5.
5.1
5.2
5.3
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8.
ACCANTONAMENTO
9.
ROTTAMAZIONE
4.2
Description of controls
4.2.1 Hydraulic wheel free jack
4.2.2 Wheel free jack pneumohydraulic
5.
DESCRIPTION AND FUNCTION OF THE
SAFETY COMPONENTS
5.1
Warning
5.2
Mechanical stop device
5.3
Device for overload protection
6.
USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
7.
MAINTENANCE
7.1
Topping up oil
7.2
Changing hydraulic pump oil
7.3
4.2.1 Hydraulik heber
4.2.2
Heber pneumohydraulik
5.
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
5.1
Hinweise
5.2
Mechanische Arretiereinrichtung
5.3
Überbelastungsschutz
6.
EINSATZ DES MITGELIEFERTEN DES
ZUBEHÖRS
7.
WARTUNG
7.1
Wiederherstellung des Ölstands
7.2
Ölwechsel hydraulik pumpe
7.3
7.4
7.5
4.2.2
Traverse pneumohydraulique
5.
DISPOSITIFS DE SECURITE
5.1
Instructions
5.2
Dispositif d'arrêt mécanique
5.3
Dispositifs contre les surcharges
6.
UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRES
EN DOTATION
7.
ENTRETIEN
7.1
Rétablissement du niveau de l'huile
7.2
Vidange de l'huile pompe hydraulique
7.3
7.4
7.5
4.2
Explicación de los mandos
4.2.1 Travesaño hidraulica
4.2.2 Travesaño neumohidraulica
5.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
5.1
Advertencias
5.2
Dispositivo de parada mecánica
5.3
Dispositivo en caso de sobrecarga
6.
USO DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
EN DOTACION
7.
MANTENIMIENTO
7.1
Restablecimiento del nivel del aceite
7.2
Cambio del aceite bomba de agua
7.3
7.4
J30
33
10.
TABELLA RICERCA GUASTI
33
10.1
Traverse idrauliche
34
10.2
Traverse pneumoidrauliche
34
11.
TAVOLE RICAMBI
34
11.1
Come ricevere i ricambi
34
11.2
Indice tavole ricambi
36
12.
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE PERIODICHE 53
36
13.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
37
37
37
37
38
38
31
7.4
32
7.5
33
7.6
8.
33
9.
SCRAPPING
33
10.
34
10.1
34
10.2
34
11.
SPARE PARTS TABLES
34
11.1
How to order spare parts
36
11.2
Spare parts summary
36
12.
INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 53
37
13.
IDENTIFICATION PLATE
7.6
Entlüftung
32
8.
EINLAGERUNG
33
9.
VERSCHROTTUNG
33
10.
33
10.1
Hydraulischer Heber
34
10.2
34
11.
ERSATZTEILETAFELN
11.1
Anweisungen für Ersatzteileaufträge
34
11.2
Tafelverzeichnis
34
12.
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION
36
UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
36
13.
IDENTIFIKATIONSSCHILD
37
37
37
33
7.6
33
8.
STOCKAGE
33
9.
MISE A LA FERRAILLE
34
10.
34
10.1
34
10.2
34
11.
36
11.1
Comment procéder pour recevoir les
36
pièces de rechange
11.2
37
12.
37
37
13.
31
7.5
Sustitución de las guarniciones del pistón
32
7.6
Expurgación del aire
33
8.
DESUSO
33
9.
REDUCCIÓN A RESIDUOS
33
10.
TABLA BÚSQUEDA AVERÍAS
34
10.1
Travesaño idraulico
10.2
Travesaño neumoidraulico
34
11.
REPUESTOS
11.1
Como recibir los repuestos
34
11.2
Índice tablas
34
12.
CONTROLES DE INSTALACION E
36
INSPECCIONES PERIODICAS
36
13.
37
37
0434-M001-0
39
39
39
46
46
46
60
37
37
37
38
38
40
40
40
46
46
46
60
37
38
38
41
41
41
46
46
46
53
60
37
38
38
42
42
42
46
46
46
53
60
37
37
38
38
43
43
43
46
46
46
53
60
5