Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP7111 Serie Betriebsanleitung
Chicago Pneumatic CP7111 Serie Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic CP7111 Serie Betriebsanleitung

Preßlufthammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP7111 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Operator's Manual
CP7111 & CP7150 Series
Air Hammer
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP7111 Serie

  • Seite 1 Operator’s Manual CP7111 & CP7150 Series Air Hammer WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Seite 3: Technical Data

    We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the Operation consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a 1.
  • Seite 4: Especificaciones Técnicas

    Mantenimiento 1. Desmonte e inspeccione el motor de aire cada tres meses si Garantía Limitada: Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) están garantizados contra todo defecto de material y mano de la herramienta se usa todos los días. Reemplace las partes obra durante un año a partir de la fecha de adquisición.
  • Seite 5: Lubrification

    égal d’huile SAE personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de #10 et de kérosène. Si l’extérieur de l’outil est en bon état, matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago...
  • Seite 6 GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE 2. I componenti particolarmente soggetti ad usura sono Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce sottolineati nella lista dei pezzi di ricambio. che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di 3.
  • Seite 7 2. Användning av syntetiska oljor för smörjning av luftledningar fysiska tillstånd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hållas ansvariga rekommenderas inte, eftersom detta kan orsaka skador på för följder vid användning av fastställda värden istället för packningar, o-ringar, slangar, rotorblad och oljnings- och värden som återkastar den faktiska exponeringen för en...
  • Seite 8: Betrieb

    Luftleitungsölern ist nicht empfehlenswert, da diese zu und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, Beschädigungen von Dichtungen, O-Ringen, Schläuchen, die Chicago Pneumatic, haften nicht für die Folgen einer Rohrblättern sowie Ölbehältern und Filtergehäusen aus Polycarbonat Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der führen können.
  • Seite 9 1. Desmonte e inspeccione o motor pneumático de três em três meses se a ferramenta está em uso diário. Substitua peças Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) estão garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, danificadas ou desgastas.
  • Seite 10 2. Deler som er utsatt for stor slitasje er understreket i delelisten. Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 3. Rester av avfall eller gummi nedsetter verktøyets (“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år skjærekraft.
  • Seite 11 BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT versleten onderdelen. 2. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen staan onderstreept Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking in de onderdelenlijst. tot een jaar na aankoop. Deze Garantie geldt alleen voor Produkten die 3.
  • Seite 12 1. Man isætter mejslen ved at trykke løkken på holderen til fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage side, presse mejslen ind i cylinderen og slippe løkken. os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i 2.
  • Seite 13 Jos voitelulaitetta ei ole, rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. laita ilma-aukkoon kompressoriöljyä kerran päivässä. Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä 2. Paineilman voiteluun ei suositella synteettistä öljyä, koska ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) se voi aiheuttaa tiivisteiden, O-renkaiden, letkun, roottorin työpisteessä...
  • Seite 14 Компания CP может по своему выбору бесплатно отремонтировать или Оригинальная инструкция по эксплуатации заменить дефектный Продукт. Производство ремонтных работ или замена Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального Все права защищены. Всякое несанкционированное использование или...
  • Seite 15 2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。 有限产品保证:芝加哥气动工具有限公司(Chicago Pneumatic 3. 垢污和胶质会削弱工具的动力。要解决这个问题, Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 可用胶溶剂油或SAE #10机油与煤油的同比混合物冲 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 洗工具。如果外部条件正常,可拆开工具,更换磨 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 损或损坏的零件,加以清洁,然后重新组装并重新 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 润滑。 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Seite 16: Εγχειριδιο Οδηγιων

    το σχέδιο του σταθμού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη κινητήρα (μοτέρ) αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα. φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν 2. Η χρήση συνθετικών λαδιών για τη λίπανση του αγωγού...
  • Seite 17 és a felhasználó rotorlapátokat és a polikarbonát-olajozót/szűrőházakat. fizikai állapotától. Mi, a Chicago Pneumatic, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a Üzemeltetés deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében 1.
  • Seite 18 3. Purvas arba gumos sankaups sumažina įrankio galią. RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA Norėdami, kad taip nebūtų, paskalaukite įrankį gumą Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk tirpdančioje alyvoje arba lygiomis dalimis sumaišyta SAE#10 tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav materiālu alyva ir žibalu.
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    Ograniczona gwarancja producenta zepsute części. 2. Szybciej zużywające się części są podkreślone w spisie. Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą 3. Warstwa brudu lub gumy zmniejsza moc narzędzia. przez jeden rok od chwili zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów nowych Aby ją...
  • Seite 20 OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE 3. Nánosy špíny nebo gumy snižují výkon nástroje. Pokud Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. na nástroji budou nánosy, propláchněte jej olejem LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po rozpouštějícím gumu nebo směsí...
  • Seite 21 Spoločnosť CP môže podľa vlastného úsudku zdarma produkty opraviť Pôvodné pokyny alebo vymeniť. Opravy alebo výmeny sú pod zárukou ako je popísané Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC vyššie po zvyšok pôvodnej záručnej lehoty. Jedinou zodpovednosťou Všetky práva vyhradené. Akékoľvek nepovolené použitie alebo spoločnosti CP a vaším jediným nápravným prostriedkom podľa tejto...
  • Seite 22 3. Nesnaga ali smolaste obloge zmanjšajo moč orodja. Da bi to popravili, orodje izperite z oljnim topilom smole, ali Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC z mešanico enakih delov SAE#10 olja in kerozina. Če (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu ali slabo izdelavo.
  • Seite 23 SAE#10 RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA alyva ir žibalu. Jei lauko sąlygos leidžia, išardykite įrankį, Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai pakeiskite susidėvėjusias arba sugadintas dalis, išvalykite, turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius vėl surinkite ir iš...
  • Seite 24 1. チゼルを挿入するには、脇にあるリテーナー上のループを についてはhttp://www.humanvibration.com/EU/VIBGUIDE.htm を 押して、チゼルをシリンダー内に押し込んでから、ループ ご覧ください。 を離してください。 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように、 2. チゼルの刃先を素材に当てて配置して、トリガを押しま 騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見する健康 す。 調査プログラムを推奨します。 注意:チゼルがシリンダーに入っていない状態でツール を作動しないでください。さもないと、チゼルがシリンダ 製造者による限定保証 ーから飛び出します。ピストンがシリンダー壁に当たる 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製 と、内部に破損が生じます。 品」には、ご購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠 陥がないことを保証します。当「保証」は、CPまたはその認 メンテナンス 定ディーラーから新しく購入された「製品」のみに適用され 1. 工具を毎日使用する場合は、3ヵ月ごとに分解・点検して ます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、改造された製 ください。損傷したり磨耗した部品は交換して下さい。 品、または、CPないしその認定サービスレップ以外により修 2. 摩耗しやすい部品は、部品リストに下線が表示されていま 理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP す。 製品に素材や製造上の欠陥があることが分かった場合、...
  • Seite 25: Ръководство За Употреба

    както и от времето на излагане и от физическото състояние масло в отвора веднъж дневно. на потребителя. Ние, Chicago Pneumatic, не можем да бъдем 2. Не се препоръчва употребата на синтетични масла за отговорни за последиците от използването на обявените...
  • Seite 26 SAE 10 ulja i kerozina. Ako to Ograničeno jamstvo: Za “proizvode” tvrtke Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) daje se jamstvo koje pokriva nedostatke materijala i manjkavu vanjski uvjeti omogućuju, rastavite alat, zamijenite istrošene izradu na rok od godinu dana od datuma kupnje.
  • Seite 27: Manualul Utilizatorului

    GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI 2. Piesele cu coeficient de uzură ridicat sunt subliniate în lista Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) pieselor componente. sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata 3.
  • Seite 28: Kullanim Kilavuzu

    ÜRETİCİ SINIRLI GARANTİSİ 2. Çok aşınan parçalar, parça listesinde vurgulanmıştır. Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın 3. Kir ve yapışkan artıklar aletin güçünü azaltacaktır. Bu alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara durumu düzeltmek üzere aletin içersini bir yapışkan giderici...
  • Seite 29 감시 프로그램을 추천합니다. 보수유지 제조사의 제한 보증 1. 공구를 매일 사용하는 경우, 삼(3) 개월마다 공구를 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”)의 분해하여 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품을 “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 결함이 교체하십시오. 없음을 보증합니다. 이 보증은 CP 혹은 그 지정 대리점으로부터...
  • Seite 30 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Seite 31 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisan- tis, prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirban- tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su- prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš...

Diese Anleitung auch für:

Cp7150 serieCptn7150kCptn7150

Inhaltsverzeichnis