Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Originalbetriebsanleitung - Heckenschere
DE
-----------
Translation of the original instructions - Hedge Trimmer
EN
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Taille-Haies
FR
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Forbice Tagliasiepi
IT
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Heggenschaar
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu - Nůžky Na Živ. Plot
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice Na Živ. Plot
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Sövénynyíróolló
-----------
HU
Prevod originalnih navodil za uporabo - Škarje Za Živo Mejo
SL
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Škare Za Živicu
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция - Ножица За Жив Плет
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu
BIH
-----------
Tłumaczeń instrukcja oryginalną - Wiertarka stołowa
PL
-----------
HST 18-0
58593
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude HST 18-0

  • Seite 1 Traducerea modului original de utilizare - Foarfecă De Gard Viu ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Makaze Za Živicu ----------- Tłumaczeń instrukcja oryginalną - Wiertarka stołowa ----------- HST 18-0 58593 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER | RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | _________ AKKU | ARBEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY Originalbetriebsanleitung - Heckenschere ------------------- Translation of the original instructions - Hedge Trimmer...
  • Seite 5 Montage Montaža Assembly Montaža Assemblage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
  • Seite 6 Montage Montaža Einbau Kettenschwert und Kette Montáž reťazovej lišty a reťaze Assembly Montaža Assembly of chain bar and chain A láncléc és a lánc felszerelése Assemblage Монтаж Montage du guide-chaîne et de la Montaža meča in verige chaîne Montaggio Montaj Montaža vodilice lanca i lanca Montaggio della lista di sega e della Montage...
  • Seite 7 Einbau Kettenschwert und Kette Montage Montáž reťazovej lišty a reťaze Montaža Assembly of chain bar and chain Assembly A láncléc és a lánc felszerelése Montaža Montage du guide-chaîne et de la Assemblage Montaža meča in verige Монтаж chaîne Montaggio Montaža vodilice lanca i lanca Montaj Montaggio della lista di sega e della Montage...
  • Seite 8 Aku-baterija catena веригата Akumulátor Inbouw kettingbalk en ketting Montajul ghidajului şi a lanţului Akumulátor Montáž řetězové lišty a řetězu Montaža vođice lanca i lanca Akkumulátor #58541 1,5 Ah 2,0 Ah #58542 3,0 Ah #58543 HST 18-0 4,0 Ah #58544 CLICK...
  • Seite 9 Einbau Kettenschwert und Kette Schnittwinkel einstellen Montáž reťazovej lišty a reťaze Set za rezanje kot tudi Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Assembly of chain bar and chain Set the cutting angle A láncléc és a lánc felszerelése Postavite kut rezanja Assembly of chain bar and chain Operation...
  • Seite 10 Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Assembly of chain bar and chain Operation A láncléc és a lánc felszerelése Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Montaža meča in verige Работа chaîne Esercizio Montaža vodilice lanca i lanca Funcţionare Montaggio della lista di sega e della Gebruik...
  • Seite 11 Einbau Kettenschwert und Kette Arbeitsanweisungen Montáž reťazovej lišty a reťaze Napotki za delo Einbau Kettenschwert und Kette Arbeitsanweisungen Montáž reťazovej lišty a reťaze Napotki za delo Assembly of chain bar and chain Work instructions A láncléc és a lánc felszerelése Radne upute Assembly of chain bar and chain A láncléc és a lánc felszerelése...
  • Seite 12 Einbau Kettenschwert und Kette Betrieb Reinigung / Wartung Montáž reťazovej lišty a reťaze Delovanje Čiščenje / Vzdrževanje Assembly of chain bar and chain Operation Cleaning / Maintenance A láncléc és a lánc felszerelése Čišćenje / Održavanje Montage du guide-chaîne et de la Fonctionnement Nettoyage / Entretien Montaža meča in verige...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Akku-Heckenschere ..........................HST 18-0 Artikel-Nr......................................58593 Akku Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Ladegerät ....................................3-5 h Leerlaufdrehzahl ................................1.300 min Schnittlänge ..................................450 mm Balkenlänge ..................................515 mm Max. Schnittstärke ................................15 mm Gewicht Netto/Brutto ..............................3,6 kg/3,8kg Geräusch- und Vibrationsangaben Schalldruckpegel L ..............................
  • Seite 14: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Warnung vor Schnittverletzungen Gefahren gegenüber Dritten. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge- fahrenbereich aufhalten. Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Abstand von Oberleitungen. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- Vor Nässe schützen...
  • Seite 15 DEUTSCH beitsbereiche können zu Unfällen führen. ernsthaften Verletzungen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und in explosionsgefährdeter Umgebung, in der immer eine Schutzbrille.   Das Tragen persönlicher sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste befinden.  ...
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Akku-Heckenschere

    DEUTSCH d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au- • Schneiden Sie keine harten Gegenstände. ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Dies könnte zu Verletzungen führen und die Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Heckenschere beschädigen. diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei- •...
  • Seite 17: Hinweise Zum Laden

    DEUTSCH Hinweise zum Laden Eine wesentlich verkurzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander ersetzt werden muss. folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturuberwachung das Ladegerat erwarmen. Dies ist jedoch unbedenk- ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur- lich und deutet nicht auf einen technischen Defekt bereich zwischen 0 °C und 40 °C zulasst.
  • Seite 18: Betrieb

    DEUTSCH Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ- Öffnen Sie den Akku nie lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Lagerung und Sicherheitshinweise Li-Ion-Akkus: Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- Lithium ist ein hochreaktiver Stoff. Auch wenn es den. nicht wie bei Lithiumbatterien als Li-Metall vorliegt, Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes sind die Komponenten eines Li-Ionen-Akkus leicht aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und...
  • Seite 19 DEUTSCH Artikelnummer: Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans- Baujahr: portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus- gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 der Verpackung in den Materialkreislauf spart Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 20: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Allgemein Gesamtes Gerät Regelmäßig äußerlich reinigen. Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Kunststoffgehäuse Auf Brüche und Risse überprüfen. Messerbalken Regelmäßig nachschärfen lassen. Vor jeder Inbetrieb- EIN/AUS-Schalter Funktionsprüfung. nahme Anschlusskabel Ladegerät Funktionsprüfung. Aufbewahrung Gesamtes Gerät Reinigen und den Messerbalken leicht einölen. Sicher in einem trockenen Raum lagern.
  • Seite 21: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Cordless hedge trimmer........................HST 18-0 Art. No ........................................58593 Battery Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Charger ......................................3-5 h Idle speed ..................................1.300 min Cutting length ..................................450 mm Beam length ..................................515 mm Max. cut thickness ................................15 mm Net/gross weight .................................3,6 kg/3,8kg...
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH Conduct a first-aid procedure adequate to the injury Protect against humidity and summon qualified medical attendance as quickly Never expose tool to rain. as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual Akkulagerung bei max.
  • Seite 23 ENGLISH reduce risk of electric shock. 4) Power tool use and care b) Avoid body contact with earthed or grounded a) Do not force the power tool. Use the correct po- surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refri- wer tool for your application.   The correct power gerators. ...
  • Seite 24: Charging Instructions

    ENGLISH • Do not use the cutting scissors if the cutting tool is temperature is within the admissible temperature not fitted properly or when it is damaged. range. See the instructions on the battery. • Before adjusting the cutting scissors, make sure the knives or blades do not touch stones or debris.
  • Seite 25: Operation

    ENGLISH A significantly shortened operation time after char- um-ion battery components are highly flammable. ging indicates that the battery is worn out and it must Mechanical damage can lead to internal short circuits. be replaced. Depending on circumstances, a defect cannot be The battery has been fitted with an NTC temperature immediately recognised.
  • Seite 26: Cleaning And Storage

    ENGLISH Cleaning and storage on the appliance or on the package. Descrip- tion of the meanings can be found in section Caution! Always remove the battery from the “Marking”. appliance and possibly wear protective gloves before cleaning and storing. At regular intervals, clean the clamping mechanism by blowing it by compressed air or clean it with a Environmentally safe disposal of batteries brush.
  • Seite 27 ENGLISH...
  • Seite 28: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Whole appliance Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Knife/cutter bar Let regularly sharpen Before any start-up ON/OFF switch Functional test Charger connecting cable Functional test storage Whole appliance...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Taille-haies a batteriet .......................... HST 18-0 N° de commande ....................................58593 batterie Li-Ionen ................................. 18 V/2,0 Ah Chargeur ......................................3-5 h Nombre de tours lors de la marche à vide ......................1.300 min Longueur de coupe ................................450 mm Longueur du renfort de la barre de coupe .......................515 mm Épaisseur max.
  • Seite 30: Conduite En Cas D'urgence

    FRANÇAIS L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers Avertissement – risque de blessures par vis-à-vis de tierces personnes. coupure Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Risque électrique, conserver une distance Conduite en cas d’urgence d‘au moins 10 m par rapport aux lignes électriques.
  • Seite 31 FRANÇAIS nt engendrer des accidents. d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité an- b) • N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un tidérapantes, casque de protection ou protection environnement avec risque d‘explosion, dans auditive en fonction du type et de l‘utilisation de lequel se trouvent des liquides, gaz et poussières l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
  • Seite 32 FRANÇAIS e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si • La tension de la batterie doit être conforme à celle les parties mobiles fonctionnent parfaitement et portée sur la plaque constructeur. ne coincent pas, si elles ne sont pas endommagées •...
  • Seite 33 FRANÇAIS Le chargeur peut chauffer lors des cycles continus ou rature NTC, autorisant la charge uniquement dans la plusieurs cycles consecutifs de charge sans interrup- plage de temperatures de 0 °C - 40 °C. Ceci permet de tion. Ceci n’est pas nuisible et n’indique pas un defaut garantir une longue duree de vie de l’accumulateur.
  • Seite 34: Entretien

    FRANÇAIS Lithium est une substance hautement réactive. Même rechange d’origine. si le lithium n‘est pas présent sous sa forme métal- L’opérateur doit lire attentivement la notice avant lique dans une batterie Li-ion, des composants de la d’utiliser l’appareil. batterie sont inflammables. Des dommages mécaniques peuvent provoquer Nettoyage et remisage un court-circuitage interne.
  • Seite 35 FRANÇAIS Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 que possible. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Liquidation Les avertissements relatifs à la mise au rebut sont présentés sous forme de pictogrammes placés sur l’appareil ou sur son emballage. Pour la description de leur signification, voir le chap- itre “Symboles”.
  • Seite 36: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Généralités Tout l‘appareil Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les fissures et les ruptures. Barre de coupe Faites affûter régulièrement. Avant chaque mise en Interrupteur ON/OFF Contrôle de la fonction marche...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Forbice tagliasiepiacu ........................... HST 18-0 Cod. ord.........................................58593 Batteria Li-Ionen ................................. 18 V/2,0 Ah Caricabatteria ....................................3-5 h Numero dei giri a vuoto .............................1.300 min Lunghezza di taglio ................................450 mm Lunghezza del supporto ..............................515 mm Spessore max. di taglio ..............................15 mm Peso netto/lordo ................................3,6 kg/3,8kg...
  • Seite 38: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Comportamento in caso d’emergenza Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 10 m da linee Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e elettriche sospese. rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Pro- teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro Proteggere all’umidità...
  • Seite 39 ITALIANO sili producono scintille che possono far infiammare del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si la polvere o i gas. riduce il rischio di incidenti. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone c) Evitare l’accensione involontaria dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi- dell’elettroutensile.
  • Seite 40 ITALIANO dotate di sufficiente esperienza. • Non cercare di rimuovere il materiale di taglio rimasto incastrato mentre le lame sono in e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile movimento. Quando si rimuove il materiale operando con la dovuta diligenza. Accertarsi incastrato, accertarsi che le forbici tagliasiepi siano che le parti mobili della macchina funzionino spente e ferme.
  • Seite 41 ITALIANO operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la batteria ricaricabile deve essere Sostituita. stazione di carica si puo riscaldare. Questo fatto non e La batteria ricaricabile Li-Ion e dotata di un sensore comunque preoccupante e non e indice di un difetto NTC per il controllo della temperatura che permette tecnico della stazione di carica.
  • Seite 42: Manutenzione

    ITALIANO Pulizia e stoccaggio esiste in forma di li-metallo come in batterie al litio, i componenti di batteria lithium-ion sono facilmente Attenzione! Prima di ogni intervento di pulizia o infiammabili. di stoccaggio, togliere sempre la batteria dall‘utensile, Danneggiamenti meccanici possono provocare e portare eventualmente i guanti di protezione.
  • Seite 43 ITALIANO Smaltimento Avvertenze per lo smaltimento sono indi- cate sui pittogrami ubicati sull’apparecchio o sull’imballaggio. La descrizione del significato è riportata nel capitolo “Indicazioni” Smaltimento delle batterie nel rispetto dell’ambiente. Le batterie sono, secondo lo stato attuale della tecnica, più idonee per alimentazione elettrica degli elettroutensili, tutto ciò...
  • Seite 44: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Generalità L‘intero elettroutensile Pulire periodicamente la parte esterna Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture Barra tagliente/falciante Far affilare periodicamente Prima di ogni messa in Interruttore ON/OFF Controllo funzione funzione Cavo di collegamento di...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Accu-Heggenschaar..........................HST 18-0 Artikel-Nr......................................58593 batterij Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Laadapparaat .....................................3-5 h Onbelast toerental ...............................1.300 min Kniplengte ................................... 450 mm Balklengte .....................................515 mm Max. snijdikte ..................................15 mm Netto/bruto gewicht ..............................3,6 kg/3,8kg Geluids-/trillingsinformatie Geluidsdrukniveau L ..............................77,8 dB(A) Livello di potenza sonora misurato L .........................91,3 dB(A)
  • Seite 46: Handelswijze In Noodgeval

    NEDERLANDS de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale Afstand van personen scholing is niet noodzakelijk. Let op dat er zich geen personen in de De bedienende persoon is verantwoordelijk voor gevarenomgeving ophouden. ongevallen of gevaren tegenover derden. Waarschuwing voor snijletsels Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge- ving ophouden.
  • Seite 47 NEDERLANDS 1) Veiligheid op de werkplek medicijnen staat.  Een moment van onopletten- dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.  kan tot ernstige letsels leiden. Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen ongevallen leiden.
  • Seite 48 NEDERLANDS hinderen een ongewenste start van het elektrische vast dat de messen geen stenen of puin kunnen werktuig. raken. d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in • Snij geen harde voorwerpen. Dit kan tot letsels gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat leiden en de heggenschaar beschadigen.
  • Seite 49 NEDERLANDS Aanwijzingen betreffende het laden Laadapparaat. Een aanzienlijk verkorte gebruikstijd na het opladen Bij continue laadcycli of meerdere malen achtereen- geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet volgende laadcycli zonder onderbreking kan het Worden. laadapparaat warm worden. Dit is echter onschadelijk en duidt niet op een technische storing van het De accu is met een NTC-temperatuurbewaking uitge- Laadapparaat.
  • Seite 50: Schoonmaak En Opslag

    NEDERLANDS moeten afgeplakt worden. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits- luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Open de accu nooit Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Opslag en veiligheidsinstructies voor li-ion-accu’s: onderdelen. Lithium is een hoog reactieve stof. Hoewel dit niet De bedienende persoon moet, voor het gebruik van zoals bij lithiumbatterijen, bijv.
  • Seite 51 NEDERLANDS verpakking in de materiaalomloop Er bestaat Bouwjaar: verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogram- men aangegeven die op het apparaat, resp.
  • Seite 52: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Algemeen Het gehele apparaat Regelmatig aan de buitenkant reinigen. Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten con- troleren. Kunststofkast Op scheuren en breuken controleren. Mesbalk Regelmatig laten naslijpen. Vóór iedere inbedrijf- AAN/UIT-schakelaar Functietest neming Aansluitkabel laadap- Functietest paraat Bewaring Het gehele apparaat...
  • Seite 53: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Aku nůžky na živý ..........................HST 18-0 Obj. č........................................58593 baterie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Nabíječka .....................................3-5 h Počet otáček při běhu naprázdno ..........................1.300 min Délka řezu .................................... 450 mm Délka nosníku ..................................515 mm Max. tloušťka řezu ................................15 mm Hmotnost netto/brutto .............................3,6 kg/3,8kg...
  • Seite 54: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Přístroje

    CESKY Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími und Feuer fernhalten.Akkulagerung bei úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být max.
  • Seite 55 CESKY jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje acích lépe kontrolovat. nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adap- f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a téry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné riziko úderu elektrickým proudem. vzdálenosti od pohyblivých částí.  ...
  • Seite 56 CESKY • Nepřibližujte části svého těla k řezném noži. Diky inteligentnimu nabijeni je stav nabiti akumula- Neodstraňujte uvízlý materiál, když se nože pohy- toru automaticky rozpoznan a v zavislosti na teplotě a bují. Když odstraňujete uvízlý materiál zajistěte, napěti akumulatoru nabit vždy optimalnim nabijecim aby byl přístroj vypnutý.
  • Seite 57 CESKY Při likvidaci, dopravě nebo skladování se musí baterie Červená LED bliká: zabalit (plastové sáčky, krabice) nebo musí být kon- Porucha (Baterie je přehřátá) takty zalepené lepící páskou. Nikdy baterii neotevírejte. Při kontinualnich resp. několikrat po sobě nasleduji- Skladování a bezpečnostní pokyny k lithium- cich cyklech nabijeni bez přerušeni se může nabiječka iontové...
  • Seite 58: Čištění A Skladování

    CESKY zákaznický servis. E-Mail: support@ts.guede.com Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Likvidace Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji, resp. na obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole Čištění...
  • Seite 59 CESKY a co možná nejrychleji je zlikvidujte.
  • Seite 60: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celý přístroj Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žací lišta Nechte pravidelně naostřit. Před každým uvedením Spínač ON/OFF Kontrola funkce. do provozu Připojovací kabel Kontrola funkce.
  • Seite 61: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Aku nožnice na živý ..........................HST 18-0 Obj. č........................................58593 batérie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Nabíjačka .....................................3-5 h Otáčky naprázdno ................................1.300 min Dĺžka rezu ..................................... 450 mm Dĺžka nosníka ..................................515 mm Max. hrúbka rezu ..................................15 mm Hmotnosť...
  • Seite 62: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Chráňte pred vlhkom Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Nevystavujte stroj dažďu. a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a Akkulagerung bei max. bei 40°C. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Vor Flammen upokojte ho. Pre prípadnú...
  • Seite 63 SLOVENSKY 2) Elektrická bezpečnosť spôsobiť úraz. a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.   akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situá- nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými ciách lepšie kontrolovať.
  • Seite 64 SLOVENSKY bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. musi zodpovedať udajom na typovom štitku Nabijačky. Doplňujúce bezpečnostné pokyny Upozornenie: Batéria sa dodáva čiastočne nabitá. Batériu pred prvým použitím prístroja plne nabite, Aku nožnice na živý aby bol zaručený jej plný výkon. • Nepribližujte časti svojho tela k reznému nožu. Akumulator Li-Ion je možne kedykoľvek nabiť...
  • Seite 65 SLOVENSKY Pokyny k nabíjačke Chráňte prístroj pred horúčavou a ohňom. Neodkladajte ho na vyhrievacie telesá, a nevystavujte Zelená LED svieti trvalo: ho dlhší čas silnému slnečnému žiareniu. Pripravená na prevádzku Prístroj používajte pokiaľ možno len pri teplotách Červená LED svieti trvalo: prostredia medzi 5 °C až...
  • Seite 66: Čistenie A Skladovanie

    SLOVENSKY Sériové číslo: Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vždy vyberte batériu. Objednávacie číslo: Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste sa presvedčili, že na nabíjačke nie je poškodený najmä sieťový kábel a zástrčka. Rok výroby: Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú...
  • Seite 67 SLOVENSKY volia podľa ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk zaobchádzania s odpadmi, a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálového obehu šetrí suroviny a znižuje výsk Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ukladajte časti obalov mimo dosahu detí, a čo možno najrýchlejšie ich zlikvidujte.
  • Seite 68: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Všeobecne Celý prístroj Pravidelne čistite vonkajšiu časť. Nechajte pravidelne skontrolovať v autorizovanej dielni. Plastové teleso Skontrolujte praskliny a trhliny. Nožová/žacia lišta Nechajte pravidelne naostriť. Pred každým uvedením Spínač ON/OFF Kontrola funkcie. do prevádzky Pripájací kábel nabíjačky Kontrola funkcie.
  • Seite 69: M Szaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Akkumulátorossövénynyíróolló......................HST 18-0 Megrend.szám ....................................58593 Akkumulátor Li-Ionen ............................... 18 V/2,0 Ah Töltő ......................................3-5 h Üresjárati fordulatszám ..............................1.300 min Vágási hossz ..................................450 mm Tartó hossza ..................................515 mm Max. vágási vastagság ................................15 mm Tömeg nettó/bruttó ..............................3,6 kg/3,8kg Információ zajosság/vibráció...
  • Seite 70: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt Áramütés veszély, legalább 10 méter nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi távolság a felsővezetékektől. segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye sze- Védje nedvesség ellen rint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi A gépet nem szabad esőnek kitenni.
  • Seite 71 MAGYAR elektromos készülékek a por vagy a gőzök berob- hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a banását eredményező szikrákat gerjesztenek. készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát. c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőle ket.
  • Seite 72 MAGYAR tokat stb. e használati útmutatóval összhangban előtt vegye ki az akkut. használja. Mindig vegye figyelembe a munka- A főkapcsoló véletlenszerű bekapcsolása balesetves- körülményeket és a végzett tevékenységet.   Az zéllyel jár. elektromos készülékek nem rendeltetésszerű hasz- nálata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet. Az akkumulator toltese/ toltesi 5) Szerviz folyamat...
  • Seite 73 MAGYAR A lítiumion akkumulátorra nagy fokú energia koncen- A készülék automatikus kikapcsolását tráció jellemző. Az élettartama több év, ami azonban követően ne nyomja a főkapcsolót. Ellenkező nagyban függ a használati és tárolási körülményektől. esetben megsérülhet az akku. A lítiumion akkumulátor kapacitása a lítium és az elektrolit parazita reakciójának köszönhetően idővel használat nélkül is magától csökken.
  • Seite 74 MAGYAR Jótállás lítiumion akkumulátorból kifolyt elektrolit nagy m Üzemeltetés Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- Kérjük, tartsa be a munkavégzés helyszínén érvényes vétele napján kezdődik. zajvédelmi előírásokat. A jótállás nem vonatkozik a géppel való A vállheveder használata szaktalan használat következtében bekövetkező...
  • Seite 75 MAGYAR kerülnek megsemmisítésre, káros hatást fejtenek ki a környezetre. A lí Soha ne semmisítse meg az elektronikus készülékeket háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai 2002/96/EK irányelv, illetve annak nemzeti jogrendszerbe való átülte- tése szerint a használt elektronikus készülékeket elkülönítve kell gyűjteni, majd környezetbarát módon kell megsemmi Alternatív megsemmisítési megoldás:...
  • Seite 76: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Általánosan Egész készülék A belső részt rendszeresen tisztítsa Rendszeresen ellenőriztesse autorizált műhelyben Műanyag test Ellenőrizze a repedéseket és a szakadásokat Kés/kaszapenge Rendszeresen éleztesse meg Minden üzembehelyezés ON/OFF kapcsoló Ellenőrizze a funkciót előtt A töltő csatlakozó veze- Ellenőrizze a funkciót tékei.
  • Seite 77: Tehni Ni Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Aku škarje za živo ..........................HST 18-0 Kataloška številka ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Polnilec ......................................3-5 h Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve .....................1.300 min Dolžina rezanja ................................... 450 mm Dolžina nosilca ..................................515 mm Maks. debelina reza ................................15 mm Teža neto/bruto ................................3,6 kg/3,8kg...
  • Seite 78: Ukrepi V Zasilnih Primerih

    SLOVENIJA stoji. Električna nevarnost, vsaj 10 m od predela Ukrepi v zasilnih primerih obratovanja. Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi Zavarujte pred vlago. nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit- Naprave ne izpostavljajte dežju.
  • Seite 79 SLOVENIJA naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu na električno omrežje s prstom na stikalu, se lahko ali hlapov. hudo poškodujete. c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdalji d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne od električne naprave. Raztreseni lahko izgubite ključe in orodje, ki ga ne potrebujete. ...
  • Seite 80 SLOVENIJA 5) Servis Upoštevajte napetost omrežja Napetost omrežja mora ustrezati napetosti, navedeni na tipski etiketi a) Električno napravo lahko popravlja le pooblaščena naprave. oseba in sicer s pomočjo originalnih rezervnih delov.  S tem bo varnost pri uporabi naprave Opozorilo: Baterijo dobavljamo delno napolnjeno. zajamčena.
  • Seite 81 SLOVENIJA vnetljivimi materiali. Sveti 1 zelena LED dioda Nevarnost eksplozije! -> AKU-baterija je skoraj • prazna Napravo zavarujte pred vročino in ognjem. Ne dotikajte se grelnih teles in ne izpostavljajte naprave dolgotrajnim vplivom sončnih žarkov. Napotki za polnilec Napravo uporabljajte le pri temperaturah okolja od Zelena LED dioda sveti trajno: 5°C do 40°C.
  • Seite 82: Čiščenje In Skladiščenje

    SLOVENIJA Serijska številka: Pred kakršnimkoli poseganjem v napravo izvleci- te baterijo ven. Kataloška številka: Pred uporabo vedno preglejte, če nista poškodovana električni kabel ali vtič. Leto izdelave: Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je njena uporaba prepovedana. Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak v pooblaščeni servisni delavnici.
  • Seite 83 SLOVENIJA rokovanja z odpadki, zato jih je mogoče up- orabiti za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške n Nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
  • Seite 84: Plan Nadziranja In Vzdrževanja

    SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Splošne informacije Cela naprava Redno čistite zunanji del. Pregled prepustite strokovnjakom pooblaščenega servisa. Plastično ohišje Preverite razpoke in poškodbe. Rezna/kosilna letev Redno brusite. Pred vsako uvedbo v Stikalo ON/OFF Preverjanje delovanja. pogon Priključni kabel polnilnika Preverjanje delovanja.
  • Seite 85: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Aku škare za živicu ..........................HST 18-0 Br. za narudžbu ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Punjač ......................................3-5 h Broj okretaja praznog hoda ............................1.300 min Duljina rezanja ..................................450 mm Duljina nosača ..................................515 mm Maks. visina sječenja ................................15 mm Težina netto/brutto ..............................3,6 kg/3,8kg...
  • Seite 86 HRVATSKI Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju osobe. Električna opasnosti, držati najmanje 10 m udaljenosti od nadzemnih vodova. Postupanje u slučaju nužde Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku Čuvati od vlage pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda Stroj ne izlagati kiši.
  • Seite 87 HRVATSKI plinovi i prašina.  Električno postrojenje stvara ozljeda. iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad. c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/ dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja. ili bateriju, podizanja odnosno premještanja Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost provjerite da je električni uređaj isključen. ...
  • Seite 88 HRVATSKI Uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na rad električnog postrojenja. Oštećene dijelove od- Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju nesite na ser  Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest (na primjer prije održavanja, montaže itd.) kao i neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.
  • Seite 89 HRVATSKI korisna vrijednost traje više godina, što veoma zavisi Nakon automatskog isključivanja vrtnog od načina uporabe i uvjeta skladištenja. uređaja nemojte više pritiskati prekidač ON/ Kapacitev LI-ION baterija se za neko vrijeme smanjuje OFF. Može doći do oštećenja baterije. zbog parazitalne reakcije litijuma i elektrolita. Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i samoispražnjavanja.
  • Seite 90: Čišćenje I Skladištenje

    HRVATSKI Namještanje ramenske sigurnosne trake oštećenje uslijed nestručnog eovlaštenog Pozor Prilikom rada nosite uvijek ramensku traku. zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim Još prije popustite ramensku traku, uvijek ugasite predmetima. Jamstvo ne pokriva niti. uređaj. - Ramensku traku namjestite preko ramena. Servis - Dužinu trake podesite tako, kako bi držač...
  • Seite 91 HRVATSKI sa lokalnim propisima neophodno je, da se električni uređaji čuvaju na posebnom mjestu i predaju za reciklažu. Alternativa reciklaže i zahtjev vraćanja: Ako se vlasnik odriče vlasniškog prava isti je dužan kao vlasnik alternativno vratiti uređaj za stručnu reciklažu. U tu svrhu moguće je stari uređaj vratiti u prodavaonicu ili otpad u skladu sa propisima određene države.
  • Seite 92: Plan Tehničkih Pregleda I Održavanja

    HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Općenito Cijeli uređaj Redovito čistite unutrašnjost. Dajte provjeriti u autoriziranom servisu u redovitim intervalima. Plastično kućište Provjerite pukotine. Letva za sječenje/košenje Dajte naoštriti u redovitim intervalima. Prije svakog puštanja u Prekidač ON/OFF Provjera funkcioniranja. pogon Priključni kabao punjača Provjera funkcioniranja.
  • Seite 93: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни АКУМУЛАТОРНА НОЖИЦА ЗА ЖИВ ПЛЕТ ..................HST 18-0 Заявка № ......................................58593 батерия Li-Ionen ................................ 18 V/2,0 Ah Зарядно устройство ................................3-5 h Обороти на празен ход ............................1.300 min Дължина на рязане ................................. 450 mm Дължина на гредата ................................515 mm Макс.
  • Seite 94 БЪЛГАРСКИ опасности спрямо трети лица. Обърнете внимание за това в опасната област да Електротехника опасност, дръжте на не се задържа никой! разстояние най-малко 10 м от въздушни линии. Поведение в случай на беда Окажете при злополука съответната първа Пазете пред влага помощ...
  • Seite 95 БЪЛГАРСКИ заплашена от експлозия среда, в която се носете предпазни очила.  Носенето на лични намират запалими течности, газове и прах.   предпазни помагала каквито са респиратор, Електрическите уреди създават искри, които нехлъзгащи се безопасни обувки, предпазна могат да възпламенят прахообразни материали каска...
  • Seite 96 БЪЛГАРСКИ използвани от лица, които не са запознати убедете, че ножовете, респ. остриетата не с него или не са прочели тези инструкции.  докосват камъни или развалини. Електрическите уреди са опасни, когато ги • Не режете никакви твърди предмети. Това би използват...
  • Seite 97 БЪЛГАРСКИ разпознато автоматично и в зависимост от Зеления LED свети постоянно: температурата и напрежението на акумулатора Подготвено за работа е зареден винаги с оптимален заряден ток. Така акумулатора е пестен и остава при съхраняване в Червения LED свети постоянно: зарядното устройство винаги изцяло зареден. Батерията...
  • Seite 98: Почистване И Съхранение

    БЪЛГАРСКИ раменете и гърдите, но само на едното рамо; по Опасност за пожар! този начин можете в случай на опасност бързо да Никога не зареждайте батериите в среда с премахнете уреда от тялото. киселини и лесно запалими материали. Регулиране на височината Опасност...
  • Seite 99 БЪЛГАРСКИ за употреба и упътването за монтаж и Според европейската директива 2002/96/ нормалното износване също са изключе. ES за електрическите и електронните стари уреди и въвеждането в националното законодателство износените електрически Сервиз уреди трябва да се събират отделно и да се Имате...
  • Seite 100 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Общо Целият прибор Редовно почиствайте външната част. Редовно оставете да се провери в оторизирана работилница. Пластмасов корпус Проверете за пукнатини и цепнатини Ножова/косяща летва Редовно оставете да се наостри Преди всяко пускане в Включвател ON/OFF Контрол...
  • Seite 101: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice FOARFECĂ DE GARD VIU CU ACUMULATOR ..................HST 18-0 Comandă nr......................................58593 baterie Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Încărcător ....................................3-5 h Turaţia la mersul în gol ..............................1.300 min Lungimea secţiunii ................................450 mm Lungimea grindei ................................515 mm Grosimea max.
  • Seite 102 ROMÂNIA Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în zona periculoasă Pericol electrocutare, cel puţin 10 metri depărtare de firele de deasupra. Comportament în cazuri extreme Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului. Ocrotiţi de umezeală...
  • Seite 103 ROMÂNIA c) Țineți copiii și celelalte persoane la distanță timpul deplasării aparatului, sau dacă veți pune în sigură de aparatele electrice. Fiind distrat puteți priză aparatul conectat, toate acestea pot duce la pierde controlul asupra aparatului. accidente. 2) Securitate electrică d) Înainte de conectare, înlăturați de pe aparatul electric toate sculele și cheile de reglare ...
  • Seite 104 ROMÂNIA Incărcare acumulator/Desfășurarea ratelor electrice în alte scopuri decât cele prescrise, poate duce la situații periculoase. Incărcării 5) Service Nu folosiți alt incărcător. Încărcătorul livrat este a) Aparatul electric poate fi reparat numai de un per- adaptat bateriei Li-ion din utilajul dvs. sonal tehnic autorizat și numai cu ajutorul pieselor Respectați tensiunea de rețea! Tensiunea sursei de de schimb originale. ...
  • Seite 105 ROMÂNIA îmbătrânire rapidă și autodescărcare. Bateria ar trebui Luminează 3 LED-uri verzi încărcată aproximativ o dată la șase luni la 40-60%. -> Bateria este complet Încărcată Bateriile li-ion se pot încărca numai cu electronică specială. Luminează 2 LED-uri verzi În caz de deteriorare și utilizare necorespunzătoare, ->...
  • Seite 106 ROMÂNIA Serviciu - Reglați lungimea curelei astfel ca suportul curelei să fie la înălțimea șoldului. Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi Nu purtați niciodată cureaua în diagonală peste nevoie de piese de schimb sau de manualul de umeri și piept, ci doar pe un singur umăr; puteți astfel, operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia în caz de pericol, să...
  • Seite 107 ROMÂNIA unui aparat electruc este obligat, ca o alternativă la posibilitatea de înapoiere, să colaboreze la reciclarea de specialitate. În acest scop, aparatul uzat p Acest lucru nu este valabil pentru accesoriile co- nectate la aparatele vechi cu ajutorul mijloacelor care nu conțin piese electrice.
  • Seite 108 ROMÂNIA Plan de verificări şi întreţinere În general Utilajul întreg Curăţaţi cu regularitate partea externă Verificaţi cu regularitate la un atelier autorizat. Corp de plastic Controlaţi fisurile şi crăpăturile. Bară cuțite/cositoare Daţi cu regularitate la ascuţit. Înaintea fiecărei puneri Comutator ON/OFF Verificarea funcţiunii.
  • Seite 109: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci AKU ŠKARE ZA ŽIVICU ........................... HST 18-0 Br. za narudžbu ....................................58593 baterija Li-Ionen ................................18 V/2,0 Ah Punjač ......................................3-5 h Broj okretaja motora u praznom hodu .........................1.300 min Dužina rezanja ..................................450 mm Duljina nosača ..................................515 mm Maks.
  • Seite 110 SRPSKI Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju nikakva lica. Električna opasnosti, držati najmanje 10 m udaljenosti od nadzemnih vodova. Postupanje u slučaju nužde Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo- vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku Čuvati od vlage pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i Uređaj ne izlažite kiši.
  • Seite 111 SRPSKI plinovi i prašina.  Električno postrojenje stvara ozljeda. iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad. c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/ dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja. ili bateriju, podizanja odnosno premještanja Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost provjerite da je električni aparat isključen. ...
  • Seite 112 SRPSKI Uvođenje u rad zbog vaše sigurnosti pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na rad električnog postrojenja. Oštećene dijelove od- Prije vršenja bilo kakvih radova na uređaju (npr. nesite na ser  Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest prije održavanja, montaže itd.) kao i prije prijevo- neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.
  • Seite 113 SRPSKI korisna vrijednost traje više godina, što veoma zavisi Poslije automatskog gašenja električnog od načina uporabe i uvjeta skladištenja. uređaja nemojte ponovo pritiskati na prekidač Kapacitev LI-ION baterija se za neko vrijeme smanjuje ON/OFF. Može doći do oštećenja baterije. zbog parazitalne reakcije litijuma i elektrolita. Proizvođači preporučuju skladištenje pri temperaturi od 15 °C i napunjenosti od 60 %, kompromis između starenja i samoispražnjavanja.
  • Seite 114 SRPSKI Namještanje ramenske sigurnosne trake primer, preopterećenje, nasilno korišćenje, Pažnja! Prilikom rada nosite uvijek ramensku traku. oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog Još prije popustite ramensku traku, uvijek ugasite zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim uređaj. predmetima. Garancija ne pokriva ni š. - Ramensku traku namjestite preko ramena.
  • Seite 115 SRPSKI Prema evropske smjernice 2002/96/ES o električnim i elektronskim uređajima u skladu sa lokalnim propisima neophodno je, da se električni uređaji čuvaju na posebnom mjestu i predaju za reciklažu. Alternativa reciklaže i zahtjev vraćanja: Ako se vlasnik odriče vlasniškog prava isti je dužan kao vlasnik alternativno vratiti uređaj za stručnu reciklažu.
  • Seite 116 SRPSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Uopšteno Cijeli uređaj Redovno čistite unutrašnjost Dajte na proveru u ovlašćenom servisu u redovnim intervalima. Plastično kućište Proverite da li ima pukotina. Letva za sječenje/košenje Dajte na oštrenje u redovnim intervalima. Pre svakog puštanja u Prekidač...
  • Seite 117 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 118 Astkettensäge Angewandte harmonisierte Normen Electrical branch chainsaw | perche élagueuse | Rimondatrice Harmonised standards used | Normes harmonisées motorizzata | Motorkettingzaag voor takken | Řetězová applicables | Applicate norme armonizzate | Gebruikte vyvětvovací pila | Odvetovacia motoroá píla | Motoroságvágóf | harmoniserende normen | Použité...
  • Seite 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 11-2018...

Inhaltsverzeichnis