Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Instrukcja Konserwacji - Chicago Pneumatic CP825C Handbuch

Ratschenschlüssel
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PL
Polski (Polish)
Dane techniczne
Moment obrotowy
Napęd
roboczy
Model
1
2
[Nm]
[cal]
[ft-lb]
maks. ciśnienie 6,3 bara (90 psi)
: Poziom wibracji, k Niepewność ; L
a
h
Deklaracja dotycząca emisji hałasu i wibracji (ISO 15744 and ISO 28927-2)
Wszystkie wartości są aktualne w dniu niniejszej publikacji. Najnowsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.cp.com.
Deklarowane wartości uzyskano w trybie testów laboratoryjnych, zgodnie ze wskazanymi normami, a można je porównać z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzi
testowanych zgodnie z tymi samymi normami. Deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka. Wartości zmierzone w miejscu pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste
wartości ekspozycji oraz ryzyko obrażeń, jakich może doznać użytkownik, są unikalne i zależą od sposobu pracy użytkownika, obrabianego elementu i sposobu urządzenia
miejsca pracy, a także czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika. Firma CHICAGO PNEUMATIC TOOLS nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje wykorzystania
deklarowanych wartości, zamiast wartości odzwierciedlających rzeczywistą ekspozycję, do oceny indywidualnego ryzyka w miejscu pracy, nad którym firma nie ma kontroli. W
przypadku nieodpowiedniego użytkowania narzędzia, może ono powodować chorobę wibracyjną. Przewodnik UE dotyczący zarządzania użytkowaniem narzędzi wibrujących
znajduje się na stronie: www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf Zalecamy wprowadzenie programu nadzoru zdrowotnego, który
wykrywa wczesne objawy związane z narażeniem na hałas lub wibracje, aby możliwe było modyfikowanie procedur zarządzania w taki sposób, aby uniknąć pogorszenia stanu
zdrowia w przyszłości.
Dodatkowe informacje na temat drgan
Niniejsze narzedzie moze powodowac wystapienie syndromu drgan rak-ramion (HAVS), jesli nie jest uzywane we wlasciwy sposób.
Zamieszczone tu dodatkowe informacje na temat dran moga ulatwic pracodawcom wywiazywanie sie z obowiazku (ciazacego na nich na przyklad w swietle Dyrektywy Unii
Europejskiej 2002/44/EC) dokonywania oceny zagrozen dla zdrowia pracowni-ków, wynikajacych z wystepowania drgan rak i ra-mion w zwiazku z uzywaniem niniejszego
narzedzia.
Klucze z mechanizmem zapadkowym nadaja sie do wykonywania operacji montazowych i demonta-zowych w ograniczonych przestrzeniach.
• Deklarowana wielkosc drgan moze zostac uzyta do oceny drgan podczas wybiegu narzedzia. Cia-gle przeskakiwanie mechanizmu zapadkowego na glówce wkreconej sruby
moze powodowac emisje drgan w zakresie Vibration residual risk range 4.1 - 9.3 volume m/s
• Niniejszego narzedzia nalezy uzywac wylacznie do wykonywania prac, których inne rodzaje klu-czy, stwarzajace nizsze zagrozenie drganiami, nie sa w stanie wykonac
zadowalajaco.
• Emisja drgan rózni sie znacznie w zaleznosci od wykonywanego zadania i techniki pracy operatora. W przypadku niektórych zastosowan wielkosc emisji drgan moze wykra-
czac poza podany zakres.
• Operatorzy powinni optymalizowac swoja techni-ke pracy i wybierac odpowiedni klucz, tak aby ograniczyc do minimum czas przeskakiwania mechanizmu zapadkowego przy
koncu wkrecania kazdego elementu zlacznego lub podczas wykre-cania zamontowanych elementów zlacznych.
• W przypadku uzywania niniejszego narzedzia zgodnie z jego przeznaczeniem, czas przeskakiwa-nia mechanizmu zapadkowego na wkreconym elemencie zlacznym podczas
normalnej pracy powinien wynosic, zgodnie z naszymi szacunkami, ponizej 0,5 s na kazdy element zlaczny w przypad-ku polaczen twardych oraz do 3 s w przypadku
polaczen miekkich. Zwracamy uwage na fakt, ze uzywanie narzedzia do wykonywania jakiegos specjalnego zadania moze powodowac wystepowanie emisji drgan o innej wartosci
sredniej. W takich wypadkach stanowczo zalecamy przeprowadzenie dokladnej oceny emisji drgan.
Typ(y) urządzenia
• Produkt ten jest przeznaczony do montażu i demontażu połączeń gwintowych w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. Wszelkie inne zastosowanie jest niedozwolone.
Wyłącznie do profesjonalnego użytku.
• Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie zapoznać się z treścią instrukcji.
Czynność (Patrz dane)
• Wszystkie dodatki przymocować w prawidłowy sposób do narzędzia.
• Podłączyć urządzenie w sposób pokazany na ilustracji 01 do źródła czystego i suchego sprężonego powietrza.
Zwolnić główną dźwignię, aby zatrzymać. Aby zwiększyć prędkość roboczą, należy zwiększyć nacisk na spust. Aby zatrzymać urządzenie, zwolnić spust.
• Aby włączyć obroty, ustaw przełącznik (B) tak, jak pokazano na Rys. 03.
• Aby wyregulować moc wyjściową, należy obrócić regulator (C).
Smarowanie
• Należy stosować smarownicy w przewodem powietrznym z olejem SAE # 10, wyregulowanej na dwie krople na minutę. Jeśli nie można użyć smarownicy z przewodem
powietrznym, raz dziennie należy nałożyć olej na wlot silnika pneumatycznego.

Instrukcja konserwacji

• Należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony środowiska, i zapewnić bezpieczną obsługę i likwidację wszystkich podzespołów.
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie wykwalifikowani pracownicy przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W celu uzyskania porady
na temat serwisu technicznego lub możliwości zakupu części zamiennych prosimy skontaktować się z producentem lub najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
• Zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła energii, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.
• Jeśli urządzenie jest wykorzystywane codziennie, należy co trzy (3) miesiące rozebrać urządzenie i przeprowadzić jego kontrolę. Wymienić uszkodzone lub zużyte części.
• W wykazie części podkreślono nazwy części szybko zużywających się.
Likwidacja
• Dokonując likwidacji sprzętu należy przestrzegać ustawodawstwa danego kraju.
• Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji.
• Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego.
Deklaracja zgodności UE
My : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 - USA
Pneumatyczny klucz zapadkowy
Typ(y) urządzenia:
My oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt:: CP825C & CP825CT
Pochodzenie produktu : JAPAN
jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadającej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej : „Maszyn i urządzeń"
stosowanych norm zharmonizowanych :
Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację :
Saint-Herblain, 01/2018
Miejsce i data :
Plik techniczny jest dostępny w siedzibie UE. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France
Copyright 2018, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Wszystkie prawa zastrzeżone. Używanie lub kopiowanie całości lub części niniejszego tekstu bez upoważnienia jest zabronione. Dotyczy w szczególności znaków towarowych, określeń
modeli, numerów części i rysunków. Należy stosować wyłącznie części autoryzowane przez producenta. Usterki i awarie powstałe w wyniku używania nieautoryzowanych części nie jest
objęte Gwarancją ani Ubezpieczeniem od odpowiedzialności za produkt.
Oryginalne instrukcje
Prędkość
Zużycie powietrza
obrotowa
Średnie
maks.
3
5
[Nl/s]
[obr./min]
[SCFM]
Ciśnienie akustyczne dB(A), K
pA
EN ISO 11148-6:2012
Pascal Roussy (R&D Manager)
Pneumatyczny klucz zapadkowy
Wewnętrzna
Waga
średnica węża
6
7
[kg]
[mm]
[lb]
[Cal]
= K
= 3 dB Niepewność.
pA
WA
(calkowite wartosci drgan).
2
Numery seryjne: 00000 - 99999
CP825C & CP825CT
Ciśnienie akustyc-
Moc akustyczna
Wlot
zne
Powietrza
L
pA
8
9
[Cal]
[dB(A)]
2006/42/EC (17/05/2006)
Drgania
L
a
K
wA
hd
10
[dB(A)]
[m/s²] [m/s²]

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cp825ct

Inhaltsverzeichnis