Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cembre RH-TFC Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RH-TFC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
17 M 012
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Cer fied Quality
Cer fied Environmental
Cer fied Occupa onal
ITALIANO
Management System
Management System
Health & Safety
Management System
HYDRAULIC CUTTING HEAD
TETE HYDRAULIQUE DE COUPE
HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF
CABEZA HIDRAULICA DE CORTE
TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO
RH-TFC
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre RH-TFC

  • Seite 1 Health & Safety Management System HYDRAULIC CUTTING HEAD TETE HYDRAULIQUE DE COUPE HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF CABEZA HIDRAULICA DE CORTE TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO RH-TFC OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
  • Seite 2 – Immer mit Schutzbrille und Handschuhen bedienen. – Trabajar siempre con gafas y guantes de seguridad. – Operare sempre con visiera protettiva e guanti da lavoro. Head type Max.pressure Year RH-TFC TYPE Tête type Max. pression Année MAX. 700 bar (10,000 psi) Typ Kopf Max.
  • Seite 3: General Characteristics

    2. INSTRUCTIONS FOR USE 2.1) Setting The head is supplied with an automatic, quick fit male coupler suitable for connection to a hydraulic, pneumatic or electrical pump from the Cembre range. 2.2) Positioning – Select the appropriate die set. Two styles of die set are available: Die Sets for cutting contact wire: the die profile matches the profile of the contact wire.
  • Seite 4: Maintenance

    ENGLISH 2.3) Cutting (Ref. to Fig. 5) – Continue operating the pump, the blade (10) progressively advances, until the conductor is com- pletely cut in a clean and precise manner, without deforming the conductor itself. Do not cut steel rods 2.4) Release of dies –...
  • Seite 5: Parts List

    24 PROTECTION CAP 6080118 12 ROLLER PIN The items marked () are those Cembre recommend replacing if the tool is disassembled. The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. When ordering spare parts always specify the following:...
  • Seite 6: Caracteristiques Generales

    FRANÇAIS TETE HYDRAULIQUE DE COUPE TYPE RH-TFC 1. CARACTERISTIQUES GENERALES – Domaine d'application: conçue pour la coupe des fils rainurés des lignes aériennes de contact et conducteurs en général. – Pression max.: ........................700 bar (10,000 psi) – Huile nécessaire (déplacement): ................21 cm (1.3 cu.
  • Seite 7: Entretien

    FRANÇAIS 2.3) Coupe (Voir Fig. 5) – Continuer à actionner la pompe; la lame (10) avancera progressivement jusqu'à la coupe complète du conducteur qui sera effectuée de façon nette et précise sans aucune déformation de celui-ci. Ne pas couper de rond massif en acier 2.4) Réouverture du bloc-matrices –...
  • Seite 8: Pieces Detachees

    6800186 24 BOUCHON DE PROTECTION Les éléments accompagnés d’un () sont ceux que Cembre recommande de remplacer en cas de démon- tage de la pompe. La garantie perd tout effet en cas d'emploi de pièces détachées différentes des pièces d'origine Cembre.
  • Seite 9: Hydraulischer Schneidkopf Typ Rh-Tfc

    Der Kopf ist mit einem Schnellanschluß mit automatischer Sperre versehen und kann sowohl mit hydraulischen hand-und fussbetätigten Pumpen als auch mit pneumatisch- sowie elektrohydrau- lischen Pumpen der Firma Cembre verbunden werden. 2.2) Positionieren – Die für den Leiter (Fahrdraht oder Seil) geeignete Matrizeneinheit wählen; es stehen zwei Arten von Matrizen zur Verfügung:...
  • Seite 10: Wartung

    DEUTSCH 2.3) Schneiden (Siehe Bild 5) – Beim kontinuierlichen gleichmässigen der Pumpe fährt das Messer (10) bis zum kompletten Schneiden des Leiters nach vorne. Der Schnitt erfolgt sehr genau und der Fahrdraht oder Das Seil wird dabei nicht unnötig verformt. Keine Stahlstangen schneiden 2.4) Öffnen der Matrizen –...
  • Seite 11 Die mit () gekennzeichneten Bestandteile sind jene, welche Cembre auszuwechseln empfiehlt, falls der Kopf in seine Bestandteile zerlegt wird. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden. Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:...
  • Seite 12: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL CABEZA HIDRAULICA DE CORTE TIPO RH-TFC 1. CARACTERISTICAS GENERALES – Campo de aplicación: idónea para el corte de hilos ranurados para línea de contacto y de con- ductores en general. – Presión máxima de trabajo: ..................700 bar (10,000 psi) –...
  • Seite 13: Mantenimiento

    ESPAÑOL 2.3) Corte (Ref. a Fig. 5) – Seguir accionando la bomba; la cuchilla (10) avanzará progresivamente hasta conseguir el corte completo del conductor que será hecho de manera limpia y precisa sin deformación alguna del conductor. No cortar varillas de acero 2.4) Reapertura de las matrices –...
  • Seite 14: Lista De Componentes

    6800186 24 TAPON DE PROTECCIÓN Los elementos indicados con () son aquellos que Cembre aconseja cambiar en el caso de un posible des- montaje de la cabeza. La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre.
  • Seite 15: Caratteristiche Generali

    ITALIANO TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO TIPO RH-TFC 1. CARATTERISTICHE GENERALI – Campo di applicazione: adatta al taglio dei fili sagomati per linee aeree di contatto e di conduttori in genere. – Pressione massima di esercizio: ................700 bar (10,000 psi) – Olio richiesto (cilindrata): ....................21 cm (1.3 cu.
  • Seite 16: Manutenzione

    ITALIANO 2.3) Taglio (Rif. a Fig. 5) – Continuando ad azionare la pompa la lama (10) avanzerà progressivamente fino al completo taglio del conduttore che avverrà in modo netto e preciso senza alcuna deformazione del con- duttore stesso. Non utilizzare la testa per il taglio di tondi in acciaio 2.4) Riapertura delle matrici –...
  • Seite 17: Lista Dei Componenti

    12 RULLINO 6800186 24 TAPPO DI PROTEZIONE I particolari indicati con () sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio della testa. La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
  • Seite 18: Einsendung An Cembre Zur Überprüfung

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Seite 19 DIE SET BLOC-MATRICES MATRIZENEINHEIT GRUPO DE MATRICES GRUPPO MATRICI FIG. 2 CONTACT WIRE FIL DE CONTACT HILO DE CONTACTO FAHRDRAHT FILO DI CONTATTO...
  • Seite 20 FIG. 4 POSITIONING - POSITIONNEMENT - POSITIONIEREN - COLOCACION - POSIZIONAMENTO FIG. 5 CUTTING - COUPE - SCHNEIDEN - CORTE - TAGLIO...
  • Seite 21 FIG. 6 STORAGE CASE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA FIG. 7 BLADE CHANGING - CHANGEMENT DE LA LAME - MESSERWECHSEL - CAMBIO DE LA CUCHILLA - CAMBIO DELLA LAMA...
  • Seite 22 XXXXXX Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Numero di matricola FIG. 8 LONGITUDINAL SECTION - COUPE LONGITUDINAL E - SCHNITTZEICHNUNG - SECCION LONGITUDINAL - SEZIONE LONGITUDINALE...
  • Seite 23 NOTE ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––...
  • Seite 24 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

Inhaltsverzeichnis