Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic P Betriebsanleitung
Chicago Pneumatic P Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic P Betriebsanleitung

Needle scaler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Operator's Manual
Chicago Pneumatic
CP7120
Needle Scaler
Model "P"
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions before performing any such task.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic P

  • Seite 1 Operator’s Manual Chicago Pneumatic CP7120 Needle Scaler Model "P" To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 P .O. Box 241 San Francisco #223 Automotive Division Eaton Road Valle Dorado, Tlalnepantla 1800 Overview Drive Hemel Hempstead, Herts HP2 7DR C.P . 54020 • Mexico Rock Hill, SC 29730 England Telephone: 525-378-0754 Telephone: 1-803-817-7000 Domestic: 01442-847703/06 Fax: 525-378-0753...
  • Seite 3 CP7120 Needle Scaler Part Part Index Description Index Description Req'd. Req'd. 8940159836 Backhead 8940159852 Barrel Sleeve 8940159837 O-Ring 8940159853 Nose 8940159838 Throttle Valve 8940159854 8940159839 Spring 8940159855 Driver Retainer 8940159840 O-Ring 8940159856 Retainer Buffer 8940159841 Valve Cap 8940162094 Barrel 8940159842 Lever 8940159858 Retainer Cap...
  • Seite 4 1. Disassemble and inspect air motor every three months if the We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the tool is used every day. Replace damaged or worn parts. consequences of using the declared values, instead of 2.
  • Seite 5: Safety Instructions

    The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help Accessory Hazards you work safely and efficiently. The most important safety Never use any chisel as a hand struck tool.
  • Seite 6 Desescamador de agujas MANUAL DE INSTRUCCIONES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Requisitos del suministro de aire Drive, Rock Hill, SC 29730 EE.UU., declaramos bajo nuestra 1. Aplique a la herramienta 6,3 kg/cm² (6,2 bares) de aire limpio y entera responsabilidad que el producto al cual se refiere esta seco.
  • Seite 7: Instrucciones De Seguridad

    El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le físicamente capacitados para soportar el volumen, peso y potencia de esta herramienta.
  • Seite 8 2. Les noms des pièces soumises à une forte usure sont soulignés dans la liste des pièces. 3. Les dépôts de saleté ou de gomme diminuent la puissance de l'outil. Pour y remédier, nettoyez l'outil à l'aide d'huile dissolvante de gomme ou d'un mélange égal d'huile SAE #10 et de kérosène.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    à proximité lise attentivement ces instructions au préalable. Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui Risques Liés À La Manipulation De L’accessoire puissent être utilisés efficacement et en toute sécurité. Votre N’utilisez pas le burin du marteau pneumatique avec un marteau...
  • Seite 10 CP7120 Disincrostatore ad aghi MANUALE DELLE ISTRUZIONI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Alimentazione Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, dichiara sotto la propria 1. Alimentare l'utensile con aria compressa pulita e asciutta a 6,2 responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la bar.
  • Seite 11: Norme Di Sicurezza

    “Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” in nessun modo. (Norme di sicurezza per strumenti ad alimentazione non elettrica I martelli della Chicago Pneumatic non sono progettati per essere portatili) disponibile presso: European Committee for usati con accessori che non siano compresi nel catalogo.
  • Seite 12 SAE nr 10 och fotogen. Om verktyget är i gott skick på utsidan ska det monteras isär, slitna och skadade delar bytas ut, göras rent, monteras ihop och smörjas.
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    - Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi. För att undvika skador på verktyg och tillbehör måste tillbehöret Den risk som du utsätts för varierar beroende på hur ofta du hållas ordentligt mot arbetsytan innan verktyget körs igång. utför den här typen av arbeten. Arbeta i väl ventilerade områden Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i slangarna och...
  • Seite 14 Beschädigung des Werkzeugs führen. der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Wartung Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Zerlegen und prüfen Sie die Maschinenteile alle drei Monate, wenn das Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden Anweisungen zu beachten: Unser Ziel ist es, Werkzeuge herzustellen, mit denen Sie möglichst Bediener und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den Umgang mit Umfang, Gewicht und Kraft sicher und effektiv arbeiten können.
  • Seite 16 Chicago Pneumatic Tool Company 2. Não se recomenda a utilização de óleos sintéticos na lubrificação de ar, pois podem danificar os vedantes, as anilhas de vedação, as mangueiras, as pás do rotor e as câmaras de lubrificação/filtragem Assinatura do responsável em policarbonato.
  • Seite 17: Instruções De Segurança

    Riscos Com O Acessório contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser Nunca usar qualquer cinzel como uma ferramenta para golpe de cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais mão. Os cinzéis são especificamente concebidos e temperados importantes.
  • Seite 18: Eu-Samsvarserklæring

    *Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i For meiselbanker laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og 1. For å sette inn meiselen skal du trykke på løkken på festeanordningens side, skyve meiselen inn i sylinderen og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier deretter slippe løkken.
  • Seite 19 California regner som øye- og ansiktsbeskyttelse. kreftfremkallende, som årsak til fosterskader og på andre måter Bruk aldri et verktøy hvis ikke tilbehøret er festet på verktøyet skadelig for forplantningsprosessen. Dette er noen eksempler med en riktig festeanordning (se delelisten).
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing

    CP7120 Naaldklopper GEBRUIKSAANWIJZING EG OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING Ondergetekende, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Persluchtaansluiting Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA, verklaart hierbij dat 1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, in van 6,2 bar (90 psig).
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u Werknemers en onderhoudspersoneel dienen lichamelijk in staat te zijn met de omvang, het gewicht en het vermogen van veilig en efficiënt kunt werken.
  • Seite 22 Til nålehammer Vibrationsniveau 9,7 m/s , i henhold til ISO 8662-14. Til mejselhammer 1. Man isætter mejslen ved at trykke løkken på holderen til side, Til mejselhammer presse mejslen ind i cylinderen og slippe løkken. Vibrationsniveau 15,6 m/s , i henhold til ISO 8662-14.
  • Seite 23 Afkøl aldrig varmt tilbehør i vand; skørhed og tidlig svigt kan sikkerhed: blive resultatet. Din arbejdsgiver, fagforening og/eller handelsforening. Dette værktøj og dets tilbehør må ikke modificeres på nogen Det amerikanske arbejdsministerium (US Department of Labor måde. [OSHA]) ; www.osha.gov; Council of the European Hamre fra Chicago Pneumatic er ikke beregnet til brug med Communities europe.osha.eu.int...
  • Seite 24 Tärinä 15,6 m/s , Testi: ISO 8662-14. Varoitus: Älä käytä työvälinettä, jos taltta ei ole sylinterissä, äläkä päästä talttaa ulos sylinteristä. Männän *Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien osuminen sylinterin seinämään aiheuttaa sisäisiä mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien vaurioita.
  • Seite 25 Tapaturmien välttämiseksi kuluneet ja vaurioituneet sisältävät kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltiossa on kiinnittimet on vaihdettava uusiin. havaittu aiheuttavan syöpää ja synnynnäisiä vikoja tai muita Jos työtä tehdään yläpuolellasi, käytä suojakypärää. lisääntymishaittoja. Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista: Käyttöön Liittyvät Vaaratekijät...
  • Seite 26 èçíîøåííûå èëè ïîâðåæäåííûå äåòàëè, âûïîëíèòü î÷èñòêó, ïîâòîðíóþ ñáîðêó è ñìàçêó èíñòðóìåíòà. Çàùèùåíî àâòîðñêèì ïðàâîì, çàðåãèñòðèðîâàííûì â 2004 ã. è ïðèíàäëåæàùèì êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê òóë" (Chicago Pneumatic Tool Company) Àâòîðñêèå ïðàâà çàùèùåíû. Âñÿêîå íåñàíêöèîíèðîâàííîå èñïîëüçîâàíèå èëè êîïèðîâàíèå ñîäåðæàíèÿ èëè ÷àñòè ñîäåðæàíèÿ íàñòîÿùåãî äîêóìåíòà...
  • Seite 27 èíñòðóìåíòà, íåîáõîäèìî èçó÷èòü è ïîíÿòü íàñòîÿùèå èíñòðóêöèè, êîòîðûå ïîìîãóò ñíèçèòü ðèñê ïîëó÷åíèÿ òðàâìû. Îïàñíîñòè, ñâÿçàííûå ñ äåòàëÿìè îñíàñòêè Çàäà÷à êîìïàíèè "×èêàãî ïíþìýòèê" (Chicago Pneumatic) ñîñòîèò â èçãîòîâëåíèè èíñòðóìåíòîâ, ïîìîãàþùèõ âàì ðàáîòàòü áåçîïàñíûì Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå äîëîòî â êà÷åñòâå ðó÷íîãî óäàðíîãî...
  • Seite 28 CP7120 针状刮锈器 (Chinese) 使用说明 使用说明 关于符合欧洲委员会规定的声明 关于符合欧洲委员会规定的声明 供气要求 供气要求 芝加哥气动工具公司(地址:1800 Overview Drive, 1. 供给工具 90 磅平方 (6.2 巴1) 干净、干燥的空 Rock Hill, SC 29730 USA)以独家责任保证并声明,经 气。过高的压力会大大缩短工具寿命。 本声明认证之产品符合1998年6月欧洲委员会关于遵守 2. 以图中所示的管道、软管及管件尺寸连接工具和空 成员国机械设备法规的指示 (98/37/EC)的要求。 气管线。 工具名称: CP7120 针状刮锈器 1/2" (12 mm) CA048362 (1/2") 工具类型:带.401柄杆的动力工具,配合凿头及各种 3/8"...
  • Seite 29 警告 警告 为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养本工具,更换本工具附 件,或在附近工作的人员,在执行上述任何一项任务时,都必须学习 及理解这些说明。 操作人员和维修人员必须在体力上能够胜任操作工 芝加哥气动工具公司(Chicago Pneumatic)的目标是生产帮 具的体积、重量和动力。 助你安全及有效工作的工具。对于这种工具或任何工具来 说,最重要的安全防范就是您自己。您对安全操作的注意 用另一只空出的手扶住附件可能导致震动受伤, 和对生产环境的良好判断是保护您自己不受工伤的最大保 附件的危险 证。本文无法列尽所有可能发生的危险,但是我们尽可能 择其要者加以介绍。 不要将任何凿头用作手工敲打工具。它们是特别设 计,经过热处理,只能用于气锤。 如需进一步资料请咨询: 对要使用的工具选择正确的柄杆和紧固件。 您的雇主、工会和/或行业公会。 切勿使用钝的附件,因为它们要求过多的工作压 美国劳工部 (OSHA)电子邮件: www.osha.gov; 欧洲 力,并因疲劳而断裂。 切勿将灼热的附件在水中冷却,否则会变脆及造成 共同体委员会,电子邮件: europe.osha.eu.int 早期失效。 “携 狡 ぞ甙踩ü娣丁 (ANSI B186.1) ,可上 本工具及其附件不得擅自作任何改动。 网查阅: www.ansi.org Chicago Pneumatic公司的气锤不宜与任何未列入目...
  • Seite 30 än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en av CP:s produkter material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom ett år efter Service Center or Authorized Service Center for CP tools, transportation prepaid, inköp ska den returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat...
  • Seite 31 ýêñïëóàòèðîâàëèñü ñ íàðóøåíèåì ïðàâèë, ïðèìåíÿëèñü íå ïî m e t a a n k o o p d a t u m en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen goeddunken, íàçíà÷åíèþ èëè ïîäâåðãàëèñü ïåðåäåëêå èëè ðåìîíòó ïîñòîðîííèìè...
  • Seite 32 Fax (904) 384-8120 (800) 678-7604 Tool Warehouse 2701 E. Jensen Fax (402) 592-3768 127 West Main St. Fresno, CA 93706 H & P Technologies GEORGIA West Fargo, ND 58078 (559) 445-0131 21251 Ryan Rd. (701) 282-6151 Tool Service Company, NEVADA...
  • Seite 33 (800) 772-0863 Fax (902) 468-2254 Fax (819) 773-3096 CANADA Fax (940) 723-4190 Drive Kore Repair 101 Wesley Dr. ONTARIO Clinique D'Outillage M.P . Inc. VIRGINIA Mechanicsburg, PA ALBERTA 3075 Boul Hamel Suite 107 ABA Tool Repair 17055 Hydraulic Service Duberger, Quebec Ace Pneumatic &...
  • Seite 34 à proximité lise attentivement ces nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse instructions au préalable.

Diese Anleitung auch für:

Cp7120

Inhaltsverzeichnis