Seite 1
Operator’s Manual Chicago Pneumatic CP7120 Needle Scaler Model "P" To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
Seite 2
P .O. Box 241 San Francisco #223 Automotive Division Eaton Road Valle Dorado, Tlalnepantla 1800 Overview Drive Hemel Hempstead, Herts HP2 7DR C.P . 54020 • Mexico Rock Hill, SC 29730 England Telephone: 525-378-0754 Telephone: 1-803-817-7000 Domestic: 01442-847703/06 Fax: 525-378-0753...
Seite 3
CP7120 Needle Scaler Part Part Index Description Index Description Req'd. Req'd. 8940159836 Backhead 8940159852 Barrel Sleeve 8940159837 O-Ring 8940159853 Nose 8940159838 Throttle Valve 8940159854 8940159839 Spring 8940159855 Driver Retainer 8940159840 O-Ring 8940159856 Retainer Buffer 8940159841 Valve Cap 8940162094 Barrel 8940159842 Lever 8940159858 Retainer Cap...
Seite 4
1. Disassemble and inspect air motor every three months if the We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the tool is used every day. Replace damaged or worn parts. consequences of using the declared values, instead of 2.
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help Accessory Hazards you work safely and efficiently. The most important safety Never use any chisel as a hand struck tool.
Seite 6
Desescamador de agujas MANUAL DE INSTRUCCIONES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Requisitos del suministro de aire Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra 1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta seco.
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le físicamente capacitados para soportar el volumen, peso y potencia de esta herramienta.
Seite 8
2. Les noms des pièces soumises à une forte usure sont soulignés dans la liste des pièces. 3. Les dépôts de saleté ou de gomme diminuent la puissance de l'outil. Pour y remédier, nettoyez l'outil à l'aide d'huile dissolvante de gomme ou d'un mélange égal d'huile SAE #10 et de kérosène.
à proximité lise attentivement ces instructions au préalable. Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui Risques Liés À La Manipulation De L’accessoire puissent être utilisés efficacement et en toute sécurité. Votre N’utilisez pas le burin du marteau pneumatique avec un marteau...
Seite 10
CP7120 Disincrostatore ad aghi MANUALE DELLE ISTRUZIONI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Alimentazione Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, dichiara sotto la propria 1. Alimentare l'utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6,2 responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la bar.
“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” in nessun modo. (Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica I martelli della Chicago Pneumatic non sono progettati per essere portatili) disponibile presso: European Committee for usati con accessori che non siano compresi nel catalogo.
Seite 12
SAE nr 10 och fotogen. Om verktyget är i gott skick på utsidan ska det monteras isär, slitna och skadade delar bytas ut, göras rent, monteras ihop och smörjas.
- Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi. För att undvika skador på verktyg och tillbehör måste tillbehöret Den risk som du utsätts för varierar beroende på hur ofta du hållas ordentligt mot arbetsytan innan verktyget körs igång. utför den här typen av arbeten. Arbeta i väl ventilerade områden Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i slangarna och...
Seite 14
Beschädigung des Werkzeugs führen. der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Wartung Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Zerlegen und prüfen Sie die Maschinenteile alle drei Monate, wenn das Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer...
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden Anweisungen zu beachten: Unser Ziel ist es, Werkzeuge herzustellen, mit denen Sie möglichst Bediener und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den Umgang mit Umfang, Gewicht und Kraft sicher und effektiv arbeiten können.
Seite 16
Chicago Pneumatic Tool Company 2. Não se recomenda a utilização de óleos sintéticos na lubrificação de ar, pois podem danificar os vedantes, as anilhas de vedação, as mangueiras, as pás do rotor e as câmaras de lubrificação/filtragem Assinatura do responsável em policarbonato.
Riscos Com O Acessório contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser Nunca usar qualquer cinzel como uma ferramenta para golpe de cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais mão. Os cinzéis são especificamente concebidos e temperados importantes.
*Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i For meiselbanker laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og 1. For å sette inn meiselen skal du trykke på løkken på festeanordningens side, skyve meiselen inn i sylinderen og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier deretter slippe løkken.
Seite 19
California regner som øye- og ansiktsbeskyttelse. kreftfremkallende, som årsak til fosterskader og på andre måter Bruk aldri et verktøy hvis ikke tilbehøret er festet på verktøyet skadelig for forplantningsprosessen. Dette er noen eksempler med en riktig festeanordning (se delelisten).
CP7120 Naaldklopper GEBRUIKSAANWIJZING EG OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Ondergetekende, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Persluchtaansluiting Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, verklaart hierbij dat 1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, in van 6,2 bar (90 psig).
Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u Werknemers en onderhoudspersoneel dienen lichamelijk in staat te zijn met de omvang, het gewicht en het vermogen van veilig en efficiënt kunt werken.
Seite 22
Til nålehammer Vibrationsniveau 9,7 m/s , i henhold til ISO 8662-14. Til mejselhammer 1. Man isætter mejslen ved at trykke løkken på holderen til side, Til mejselhammer presse mejslen ind i cylinderen og slippe løkken. Vibrationsniveau 15,6 m/s , i henhold til ISO 8662-14.
Seite 23
Afkøl aldrig varmt tilbehør i vand; skørhed og tidlig svigt kan sikkerhed: blive resultatet. Din arbejdsgiver, fagforening og/eller handelsforening. Dette værktøj og dets tilbehør må ikke modificeres på nogen Det amerikanske arbejdsministerium (US Department of Labor måde. [OSHA]) ; www.osha.gov; Council of the European Hamre fra Chicago Pneumatic er ikke beregnet til brug med Communities europe.osha.eu.int...
Seite 24
Tärinä 15,6 m/s , Testi: ISO 8662-14. Varoitus: Älä käytä työvälinettä, jos taltta ei ole sylinterissä, äläkä päästä talttaa ulos sylinteristä. Männän *Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien osuminen sylinterin seinämään aiheuttaa sisäisiä mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien vaurioita.
Seite 25
Tapaturmien välttämiseksi kuluneet ja vaurioituneet sisältävät kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltiossa on kiinnittimet on vaihdettava uusiin. havaittu aiheuttavan syöpää ja synnynnäisiä vikoja tai muita Jos työtä tehdään yläpuolellasi, käytä suojakypärää. lisääntymishaittoja. Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista: Käyttöön Liittyvät Vaaratekijät...
Seite 30
än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en av CP:s produkter material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom ett år efter Service Center or Authorized Service Center for CP tools, transportation prepaid, inköp ska den returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat...
Seite 31
ýêñïëóàòèðîâàëèñü ñ íàðóøåíèåì ïðàâèë, ïðèìåíÿëèñü íå ïî m e t a a n k o o p d a t u m en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen goeddunken, íàçíà÷åíèþ èëè ïîäâåðãàëèñü ïåðåäåëêå èëè ðåìîíòó ïîñòîðîííèìè...
Seite 32
Fax (904) 384-8120 (800) 678-7604 Tool Warehouse 2701 E. Jensen Fax (402) 592-3768 127 West Main St. Fresno, CA 93706 H & P Technologies GEORGIA West Fargo, ND 58078 (559) 445-0131 21251 Ryan Rd. (701) 282-6151 Tool Service Company, NEVADA...
Seite 33
(800) 772-0863 Fax (902) 468-2254 Fax (819) 773-3096 CANADA Fax (940) 723-4190 Drive Kore Repair 101 Wesley Dr. ONTARIO Clinique D'Outillage M.P . Inc. VIRGINIA Mechanicsburg, PA ALBERTA 3075 Boul Hamel Suite 107 ABA Tool Repair 17055 Hydraulic Service Duberger, Quebec Ace Pneumatic &...
Seite 34
à proximité lise attentivement ces nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse instructions au préalable.