Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
DRILL SHARPENER PBSG 55 A1
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
APARAT DE ASCUŢIT BURGHIE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΤΡΥΠΑΝΙΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OŠTRILICA SVRDLA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
УРЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА СВРЕДЛА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBSG 55 A1

  • Seite 1 DRILL SHARPENER PBSG 55 A1 DRILL SHARPENER OŠTRILICA SVRDLA Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of original operation manual Prijevod originalnih uputa za uporabu APARAT DE ASCUŢIT BURGHIE УРЕД ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА СВРЕДЛА Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction Proper use ........................Page 6 Description of parts and features .................Page 6 Scope of delivery ......................Page 6 Technical data .......................Page 6 General safety advice Working safely ......................Page 7 Device-specific safety instructions for drill sharpeners ..........Page 8 Original accessories / Attachments ................Page 9 Sharpening a drill ......................Page 9 Replacing the sharpening stone ...................Page 9 Maintenance and cleaning...
  • Seite 6: Introduction

    © Scope of delivery © Proper use 1 drill sharpener PBSG 55 A1 The device is designed to sharpen steel drill bits 1 carrying case according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E) DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).
  • Seite 7: General Safety Advice

    Introduction / General safety advice Nominal rotation speed: 1500 rpm 5. Store currently unused electrical power For drill bits of diameter: 3 – 10 mm tools in a safe place. ½ Protection class: When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or Noise data: enclosed place, out of reach of children.
  • Seite 8: Device-Specific Safety Instructions For Drill Sharpeners

    General safety advice ½ Follow the advice on tool lubrication and con- unless otherwise indicated in the operating in- sumables replacement. structions. ½ ½ Check the condition of the mains lead on your Damaged switches must be replaced at a electrical power tool regularly and have any Customer Service Centre.
  • Seite 9: Original Accessories / Attachments

    General safety advice / Use out the mains plug. This prevents the grinder restart- Turn the rotary switch in the UP direction ing by accident, which could cause injury to you. until you hear a grinding noise. ½ NOTE: The rotary switch controls the posi- Never operate the grinder if the power tion of the sharpening stone in the sharpening...
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty © Service broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step. Have your device repaired Screw the four screws out of the sharpening at the service centre or by qualified head cover and remove the cover , refer...
  • Seite 11: Disposal

    Type / Device description: In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC Drill sharpener PBSG 55 A1 (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn Date of manufacture (DOM): 03 - 2011...
  • Seite 13 Sicherheit / Bedienung Popis sadržaja Uvod Propisano korištenje ....................Stranica 14 Opis dijelova ....................... Stranica 14 Opseg pošiljke ......................Stranica 14 Tehnički podatci ......................Stranica 14 Opće sigurnosne upute Siguran rad ........................Stranica 15 Karakteristične sigurnosne upute za uređaje za oštrenje svrdala ......Stranica 16 Originalni dodaci / dodatni uređaji ................
  • Seite 14: Uvod

    Uređaj je namijenjen za brušenje čeličnih svrdala prema DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 i DIN 1897 (izvedba tip N). Zabranjeno je oštrenje 1 oštrilica svrdla PBSG 55 A1 svrdala od tvrdog metala. Svako drugo korištenje ili 1 kovčeg sa ručkom izmjena na stroju tretira se kao nepropisano i krije 16 titanom obloženih HSS-svrdala (vidi prik.
  • Seite 15: Opće Sigurnosne Upute

    Uvod / Opće sigurnosne upute ½ Za Ø svrdala: 3 – 10 mm Nekorišteni električni alati trebaju se spremiti Klasa zaštite: na suho, visoko postavljenom ili zaključanom mjestu gdje je izvan dosega djece. Informacije o buci: 6. Ne preopteretite vaš električni alat. ½...
  • Seite 16: Karakteristične Sigurnosne Upute Za Uređaje Za Oštrenje Svrdala

    Opće sigurnosne upute ½ Redovito provjerite produžne vodove i zamije- samo stručni električar koristeći pri tome origi- nite ih, ako su oštećeni. nalne zamjenske dijelove; u suprotnom mogu ½ Držite ručke suhima, čistima i slobodnima od za korisnika nastati nezgode. ulja i masti.
  • Seite 17: Originalni Dodaci / Dodatni Uređaji

    Opće sigurnosne upute / Stavljanje u pogon 30 sekundi u sigurnom položaju, te ga smjesta Izvodite brušenje tako da kut između ruba rezanja zaustavite ako nastanu znatne vibracije ili ako i poprečne oštrice kod normalnog svrdla iznosi ustanovite manjkavosti. U tom slučaju, provjerite 130°.
  • Seite 18: Održavanje I Čišćenje

    Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list / Zbrinjavanje men u uređaj. Okrenite brusni kamen, sve dok je Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne isti opet točno postavljen kao u prik. A, inače se za gospodarstvenu uporabu.
  • Seite 19: Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

    EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tip / Naziv uređaja: Oštrilica svrdla PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serijski broj: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Direktor - Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
  • Seite 21 Cuprins Introducere Utilizare conform scopului ....................Pagina 22 Descrierea componentelor ...................Pagina 22 Pachet de livrare ......................Pagina 22 Specificaţii tehnice ......................Pagina 22 Indicaţii generale de siguranţă Lucru sigur ........................Pagina 23 Indicaţii de siguranţă specifice aparatelor de ascuţit burghie ........Pagina 24 Accesorii originale / -Aparate adiţionale ..............Pagina 25 Punere în funcţiune Şlefuirea burghielor ......................Pagina 25 Schimbarea pietrei abrazive ..................Pagina 25...
  • Seite 22: Introducere

    Pachet de livrare Aparatul este prevăzut pentru ascuţirea burghielor din oţel conform DIN 338, DIN 340, DIN 345, 1 Aparat de ascuţit burghie PBSG 55 A1 DIN 1869 şi DIN 1897 (model tip N). Burghiele 1 Geamantan din metal dur nu au voie să fie ascuţite. Orice altă...
  • Seite 23: Indicaţii Generale De Siguranţă

    Introducere / Indicaţii generale de siguranţă Turaţie nominală: 1500 rot. / min. la distanţă faţă de zona de lucru. Pentru burghie cu - Ø: 3 – 10 mm 5. Păstraţi în mod sigur uneltele electrice Clasă de protecţie: nefolosite. ½ Uneltele electrice nefolosite trebuie păstrate Informaţii referitoare la emisiile de zgomot: într-un loc uscat, la înălţime şi închis, nu la înde-...
  • Seite 24: Indicaţii De Siguranţă Specifice Aparatelor De Ascuţit Burghie

    Indicaţii generale de siguranţă ½ ½ Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţi- Echipamentele de protecţie deteriorate şi com- neţi-vă tot timpul echilibrul. ponentele trebuie reparate sau schimbate în mod 14. Întreţineţi uneltele cu atenţie. corespunzător de către un atelier specializat ½...
  • Seite 25: Accesorii Originale / -Aparate Adiţionale

    Indicaţii generale de siguranţă / Punere în funcţiune Aceasta împiedică o repornire necontrolată, la Întoarceţi întrerupătorul rotativ în direcţia care v-aţi putea accidenta. până când, auziţi un zgomot de şlefuit. ½ Nu folosiţi aparatul cu un cablu de curent sau INDICAŢIE: Cu întrerupătorul rotativ reglaţi ştecăr defect.
  • Seite 26: Revizie Şi Curăţare

    Punere în funcţiune / Revizie şi curăţare / Service / Garanţie © Service Deşurubaţi cele patru şuruburi ale apărătoa- rei pietrei abrazive şi înlăturaţi apărătoarea , vezi fig.A. Dispuneţi repararea Scoateţi piatra abrazivă aparatului numai de către persoane Fixaţi piatra abrazivă într-o menghină.
  • Seite 27: Înlăturare

    Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi EN 61000-3-2:2006 afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală. EN 61000-3-3:2008 Tip / Denumire aparat: Aparat de ascuţit burghie PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Număr serie: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß...
  • Seite 29 Съдържание Увод Правилна употреба....................Cтраница 30 Описание на частите ....................Cтраница 30 Окомплектовка ......................Cтраница 30 Технически данни ....................Cтраница 30 Общи указания за безопасност Безопасна работа ....................Cтраница 31 Специфични указания за безопасна работа с уреди за заточване на свредла ....................Cтраница 32 Оригинални принадлежности / допълнителни инструменти ......Cтраница 33 Въвеждане...
  • Seite 30: Увод

    Уредът е предназначен за заточване на стомане- ни свредла според DIN 338, DIN 340, DIN 345, 1 уред за заточване на свредла PBSG 55 A1 DIN 1869 и DIN 1897 (тип N). Не бива да се на- 1 куфарче за носене...
  • Seite 31: Общи Указания За Безопасност

    Увод / Общи указания за безопасност ½ Номинален брой обороти: 1500 об. / мин. Не допускайте странични лица, за свредла с Ø: 3 – 10 mm особено деца, да докосват елек- Клас на защита: троуреда или кабела. Дръжте ги надалеч от работното място. Информации...
  • Seite 32: Специфични Указания За Безопасна Работа С Уреди За Заточване На Свредла

    Общи указания за безопасност ½ 13. Избягвайте неестествени положения Проверете, дали движещите се части функ- ционират безупречно и не са затегнати, или на тялото. ½ Погрижете се за сигурна стойка и пазете дали няма повредени части. Всички части равновесие във всеки един момент. трябва...
  • Seite 33: Оригинални Принадлежности / Допълнителни Инструменти

    Общи указания за безопасност / Въвеждане в експлоатация © Въвеждане в експлоатация (Изкл.), за да предотвратите неволно задей- стване. ½ © Заточване на свредлата ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР ПО- РАДИ ПРЕХВЪРЧАЩИ ИСКРИ! При заточване на метали възникват УКАЗАНИЕ: Силно повредените свредла за- искри.
  • Seite 34: Смяна На Шлифовъчния Камък

    Въвеждане … / Tехническо обслужване и почистване / Сервиз / Гаранция точно както на Фиг. A, иначе капакът няма да може да се монтира. Поставете отново капака на шлифовъчния камък и го завийте с четирите винта © Техническо обслужване и почистване Натиснете...
  • Seite 35: Изхвърляне На Уреда

    Гаранция / Изхвърляне на уреда неизползваемите електрически инструменти с вашия сервиз. Само така може да се трябва да се събират разделно и да се подлагат гарантира безплатно изпращане на ва- на преработка, без да се вреди на околната шия уред. среда.
  • Seite 36: Декларация За Съответствие / Производител

    EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Тип / Обозначение на продукта: Уред за заточване на свредла PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Сериен номер: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Ханс Компернас - Управител - Запазваме...
  • Seite 37 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ...............Σελίδα 38 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 38 Περιεχόμενα παράδοσης .....................Σελίδα 38 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 39 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Ασφαλής εργασία ......................Σελίδα 39 Υποδείξεις ασφάλειας για συσκευές ακονίσματος τρυπανιών ........Σελίδα 41 Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ............Σελίδα 41 Θέση...
  • Seite 38: Εισαγωγή

    340, DIN 345, DIN 1869 και DIN 1897 (έκδοση τύπος N). Απαγορεύεται το ακόνισμα τρυπανιών από σκληρά μέταλλα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή 1 Συσκευη ακονισματος τρυπανιων PBSG 55 A1 τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως 1 Θήκη μεταφοράς αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους...
  • Seite 39: Τεχνικά Δεδομένα

    Εισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ½ 2 Ανταλλακτικές πέτρες ακονίσματος Απαγορεύεται η χρήση ηλεκτρικών 1 Οδηγίες χειρισμού εργαλείων σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Προφυλαχθείτε από © Τεχνικά δεδομένα ηλεκτροπληξία. ½ Ονομαστική τάση: 230 V ~ 50 Hz Αποφύγετε...
  • Seite 40 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ½ ½ Σε περίπτωση που υπάρχουν υποδοχές για Μην ξεχνάτε ποτέ ότι ο διακόπτης πρέπει να την αναρρόφηση σκόνης, βεβαιωθείτε ότι έχουν είναι απενεργοποιημένος κατά την εισαγωγή συνδεθεί και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. του βύσματος μέσα στην πρίζα. 18.
  • Seite 41: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Συσκευές Ακονίσματος Τρυπανιών

    Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία ½ ποιούνται μόνο από ειδικό ηλεκτρολόγο, ο Μην ξεχνάτε ότι το εργαλείο ακονίσματος οποίος χρησιμοποιεί αυθεντικά εξαρτήματα, έχει τοποθετηθεί σύμφωνα με τις διαφορετικά ίσως ο χρήστης έρθει αντιμέτωπος υποδείξεις του κατασκευαστή. ½ με ατυχήματα. Ελέγχετε...
  • Seite 42: Αντικατάσταση Πέτρας Ακονίσματος

    Θέση σε λειτουργία © Αντικατάσταση πέτρας Στρέφετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη ακονίσματος προς τη φορά UP , έως ότου ακούσετε ήχο ακονίσματος. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Με τον περιστρεφόμενο ΚΙΝΔΥΝΟΣ διακόπτη ρυθμίστε τη θέση της πέτρας ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου ακονίσματος στο περίβλημα της κεφαλής από...
  • Seite 43: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση / Απόσυρση © Συντήρηση και καθαρισμός Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη Η συσκευή ακονίσματος τρυπανιού δεν χρειάζεται μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες καμία...
  • Seite 44: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Συσκευη ακονισματος τρυπανιων PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Αριθμός σειράς: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Διευθυντής - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα...
  • Seite 45 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Teilebeschreibung ......................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 46 Technische Daten ......................Seite 46 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite 47 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte .........Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 49 Inbetriebnahme Bohrer schleifen ......................Seite 49 Schleifstein auswechseln ....................Seite 50 Wartung und Reinigung ................Seite 50 Service...
  • Seite 46: Einleitung

    Lieferumfang Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohr- ern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 1 Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1 und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer 1 Tragekoffer dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwen- 16 titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb.
  • Seite 47: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise ½ Nenndrehzahl: 1500 U / min. Lassen Sie andere Personen, insbe- für Bohrer- Ø: 3 – 10 mm sondere Kinder, nicht das Elektro- Schutzklasse: werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Geräuschinformationen: 5.
  • Seite 48: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Bohrerschärfgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise 13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ½ Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile jederzeit das Gleichgewicht. müssen richtig montiert sein und alle Beding- 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
  • Seite 49: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme ½ © Inbetriebnahme BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle © Bohrer schleifen schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte brennbaren Materialien in der Nähe des Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
  • Seite 50: Schleifstein Auswechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleifstein nicht montieren. Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein wie- der auf und verschrauben Sie sie mit den vier Schrauben © Wartung und Reinigung Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 51: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung © Entsorgung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Die Verpackung besteht aus umwelt- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. freundlichen Materialien, die Sie über Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht die örtlichen Recyclingstellen entsorgen für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 52: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Seite 53 IAN 61094 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2011 Ident.-No.: PBSG55A1032011-7...

Inhaltsverzeichnis