Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP9911
Seite 1
Operator’s Manual CP9911, CP9912 & CP9913 Balancer WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
Seite 2
LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please find your local contact at: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Votre contact local sur : www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, visitate: www.cp.com Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com Ihren Ansprechpartner finden Sie auch unter: www.cp.com Du kan finne din lokale kontakt på: www.cp.com...
Chicago Pneumatic will not be held liable for any damage or problems caused DO NOT MODIFY BALANCER ADJUSTMENT TO MAKE IT HOLD UP THE by customers using these balancers for any other application.
Seite 5
NO MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR La empresa Chicago Pneumatic no es responsable ante aquellos clientes que LA CARGA. DIRÍJASE INMEDIATAMENTE A PERSONAL ESPECIALIZADO utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones.
Seite 6
Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur. suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en train de casser. NE La société Chicago Pneumatic n’est pas responsable envers les clients qui utilisent PAS MODIFIER LE REGLAGE DE L’EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND ces équilibreurs pour d’autres applications.
Seite 7
Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. UGUALMENTE IL CARICO, MA INTERPELLARE IMMEDIATAMENTE IL La Chicago Pneumatic non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano PERSONALE SPECIALIZZATO AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE. questi bilanciatori per altre applicazioni.
Gesetze einhalten. Kontakt mit der Plakette 5 Abb. 3 haben. Die Firma Chicago Pneumatic übernimmt keine Haftung für den Fall, dass Kunden Nach der Einstellung der Last stellen Sie sicher, dass das Seil auf seiner gesamten diese Federzüge für andere Anwendungen einsetzen.
Seite 9
Voer geen enkele wijziging aan het kabelpakket uit, in het bijzonder, VERKORT Verbind steeds de veiligheidsophanging S uitsluitend d.m.v. de meegeleverde NOOIT de kabel: roep indien noodzakelijk de hulp in van Chicago Pneumatic toebehoren (Fig. 1) aan een geschikt afgemeten steunstuk. De veiligheidssteun - Controleer de zachte verplaatsing van de kabel en de afwezigheid van afwijkende MAG NIET DEZELFDE ZIJN, die gebruikt werd voor de hoofdophanging A (Fig.
Seite 10
Garanti Bruk av balanseblokken Benyttes det reservedeler som ikke er originale levert fra Chicago Pneumatic, kan Ta tak i verktøyet som henger på balanseblokken og utføre de operasjonene dette ha negative virkninger på sikkerheten, på ytelsesevnen og uansett vil det føre som kreves.
Seite 11
UTBALANSERA LASTEN UTAN KONTAKTA OMEDELBART DE FACKMÄN Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. SOM AUTKORISERATS ATT UTFÖRA UNDERHÅLLSARBETET. Chicago Pneumatic är inte ansvariga mot kunder som använder balansblocket för INSPEKTIONER OCH UNDERHÅLLSARBETE andra ändamål.
Seite 12
CP o di un Centro di assistenza CP. Nel caso in cui uno renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d’achat ainsi qu’une brève...
(3) Technical file available from EU headquarter. (Fr) Nous (Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social B. Blanchet CP manager CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC CP Technocenter 1800 Overview Drive 38, rue Bobby Sands - BP10273 Rockhill, SC 29730 - USA...
Seite 15
(11) relevantní harmonizované normy: – (12) Jméno a funkce osoby, která prohlášení vystavila – (13) Datum - (14) nebo vyššim SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: CHICAGO PNEUMATIC- (3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): - - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev"...
Seite 16
ADVERTENCIA Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas. ATTENTION Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou...