Seite 1
Istruzioni d'uso Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanweisung Manual de instrucciones Instruções de uso MOTOZAPPA MOTOR-HOE MOTOBINEUSE MOTORHACKE MOTOAZADA MOTOENXADA...
Seite 4
solo per mod. Z3 - only for mod. Z3 seulement pour mod. Z3 - nür fur mod. Z3 sólo para mod. Z3 - só para mod. Z3...
Seite 5
• Leggere il manuale prima di usare la macchina • Read the instructions manual before operating on the machine • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme • Lire le mode d'emploi avant l'usage • Antes de proceder a montar la màquina lea atentamente estas instrucciones •...
Seite 6
• Etichetta indicazione filo retromarcia • Retromarcia • Etichetta acceleratore • Label for reverse wire • Marche arrière • Plaquette acceleration • Plaquette pour fil à marche arrière • Reverse drive • Label accelerator • Aufkleber fuer RG-Bowdenzug • Rückwärtsgang •...
INTRODUZIONE Indice Gentile cliente, lei ha acquistato una nuova attrezzatura. La ringraziamo per la fiducia accordata ai nostri prodotti e le auguriamo un piacevole utilizzo della sua macchina. Introduzione Abbiamo creato queste istruzioni per l’uso allo scopo di assicurare, fin dall’inizio, un funzionamento privo di inconvenienti.
5 Durante il lavoro, per maggiore protezione, vanno indossate calzature robuste e pantaloni lunghi. Fare attenzione, la fresa in movimento è potenzialmente pericolosa per mani e piedi. Importante inoltre camminare e non correre durante il lavoro. 6 Durante il trasporto della macchina e tutte le operazioni di manutenzione, pulitura, cambio attrezzi, il motore deve essere spento. 7 Allontanarsi dalla macchina solo dopo avere spento il motore.
Seite 9
! ! ! ! ! MONTAGGIO CAVO ACCELERATORE (Fig. 5) Posizionare a fondo corsa la leva (1) installata sul motore come indicato dalla freccia “A”. Portare a fine corsa il manettino comando acceleratore (2) come indicato dalla freccia “B”. Inserire il cavo (3) nel foro (4), fissare la guaina (5) con l’apposito cavalletto (6) e bloccare con la vite (7).ATTENZIONE: il manettino acceleratore in posizione ‘stop’...
Seite 10
una siringa. C)introdurre olio nuovo nella quantità di circa 0,200 litri per modello motozappa larghezza cm.40; quantità di crca 0,500 litri per modello motozappa larghezza cm.50. Per verificare il livello olio: Mettere la macchina in posizione orizzontale; svitare il tappo e controllare che l’olio sia al livello inferiore del foro.Il tappo di riempimento e svuotamento corrisponde al livello olio.
INTRODUCTION List of contents Dear Customer: Thank you for your confidence in purchasing our products. We wish you to enjoy using our machines. Introduction The following working instructions have been issued to ensure you a reliable running from the beginning. If you carefully follow such information the machine will operate with complete satisfaction have a long service life.
Seite 12
6 During the machine transport and all the maintenance, cleaning, equipment change operations, the engine must be switched off. 7 Before leaving the machine, please switch the engine off. 8 Do not switch the machine on in closed rooms/areas where you can have carbon monoxide exhalations. 9 WARNING !! The petrol/gasoline is highly inflammable: Don’t fill the tank neither in closed areas, nor when engine is on, don’t smoke and be careful to the petrol/gasoline loss from the tank.
Seite 13
! ! ! ! ! HOW TO MOUNT THE ACCELERATOR WIRE (Fig. 5) Position the lever (1) on the engine at the end of its stroke as shown by arrow “A “ in the figure. Move the throttle lever(2) on the handlebar to the end of its stroke as shown by arrow “B “ in the figure. Insert wire (3) into hole (4), secure the sheath (5) with retainer (6) and screw (7).
Seite 14
viscosity SAE 80 ). Proceed as follows: A) loosen the screw cap (1). B) place the machine at an angle and suck up the oil using a syringe. C) fill up with about 0.2 litres of new oil for the model of motor hoe with width 40 cm; about 0.5 litres for the model of motor hoe with width 50 cm. To check the oil level: Place the machine in horizontal position;...
INTRODUCTION Table des matières Cher client, Vous venez d’acquérir un nouvel appareil. Nous vous remercions de la confiance que vous nous Introduction témoignez et vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans son utilisation. Afin de garantir d’emblée un fonctionnement’sans accrocs nous avons crée cette notice d’utilisation. Si vous observez exactement les Conditions d'utilisations indications suivantes votre appareil fonctionnera toujours à...
Seite 16
très important de marcher et pas de courir pendant le travail. 6 Durant le transport de la machine et toutes les opérations d’entretien, de nettoyage ou de changement d’outils, le moteur doit être à l’arrêt. 7 Ne jamais s’éloigner de la machine avant d’en avoir éteint le moteur. 8 Ne pas jamais mettre en route la machine dans des locaux clos dans lesquels pourraient s’accumuler des émanations de carbone.
Seite 17
! ! ! ! ! MONTAGE DU CABLE DE L’ACCÉLÉRATEUR (Fig. 5) Amener le levier (1 ) installe sur le moteur a fin de course comme indique par la flèche “A’, en figure. Amener la manette de gaz (2) installe sur le mancheron a fin de course comme indique par la flèche “B,, en figure. Introduire le câble (3) dans le trou (4), fixer la gaine (5) au moyen du bande (6) et de la vis (7).
Seite 18
100 heures de travail (viscosité huile SAE 80 ). Procéder de la manière suivante : A) desserrer le bouchon à vis (1). B) mettre la machine en position inclinée et aspirer l’huile à l’aide d’une seringue. C) remplir d’huile neuve en mettant environ 0,200 litres pour le modèle de motobineuse largeur 40 cm, environ 0,500 litres pour le modèle de motobineuse largeur 50 cm.
EINLEITUNG Inhaltsverzeichnis Verehrter Kunde, Sie haben ein neues Gerät erworben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie in unsere Qualitätsprodukte setzen und wünschen Ihnen viel Freude beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Um Einleitung eine zuverlässige Inbetriebnahme von vornherein zu gewährleisten haben wir diese Betriebsanleitung geschaffen. Einsatzbedingungen Wenn Sie die folgenden Hinweise genau beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer vollsten Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen.
6 Während des Transports der Maschine und aller Wartungsarbeiten, dem Reinigen und dem Wechsel der Geräte muss der Motor immer abgeschaltet sein. 7 Entfernen Sie sich erst dann von der Maschine, wenn man den Motor abgeschaltet hat. 8 Die Maschine nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, wo die entstehenden Abgase sich anhäufen könnten. 9 HINWEIS Benzin ist ein feuergefährlicher Stoff: Nicht in geschlossenen Räumen und nicht bei laufendem Motor tanken, nicht rauchen und auf den aus dem Tank auslaufenden Treibstoff achten.
MONTAGE DES GASHEBEL-KABELS (Abb. 5) Den auf dem Motor angeordneten Hebel (1) bis zum Endanschlag, wie im Bild mit Pfeil “A,’ angegeben. Den auf der Sterze angeordneten gashebelsteürknebel (2) bis zum Endanschlag versetzen, wie im Bild mit Pfeil “B” angegeben. Das Drahtseil (3) in das Loch (4) einfuhren und die Hülle (5) durch den Halter (6) und Schrauben (7) befestigen.
Seite 22
! ! ! ! ! ÖLWECHSEL IM UNTEREN ANTRIEB (Abb. 9) Generell sollte das Öl alle 100 Betriebsstunden ersetzt werden (Ölviskosität SAE 80). Wie folgt vorgehen: A) Den Schraubverschluss (1) lockern. B) Die Maschine schräg stellen und das Öl mit einer Spritze ansaugen. C) Beim 40 cm breiten Motorhackenmodell circa 0,200 Liter und beim 50 cm breiten Motorhackenmodell circa 0,500 Liter neues Öl einfüllen.
INTRODUCCIÒN Contenido Estimado cliente: Lo felicitamos por su compra y le agradecemos su confianza. Esperamos que esta máquina sea de su agrado durante muchos años. Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, hemos creado este folleto de Introducción utilización. Si Ud. sigue exactamente las indicaciones que le damos, su motoazada funcionará siempre a su gusto y permanecerá...
manos y los pies. Además, es importante caminar y no correr durante el trabajo. 6 Durante el transporte de la máquina y todas las operaciones de mantenimiento, limpieza, cambio de los aperos, el motor debe encontrarse apagado. 7 Alejarse de la máquina únicamente después de apagar el motor. 8 No encender la máquina en ambientes cerrados donde se pueden acumular exhalaciones de carbono.
! ! ! ! ! MONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR (Fig. 5) Colocar, hasta el tope, la palanca (1) instalada en el motor como indica la flecha "A" en la figura. Llevar hasta el tope la manecilla de mando del acelerador (2) instalada en la mancera como señala la fecha "B" en la figura. Introducir el cable (3) en el orificio (4), fijar la vaina (5) con el apropiado perno (6) y bloquear con el tornillo (7).
Seite 26
! ! ! ! ! SUSTITUCIÓN ACEITE EN LA TRANSMISIÓN INFERIOR (Fig. 9) Por lo general se debería sustituir el aceite cada 100 horas de trabajo (viscosidad aceite SAE 80). Proceder como sigue: A) aflojar el tapón de tornillo (1). B) colocar la máquina en una posición inclinada y aspirar el aceite mediante una jeringuilla.
INTRODUÇÃO Indice Excelentíssimo cliente, você adquiriu um novo equipamento agrícola. Agradecemos a confiança que demonstrou nos nossos produtos e fazemos votos para que a utilização da sua máquina seja sempre agradável. Redigimos Introdução estas instruções de uso com a finalidade de garantir um funcionamento da máquina sem problemas desde o começo.
muita atenção durante o uso porque as lâminas em movimento são potencialmente perigosos para as mãos e os pés. Também é importante, durante o trabalho, caminhar e não correr. 6 Durante o transporte da máquina e todas as operações de manutenção, limpeza, troca das alfaias, o motor deve estar desligado. 7 Desligar o motor da máquina antes de a abandonar.
Seite 29
! ! ! ! ! MONTAGEM DO CABO DO ACELERADOR (Fig. 5) Conduza a alavanca ( 1 ), instalada no motor, para o fim do seu curso, conforme indicado pela seta “A,, na figura. Conduza para o fim do seu curso o punho de comando do acelerador (2) instalado na braços, conforme indicado pela seta “B,, na figura.
Seite 30
(viscosidade do óleo SAE 80). Para efectuar esta operação proceder no seguinte modo: A) desapertar o tampão de rosca (1). B) colocar a máquina na posição inclinada e aspirar o óleo através de uma seringa. C) introduzir óleo novo na quantidade de cerca 0, 2 litro para o modelo motocultivador largura 40 cm;...