Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP9954
Seite 1
Operator’s Manual CP9954-59 Balancer >11 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
Seite 2
LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please find your local contact at: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Votre contact local sur : www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, visitate: www.cp.com Du kan hitta din lokala kontakt på: www.cp.com Ihren Ansprechpartner finden Sie auch unter: www.cp.com Du kan finne din lokale kontakt på: www.cp.com...
“Balancer adjustment”. If the balancer does not release, DO NOT do the country in which they are used. Chicago Pneumatic will not be held liable for any damage or problems caused by anything and contact customer service. Manual lock customers using these balancers for any other application.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor. sobresale aproximadamente 4 mm del capuchón; para restablecer el funcionamiento, La empresa Chicago Pneumatic no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos cargar el muelle tal como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador”; si equilibradores para otras aplicaciones.
Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins câble: en cas de besoin, contacter Chicago Pneumatic 100 mm avant la limite inférieure de la course (les équilibreurs CP9954-CP9959 sont dotés - Vérifier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;...
Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore. NON intervenire e interpellare il servizio assistenza. La Chicago Pneumatic non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi Blocco manuale bilanciatori per altre applicazioni.
Die Abwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen. Der Arbeitslauf muss mindestens Nehmen Sie keine Änderung an der Seilgruppe vor. VERKÜRZEN SIE INSBESONDERE NICHT 100 mm vor der unteren Laufgrenze enden (die Federzüge CP9954-CP9959 sind mit einem das Seil. Nehmen Sie gegebenenfalls mit Chicago Pneumatic auf.
Seite 9
De kabel mag nooit volledig worden afgewikkeld: de werkloop moet minstens 100 mm voor worden vervangen. de onderste limiet van de loop eindigen (de balancers CP9954-CP9959 zijn voorzien van een Voer geen enkele wijziging aan het kabelpakket uit, in het bijzonder, VERKORT NOOIT de automatisch stilstandsysteem bij de eindschakelaar).
å hindre at det faller Benyttes det reservedeler som ikke er originale levert fra Chicago Pneumatic, kan dette ha ned og SØRGE FOR AT FJÆREN IKKE LENGER ER SPENT.
Seite 11
Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket. sticka ut cirka 4 mm från kapseln; för att återställa funktionen så pröva att belasta Chicago Pneumatic är inte ansvariga mot kunder som använder balansblocket för andra fjädern såsom beskrivs i paragrafen “Justering av balansblocket”; om balansblocket ändamål.
Seite 12
CP o di un Centro di assistenza CP. Nel caso in cui uno renvoyez-le au centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d’achat ainsi qu’une brève...
Seite 15
(11) relevantní harmonizované normy: – (12) Jméno a funkce osoby, která prohlášení vystavila – (13) Datum - (14) nebo vyššim SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: CHICAGO PNEUMATIC- (3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): - - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev"...
Seite 16
ADVERTENCIA Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas. ATTENTION Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif que toute personne qui utilise, installe ou répare cet outil, qui change des accessoires ou...