◆ピン配置と各ピンへの機能の割付について詳しくは、 電源について 「ピン配列」 (31 ページ)をご覧ください。 ◆詳しくは「プログラマー用インターフェース解説書」 (付属の CD-ROM に収録、日本語と英語のみ)をご覧 次のように電源コードを接続してください。 ください。 AC プラグホルダーは 2 種類付属されています。使用する 電源コードのプラグが確実に固定できる方を選んでお使 いください。 AC 電源コードを AC アダプターの AC IN ソケットに 差し込み、AC プラグホルダーを AC 電源コードに取 り付ける。 AC IN ソケット AC 電源コード AC プラグホルダー(付属) 固定レバーがロックするまで、AC プラグホルダーを はめこむ。 電源について...
DC コネクターを本機底面の DC IN ソケットにロック 入力アダプターの取り付 するまで差し込む。 けかた 入力アダプターを取り付ける前に必ず電源ケーブルを抜 いてください。 入力アダプターは入力オプションスロットのパネルをは ずしてから取り付けます。 入力オプションスロットのパネルをはずす。 電源コードをはずすには はじめに AC プラグホルダーの固定レバーを両側からはさ 入力アダプターを入力オプションスロットに差し込 んでロックをはずし、引き抜きます。 む。 次に DC IN ソケットから DC コネクターのロックをはず して引き抜きます。 ネジで止める。 入力アダプターの取り付けかた...
端子カバーの取りはずし 基本設定の選択 かた はじめてお使いになるときはお使いになる地域の選択を 行ってください。 工場出荷時は、PARALLEL REMOTE 端子に端子カバー 地域を選択すると、メニュー内の各項目がお使いの地域 が取り付けられています。 に合った値に設定されます。 この端子を使うときは、以下のように端子カバーを取り はずしてください。 地域別基本設定値 端子カバーを取りはずす前に必ず電源ケーブルを抜いて ください。 端子カバー 端子カバーのネジをはずす。 コンポー NTSC 色温度 ネント セット レベル アップ 端子カバーを取りはずす。 NORTH AMERICA BETA7.5 ARGENTINA SMPTE はずしたネジと端子カバーは、なくさないように保管し LATIN AMERICA PARAGUAY SMPTE PAL&PAL-N AREA てください。 URUGUAY SMPTE NTSC&PAL-M AREA OTHER AREA...
Seite 17
POWER スイッチをオンにする。 他の地域でお使いの場合は、PAL AREA を選ん でください。 本機の電源が入り、SELECT SETTING 画面が表示 されます。 北アメリカ S E L E C T S E T T I N G ラテンアメリカ x N O R T H A M E R I C A • L A T I N A M E R I C A •...
キーまたは キーを押して USER CONFIG 1/2 メニュー表示言語の切り (ユーザー設定 1/2)メニューを選び、 または ENTER キーを押す。 換え 選んだメニューの設定項目(アイコン)が黄色で表 示されます。 メニュー画面やメッセージの表示言語を 7 言語 ( ENGLISH 、 DEUTSCH 、 FRANÇAIS 、 ITALIANO 、 U S E R C O N F I G ( 1 / 2 ) R r ESPAÑOL 、日本語、中文)の中から選ぶことができま...
ユーザー設定(23 ページ) 調整と設定 ビデオ入力のとき 設定状態メニュー 同期 本機の現在の設定状況を表示します。表示される項目は 言語 以下のとおりです。 パワーセービング コンピューターディテクト ビデオ入力のとき オートクロマ / フェーズ シフト H 設 定 状 態 ( 1 / 2 ) シフト V x x x x x x x 信 号 フ ォ ー マ ッ ト x x x x x x x リセット...
Seite 36
In the event of a malfunction or when maintenance is the system complies with the requirements of the necessary, consult an authorized Sony dealer. system standard IEC60601-1-1. If in doubt, consult the qualified service personnel.
WARNING on power connection Symbols on the unit Use a proper power cord for your local power supply. Symbol Location This symbol indicates 1. Use the approved Power Cord (3-core mains lead) / Appliance Connector / Plug with earthing-contacts Bottom Power switch.
LMD-1950MD. Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The LMD-1950MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD-1950MD should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance...
Seite 39
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-1950MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 1950MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Seite 40
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The LMD-1950MD is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LMD- 1950MD should assure that it is used in such as environment. IEC 60601 test...
Seite 41
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the LMD- 1950MD The LMD-1950MD is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LMD-1950MD can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (Transmitters) and the LMD-1950MD as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Seite 42
Table of Contents Precaution .............. 9 On Safety ............9 On Installation ............ 9 About the LCD Display Panel ......9 About the Fluorescent Tube ....... 9 On Cleaning ............9 Disposal of the Unit ......... 10 Recommendation to Use more than One Unit . 10 On Repacking ...........
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be your Sony dealer. used for several days or more. • To disconnect the AC power cord, pull it out by On Cleaning grasping the plug.
Cabinet design with no heat vents personnel, assets or stable picture, or for emergencies, LMD-1950MD has been designed so that there are no we strongly recommend you use more than one unit or air vents for expelling heat from the unit. This design prepare a spare unit.
Seite 45
High image-quality/high-resolution SXGA LCD Automatic termination (connector with panel mark only) An SXGA high-resolution (1280 × 1024 dots) panel and The input connector is terminated internally at 75 ohms high brightness/ultra-wide field of view technology when nothing has been connected to the output enable you to use the monitor under various lighting connector.
Location and Function of Parts and Controls Front Panel MENU ENTER USER MEMORY INPUT POWER REMOTE – – – – f MENU key (Power) switch Press to turn on the power and to turn off the Press to display the on-screen menu. power.
Notes • The signal set to “OFF” in the INPUT SELECT menu is not selected with the INPUT key and skipped. To select the signal, select “ON”. • When an input adaptor is not attached, “OPTION” is skipped automatically. k - (Key inhibit) indicator When the key inhibit function works, the green indicator lights.
Bottom 1 2 3 4 5 6 a COMPOSITE input connector (BNC) g Optional input slots Input connector for composite signals. An optional input adaptor can be attached according to your requirements. Press the INPUT key to select the b Y/C input connector (4-pin mini-DIN) signals.
m PARALLEL REMOTE terminal (modular Connecting the AC connector, 8-pin) Connects a parallel switch and controls the monitor Power Cord externally. For safety, do not connect the connector for peripheral device wiring that might have excessive voltage to this Connect the supplied AC power cord as illustrated. modular connector.
Insert the DC IN connector into the DC IN socket Attaching the Input on the bottom of this unit until it locks. Adaptor Before attaching the input adaptor, disconnect the power cord. Attach the input adaptor to the optional input slot after removing the panel of the slot.
Removing the Selecting the Default Connector Cover Settings When the unit is shipped from the factory, a connector When you turn on the unit for the first time after cover is attached to the PARALLEL REMOTE terminal purchasing it, select the area where you intend to use this (connector).
Seite 53
Press the POWER switch to turn on the unit. 4 If ASIA EXCEPT JAPAN is selected: The power is turned on and the SELECT SETTING Customers who will use this unit in the shaded screen appears. areas shown in the map below should select NTSC AREA.
Press the M or m key to select “LANGUAGE”, then Selecting the Menu press the , or ENTER key. The selected item is displayed in yellow. Language Press the M or m key to select a language, then press the ENTER key. You can select one of seven languages (English, The menu changes to the selected language.
Select an item. Using the Menu Use the M or m key to select the item, then press the , or ENTER key. The item to be changed is displayed in yellow. The unit is equipped with an on-screen menu for making various adjustments and settings such as picture control, Note input setting, set setting change, etc.
Loading USER MEMORY Adjustment Using the Menus You can load the picture settings saved in the USER MEMORY menu (on page 28). Items STATUS (the items indicate the current settings.) (on page 23) For the video input FORMAT – – COLOR TEMP GAMMA COMP LEVEL...
USER CONFIG (on page 26) Adjusting and Changing the Settings For the video input SYNC STATUS menu LANGUAGE The STATUS menu is used to display the current status POWER SAVING of the unit. The following items are displayed: COMPUTER DETECT AUTO CHROMA/PHASE For the video input SHIFT H...
For the DVI/HD15 input USER CONTROL menu The USER CONTROL menu is used for adjusting the S TAT U S ( 1 / 2 ) R r picture. F O R M AT Items that cannot be adjusted depending on the input xxxxxxx xxxxxx signal are displayed in blue.
Seite 59
Scan mode image Submenu Setting Input SCAN Sets the scan size of the picture. Select from among “NORMAL”, “UNDER”, “OVER”, “FULL”, “ZOOM” and “NATIVE (1080I and 720P only)” (see “Scan mode image” on page 25). Note NORMAL/ When inputting the 1035/60I OVER signal, the signal format is SCAN...
USER CONFIG menu Submenu Setting You can select a language, etc. POWER SAVING Sets the power saving mode “ON” The item that cannot be accessed according to the input or “OFF”. When set to “ON”, the monitor goes into power saving signal is displayed in blue.
Submenu Setting Submenu Setting PITCH Adjusts the horizontal size of the SERIAL REMOTE Select one out of following three picture with the left side of the modes. picture fixed. The higher the • RMT OFF: You cannot use the serial setting, the larger the width of the remote.
To change the name Submenu Setting ∼ You can save the setting of the following Press the M or m key to select the memory number functions. in the USER MEMORY menu, then press the , or COLOR TEMP menu ENTER key.
INPUT SELECT menu USER SERVICE menu The input signal set to “OFF” is skipped when the The USER SERVICE menu is provided for any INPUT M/m key is pressed. adjustments or settings other than those listed above. To access the USER SERVICE menu, press and hold the I N P U T S E L E C T ( 1 / 2 ) R r MENU key when the menu is not displayed.
Component input: 0.7 Vp-p ± 3dB Turn off the power and contact an (75% chrominance standard color authorized Sony dealer. bar signal) External Sync input connector BNC type (1) 0.3 to 4 Vp-p ± bipolarity ternary or...
Seite 65
Recommended temperature Always verify that the unit is operating properly 20 °C to 30 °C (68 °F to 86 °F) before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR Humidity 30 % to 85 % (no condensation) DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT...
Pin assignment PARALLEL REMOTE terminal Modular connector (8-pin) Pin No. Signal Designating Y/C input signal Designating RGB input signal Designating OPTION A-1 input signal Designating OPTION A-2 input signal Tally lamp ON/OFF Under scan Over scan You can allocate functions using the REMOTE menu (see page 27).
Seite 67
Video signal formats The unit is applicable to the following signal formats. Input System Total lines Active lines Frame rate* Scanning format Aspect ratio Signal standard 575/50I (PAL) 2:1 interlace 16:9/4:3 EBU N10 (PAL: ITU-R BT.624) 480/60I (NTSC) 2:1 interlace 16:9/4:3 SMPTE 253M (NTSC: SMPTE 170M)
Seite 68
When an optional input adaptor is About the preset signal installed This unit has a preset memory for signals connected to the DVI and HD15 input terminals (the preset memory). The unit is applicable to the following signal formats. When a preset signal is input, the unit automatically When BKM-220D/243HS is installed detects the signal type and recalls the data for the signal from the preset memory to adjust it to an optimum...
PRESET2 Dimensions/Mass Preset signal [kHz] [Hz] Front 1514×483* 31.5 HD15 1476×576* 31.3 When an optional stand SU-560 is attached 1280×483 31.5 1280×576 31.3 442 (17 1920×1080 33.75 379 (15) 1920×1080 28.0 * Down convert display. PRESET3 Preset signal [kHz] [Hz] 720×483 31.5 720×576...
Seite 70
Side When an optional stand SU-560 is attached 302 (12) 28˚* 195 (7 *Tilt angle Mass Approx.8.9 kg (19 lb 10 oz) (When no input adaptor is attached) Approx. 9.4 kg (20 lb 12 oz) (When two BKM-229X are attached) AC adaptor 62.8 (2 221.2 (8...
Seite 72
S’il n’est pas installé et utilisé conformément au Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité manuel d’instructions, il peut provoquer des d’entretien, consulter un revendeur Sony autorisé. interférences sur d’autres équipements. Si cet appareil provoque des interférences (vous pouvez le Cet appareil contient des substances susceptibles de déterminer en débranchant le cordon d’alimentation...
2. Utiliser un cordon d’alimentation approuvé Symboles sur l’appareil (conducteur d’alimentation 3 âmes)/connecteur d’appareil/prise conforme aux valeurs nominales Symbole Emplacement Signification du (tension, ampérage) correctes. symbole Pour toute question sur l’utilisation du cordon En bas Interrupteur d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, d’alimentation.
Seite 74
LMD-1950MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le LMD-1950MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du LMD-1950MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - directives Emissions RF Le LMD-1950MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement...
Seite 75
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le LMD-1950MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du LMD-1950MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Test d’immunité...
Seite 76
L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du LMD-1950MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du LMD-1950MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du LMD-1950MD.
Seite 77
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le LMD-1950MD Le LMD-1950MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du LMD-1950MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le LMD-1950MD, comme recommandé...
Seite 78
Table de matières Précautions ............. 9 Sécurité ............... 9 Installation ............9 Ecran LCD ............9 Tube fluorescent ..........9 Nettoyage ............9 Mise au rebut du moniteur ....... 10 Recommandations en cas d’utilisation de plusieurs moniteurs ........10 Remballage ............10 Erreur de ventilateur .........
Si l’écran Ne jamais tirer sur le câble proprement dit. LCD s’assombrit, devient instable ou ne s’allume pas, • La prise secteur doit se trouver à proximité de consultez votre revendeur Sony. l’appareil et être facile d’accès. Nettoyage Installation Avant le nettoyage •...
Châssis sans orifices de ventilation Ne le mettez pas avec les ordures ménagères. Le moniteur LMD-1950MD a été conçu de sorte à ne • Le tube fluorescent contient du mercure. Mettez le pas avoir d’orifices de ventilation pour l’expulsion de la moniteur au rebut en respectant la réglementation des...
Seite 81
Ecran LCD SXGA haute qualité/haute Fonctions résolution de l’image Fonction APA (alignement automatique des Cet écran SXGA (1280 × 1024 pixels), qui utilise une pixels) technologie de la vision à haute résolution et un champ à luminosité élevée ultra-large, vous permet d’utiliser le Pour afficher les images du connecteur d’entrée HD 15 moniteur dans les conditions d’éclairage les plus sur l’image appropriée, il vous suffit d’appuyer sur la...
Seite 82
Fonction de télécommande externe Vous pouvez directement sélectionner le signal d’entrée, le format, etc. à l’aide de l’équipement connecté. Divers Support optionnel Il est plus pratique de poser le moniteur sur un bureau à l’aide du support optionnel (SU-560). Particularités...
Emplacement et fonction des composants et commandes Panneau avant MENU ENTER USER MEMORY INPUT POWER REMOTE – – – – e 6 (Contraste) Touches +/– Interrupteur d’alimentation Pressez pour mettre l’unité sous tension et pour + : pressez pour accentuer le contraste. la mettre hors tension.
Seite 84
j Touches INPUT M/m Pour sélectionner le signal d’entrée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche M, le signal d’entrée change comme suit. Lorsque la touche m est pressée, le signal d’entrée commute dans l’ordre inverse. C O M P O S I T E H D 1 5 Y / C DV I...
En bas 1 2 3 4 5 6 a Connecteur d’entrée COMPOSITE (BNC) g Fentes d’entrée optionnelles Connecteur d’entrée pour les signaux composites. Un adaptateur d’entrée optionnelle peut être raccordé selon vos besoins. Appuyez sur la touche INPUT pour b Connecteur d’entrée Y/C (mini DIN à 4 broches) sélectionner les signaux.
m Borne PARALLEL REMOTE (connecteur Raccordement du modulaire, 8 broches) Raccorde un commutateur parallèle et commande le cordon d’alimentation moniteur en externe. Pour votre sécurité, ne branchez pas le connecteur d’un périphérique dont la tension risque d’être trop élevée à ce connecteur modulaire.
Insérez le connecteur DC IN dans la prise DC IN à Installation de l’arrière de l’unité de sorte à ce qu’il se verrouille. l’adaptateur d’entrée Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le cordon d’alimentation. Installez l’adaptateur d’entrée dans la fente d’entrée optionnelle après avoir retiré...
Dépose du couvercle de Sélection des réglages connecteur par défaut Lorsque l’appareil sort de l’usine, un couvercle de Au moment de la première mise sous tension de connecteur est fixé sur la borne (connecteur) l’appareil après l’achat, sélectionnez la zone PARALLEL REMOTE.
Seite 90
Appuyez sur le commutateur POWER pour mettre 4 Si ASIA EXCEPT JAPAN est l’appareil sous tension. sélectionné : L’appareil est maintenant sous tension et l’écran Les clients qui utiliseront cet appareil dans la zone SELECT SETTING s’affiche. ombrée de la carte ci-dessous doivent sélectionner NTSC AREA.
Appuyez sur la touche M ou m pour sélectionner le Sélection de la langue de menu USER CONFIG 1/2 (configuration utilisateur 1/2), puis sur la touche , ou ENTER. menu Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu sélectionné apparaissent en jaune. Pour le menu et les autres affichages à...
Sélectionnez un élément. Utilisation du menu Appuyez sur la touche M ou m pour sélectionner l’élément, puis sur la touche , ou ENTER. L’élément à modifier apparaît en jaune. L’appareil est équipé d’un menu sur écran pour effectuer divers réglages comme le contrôle d’image, le réglage Remarque des entrées, le changement des réglages, etc.
Chargement de la Réglage au moyen des MEMOIRE UTILISAT menus Vous pouvez charger les réglages d’image sauvegardés dans le menu MEMOIRE UTILISAT (à la page 29). Options STATUT (les paramètres indiquent les réglages actuels.) (à la page 24) Pour l’entrée vidéo FORMAT TEMP COUL GAMMA...
CONFIG UTILISAT (à la page 27) Ajustement et changement des réglages Pour l’entrée vidéo SYNCHRO Menu STATUT LANGUE Le menu STATUT sert à afficher l’état actuel de MODE ECO l’appareil. Les options suivantes sont affichées : DETECTION PAR ORDINATEUR CHROMA/PHASE AUTO Pour l’entrée vidéo DEPL.H DEPL.V...
Pour l’entrée DVI/HD15 Menu CONTROLE UTIL Le menu CONTROLE UTIL permet de régler l’image. S TAT U T ( 1 / 2 ) R r Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le F O R M AT signal d’entrée sont affichés en bleu.
Seite 96
Mode balayage Sous-menu Paramètre Entrée BALAYAGE Vous permet de régler le format de balayage de l’image. Vous pouvez sélectionner l’affichage entre « NORMAL », « SOUS », « SUR », « PLEIN », « ZOOM » et « NATIF (1080I et 720P uniquement) »...
Menu CONFIG UTILISAT Sous-menu Paramètre Vous pouvez sélectionner une langue, etc. LANGUE Vous pouvez sélectionner la langue L’élément ne pouvant être modifié en fonction du signal du menu ou des messages parmi sept langues. d’entrée est affiché en bleu. • ENGLISH : Anglais •...
Menu TELECOMMANDE Sous-menu Paramètre AMPL H Règle la taille horizontale de T E L E C O M M A N D E l’image. Plus la valeur de réglage xT E L E C O M D E PA R A L L . . . est élevée, plus la largeur de l’image est grande.
Sous-menu Paramètre Sous-menu Paramètre ∼ TELE.SERIE Sélectionnez l’un des trois modes Vous pouvez sauvegarder les réglages suivants. des fonctions suivantes. • TELE.DESA. : Vous ne pouvez pas Menu TEMP COUL utiliser la télécommande série. • TEMP COUL Effectuez les réglages à partir Menu CONTROLE UTIL des touches du panneau avant.
Pour fermer le menu sans sauvegarder le Menu SELECT. ENTREE réglage Le signal d’entrée réglé sur « NON » est sauté lorsque la Appuyez sur la touche < ou MENU. touche INPUT M/m est pressée. Le menu de réglage MEMOIRE UTILISAT apparaît. S E L E C T.
UTILISAT TEMP Règle la température couleur de Remarque COUL « UTILISAT » sélectionnable dans le Lorsque « TELE.ACT. » est sélectionné au menu menu TEMP COUL. Lorsqu’une température de couleur autre que TELECOMMANDE (à la page 28), le témoin - est «...
(Synchronisation sur vert, 0,3 Vp-p VENTILATEUR » Mettez l’appareil hors tension et synchronisation négative) est affiché. contactez votre revendeur Sony agréé. Entrée composant : 0,7 Vp-p ± 3dB (signal de barres de couleur standard chrominance 75%) Connecteur d’entrée synchronisée externe Type BNC (1) 0,3 à...
Seite 103
Température Remarque 0°C à 40°C (32°F to 104°F) Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne Température recommandée correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera 20°C à 30°C (68°F to 86°F) pas de responsabilité pour les dommages de Humidité 30% à 85% (sans condensation) quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se Pression 700 hPa à...
Affectation des broches Borne PARALLEL REMOTE Connecteur modulaire (8 broches) No. de Signal broche Désignation du signal d’entrée Y/C Désignation du signal d’entrée RVB Désignation du signal d’entrée OPTION A-1 Désignation du signal d’entrée OPTION A-2 MASSE Voyant tally OUI/NON Sous-balayage Surbalayage Vous pouvez attribuer des fonctions au moyen du menu...
Seite 105
Formats de signal vidéo L’appareil prend en charge les formats de signaux suivants. Entrée Lignes Rapport Système Total lignes Cadence* Format de balayage Norme de signal actives d’aspect 575/50I (PAL) Entrelacement 2:1 16:9/4:3 EBU N10 (PAL : ITU-R BT.624) 480/60I (NTSC) Entrelacement 2:1 16:9/4:3 SMPTE 253M...
Seite 106
En cas d’utilisation d’un adaptateur Signal de présélection d’entrée optionnel Cette unité dispose d’une mémoire de présélection pour les signaux liés aux bornes d’entrée DVI et HD15 (la L’appareil prend en charge les formats de signaux mémoire de présélection). Lorsqu’un signal de suivants.
PRE-REGLAGE2 Dimensions/Poids Signal pré-réglé [kHz] [Hz] Avant 1514×483* 31,5 HD15 1476×576* 31,3 En cas de fixation du support optionnel SU-560 1280×483 31,5 1280×576 31,3 442 (17 1920×1080 33,75 379 (15) 1920×1080 28,0 * Affichage à conversion vers le bas. PRE-REGLAGE3 Signal pré-réglé...
Seite 108
Côté En cas de fixation du support optionnel SU-560 302 (12) 28˚* 195 (7 *Angle d’inclinaison Poids Environ 8,9 kg (19 lb 10 oz) (Lorsqu’aucun adaptateur d’entrée n’est fixé) Environ 9,4 kg (20 lb 12 oz) (Lorsque deux BKM-229X sont fixés) Adaptateur CA 62,8 (2 221,2 (8...
Gerät auf. Schließen erforderlich werden, wenden Sie sich an einen Sie dieses Gerät und das gestörte Gerät an autorisierten Sony-Händler. verschiedene Stromkreise an. Dieses Gerät enthält Substanzen, die bei unsachgemäßer Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Entsorgung die Umwelt belasten.
Symbole am Gerät Symbol Befindet sich Bedeutung an der Unterseite Netzschalter. Zum Einschalten des Monitors an der Unterseite Netzschalter. Zum Ausschalten des Monitors. an der Unterseite Äquipotenzialanschluss, der die Spannung der verschiedenen Systemkomponenten aneinander angleicht. an der Unterseite Funktionaler Massepol an der Helligkeitsregelung Vorderseite...
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Der LMD-1950MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD-1950MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen...
Seite 113
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der LMD-1950MD ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD- 1950MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Seite 114
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der LMD-1950MD ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des LMD- 1950MD hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe...
Seite 115
Der LMD-1950MD ist zum Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, deren ausgesendete HF-Einkopplungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Betreiber des LMD-1950MD kann ebenfalls elektromagnetische Interferenzen vermeiden, indem er den unten empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem LMD- 1950MD einhält.
Seite 116
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsmaßnahmen ......... 9 Hinweise zur Sichereit ........9 Aufstellung ............9 Hinweise zum LCD-Bildschirm ......9 Hinweise zur Leuchtstoffröhre ......9 Reinigung ............9 Entsorgen des Geräts ........10 Empfehlung zur Verwendung mehrerer Geräte ............. 10 Hinweise zur Wiederverpackung ..... 10 Hinweise zur Meldung „Lüfterfehler“...
• Zur Beleuchtung dieses Geräts dient eine speziell entwickelte integrierte Fluoreszenzröhre. Wird der LCD-Bildschirm dunkel, flackert er oder lässt er sich Aufstellung nicht einschalten, wenden Sie sich an Ihren Sony Händler. • Verhindern Sie einen internen Wärmestau durch Sicherstellen einer ausreichenden Luftzirkulation.
Monitoroberfläche nicht für längere Zeit einem Kontakt mit Produkten aus Gummi oder Vinylharz Gehäuse ohne Warmluftauslass aus. Andernfalls kann die Oberflächenvergütung Der LMD-1950MD ist so konstruiert, dass keine beeinträchtigt werden oder die Beschichtung kann Entlüftungsöffnungen für die Wärmeabfuhr vorhanden sich lösen.
Seite 119
(Wandmontage, Installation mehrerer Geräte usw.) Funktionen verwendet werden. APA-Funktion (Auto Pixel Alignment) Da ein Farbfilter mit einer breiten Farbwiedergabe sowie LCD-Bauteile mit äußerst hoher Sie können über den Eingangsanschluss HD 15 Reaktionsgeschwindigkeit zum Einsatz kommen, werden eingespeiste Bilder im geeigneten Bild anzeigen, in dem bewegte Bilder im Videosignal klarer dargestellt.
Seite 120
Zwei Masseanschlusstypen In den Monitor sind zwei Masseanschlusstypen integriert, um einen Ausgleich des elektrischen Potenzials sicherzustellen. Externe Fernsteuerung Sie können Eingangssignal, Bildformat usw. durch Bedienung der angeschlossenen Geräte direkt auswählen. Sonstiges Optionaler Ständer Der optionale Ständer (SU-560) erleichtert das Aufstellen des Monitors auf einer Arbeitsfläche. Funktionen...
Positionen und Funktionen der Teile und Bedienelemente Gerätevorderseite MENU ENTER USER MEMORY INPUT POWER REMOTE – – – – e Tasten 6 (Kontrast) +/– (Netz-) Schalter Drücken Sie zum Einschalten und +: Drücken Sie diese Taste, um den Kontrast zu erhöhen. –: Drücken Sie diese Taste, um den Kontrast zu Ausschalten des Geräts.
Seite 122
j Tasten INPUT M/m Wählen des Eingangssignals. Durch Drücken der Taste M werden die Signaleingänge in der folgenden Reihenfolge durchgeschaltet. Beim Drücken der Taste m ist die Reihenfolge umgekehrt. F B A S H D 1 5 Y / C DV I R G B O P T I O N B - 2...
Unterseite 1 2 3 4 5 6 a Eingangsanschluss COMPOSITE (BNC) g Optionale Eingangssteckplätze Eingangsanschluss für FBAS-Signale. Ein optionaler Eingangsadapter kann entsprechend den Anforderungen angeschlossen werden. Drücken Sie die b Eingangsanschluss Y/C (4-polig, Mini-DIN) Taste INPUT, um die Signale zu wählen. Eingangsanschluss für Y/C-Signale.
m Anschluss PARALLEL REMOTE (modular, Anschließen des 8-polig) Anschluss eines parallelen Schalters und externe Netzkabels Steuerung des Monitors. Schließen Sie an den Modularanschluss aus Sicherheitsgründen kein Peripheriegerät an, dessen Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an wie Stecker hohe Spannungen führen könnte. dargestellt.
Stecken Sie den DC IN-Anschluss in die DC IN- Eingangsadapter Netzbuchse auf der Geräteunterseite, bis die Verriegelung einrastet. montieren Ziehen Sie das Netzkabel heraus, bevor Sie den Eingangsadapter anbringen. Montieren Sie den Eingangsadapter im optionalen Eingangssteckplatz, wenn Sie die Abdeckung von dem Steckplatz entfernt haben.
Entfernen der Auswählen der Anschlussabdeckung Standardeinstellungen Beim werkseitigen Versand des Geräts befindet sich auf Wenn Sie das Gerät nach dem Kauf zum ersten Mal dem Anschluss PARALLEL REMOTE eine einschalten, müssen Sie eine der vorgegebenen Anschlussabdeckung. Regionen auswählen, in dem das Gerät verwendet wird. Entfernen Sie vor der Verwendung des Anschlusses die Standard-Einstellwerte der einzelnen Regionen Anschlussabdeckung, wie im Folgenden beschrieben.
Seite 128
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter POWER 4 Bei Auswahl von ASIA EXCEPT JAPAN: ein. Kunden, die das Gerät in den auf der unten Das Gerät schaltet sich ein und der Bildschirm gezeigten Karte schattiert dargestellten Regionen SELECT SETTING wird angezeigt. verwenden, sollten NTSC AREA wählen.
Drücken Sie die Taste M oder m, um das Menü Auswählen der USER CONFIG 1/2 (Benutzerkonfiguration 1/2) zu öffnen, und drücken Sie dann , oder die Taste Menüsprache ENTER. Die Einstelloptionen (Symbole) im gewählten Menü werden gelb dargestellt. Sie haben die Auswahl zwischen sieben Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Japanisch, Chinesisch) für das Menü...
Wählen Sie eine Menüoption. Verwenden des Menüs Wählen Sie mit der Taste M oder m eine Menüoption aus, und drücken Sie dann die Taste , oder die Taste ENTER. Das Gerät verfügt über ein Bildschirmmenü zum Die zu ändernde Menüoption wird gelb dargestellt. Durchführen verschiedener Einstellungen zur Bildsteuerung, Eingangseinstellungen, Änderungen von Hinweis...
Laden aus dem Einstellungen mit Hilfe Benutzerspeicher der Menüs vornehmen BENUTZERSPEICHER Optionen Sie können die im Menü BENUTZERSPEICHER gespeicherten Bildeinstellungen laden (auf Seite 29). STATUS (Die Optionen zeigen die aktuellen Einstellungen an.) (auf Seite 24) Für den Videoeingang FORMAT FARBTEMP. GAMMA KOMP.-PEGEL –...
BENUTZERKONFIG (auf Seite 27) Anpassen und Ändern der Einstellungen Für den Videoeingang SYNC Menü STATUS SPRACHE Im Menü STATUS wird der aktuelle Status des Geräts P SAVE-MODUS angezeigt. Die folgenden Einstellungen werden angezeigt: COMPUTER ERKENNT CHROMA/PHASE AUTOM. Für den Videoeingang LAGE H LAGE V S TAT U S ( 1 / 2 ) R r...
Menü FARBTEMP. Menü BENUTZERSTRG Das Menü FARBTEMP. dient zur Auswahl der Das Menü BENUTZERSTRG dient zur Einstellung des Farbtemperatureinstellung. Bilds. Entsprechend dem Eingangssignal nicht einstellbare Menüoptionen werden blau dargestellt. FA R B T E M P. xFA R B T E M P. xxxx B E N U T Z E R S T R G xC H R O M A...
Seite 134
Abbildung Scanmode Untermenü Einstellung Eingang ABTASTUNG Einstellen der Scangröße des Bilds. Wählen Sie die Einstellung „NORMAL“, „VERKLEINERN“, „VERGRÖSSERN“, „VOLLBILD“, „ZOOM“ oder „SYSTEMEIGEN (nur 1080I und 720P)“ (siehe „Abbildung Scanmode“ auf Seite 26). NORMAL/ VER- Hinweis GRÖSSE- Beim Einspeisen eines 1035/60I RUNG Signals wird das Signalformat auf dem Bildschirm als 1080/60I...
Menü BENUTZERKONFIG Untermenü Einstellung Sie können eine Sprache usw. auswählen. SPRACHE Sie haben die Wahl zwischen Entsprechend dem Eingangssignal nicht einstellbare sieben Sprachen für Menüs bzw. Meldungen. Menüoptionen werden blau dargestellt. • ENGLISH: Englisch • DEUTSCH: Deutsch Für den Videoeingang •...
Menü FERN Untermenü Einstellung GRÖSSE H Zum Einstellen der Bildbreite. Je F E R N höher der Wert, desto breiter das xPA R A L L E L F E R N B . . . Bild. Je niedriger der Wert, desto ·...
Untermenü Einstellung Untermenü Einstellung ∼ SER. FERNB Wählen Sie einen der folgenden drei Sie können die Einstellung der Modi: folgenden Funktionen steuern. • FERNB AUS: Die serielle Menü FARBTEMP. Fernsteuerung kann nicht • FARBTEMP. verwendet werden. Verändern Menü BENUTZERSTRG Sie Einstellungen mithilfe der •...
Drücken Sie die Taste ENTER. Schließen des Menüs ohne Speichern der Die aktuellen Bildeinstellungen werden Einstellungen gespeichert und das Menü Drücken Sie die Taste MENU. BENUTZERSPEICHER wird angezeigt. Das Menü BENUTZERSPEICHER wird angezeigt. Schließen des Menüs ohne Speichern der Menü EINGANGSWAHL Einstellungen Auf „AUS“...
Wenn Sie „EIN“ wählen, werden alle Menüoptionen BENUTZER Stellen Sie die Farbtemperatur für die im blau angezeigt. Dies bedeutet, dass diese gesperrt sind. FARBTEMP. Menü FARBTEMP. wählbare Ausschließlich die Tasten zum Deaktivieren der Einstellung „BENUTZER“ ein. Wenn als Farbtemperatureinstellung nicht Tastensperre funktionieren.
Komponenteingang: 0,7 Vp-p ± 3 dB wird angezeigt. Trennen Sie das Gerät vom Netz und (75 % Chrominanz Standard kontaktieren Sie einen autorisierten Farbbalkensignal) Sony Händler. Eingangsanschluss für externe Synchronisation BNC-Typ (1) 0,3 bis 4 Vp-p ± bipolar ternär oder negativ-bipolar ternär Eingangsanschluss für Fernsteuerung...
Seite 141
Empfohlene Temperatur Hinweis 20 °C bis 30 °C Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Luftfeuchtigkeit Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE 30 % bis 85 % (nicht kondensierend) HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa...
Wenn ein optionaler Eingangsadapter Hinweise zu den voreingestellten Signalen installiert ist Das Gerät verfügt über einen voreingestellten Speicher für Signalquellen, die am DVI- oder HD15-Eingang Das Gerät kann die folgenden Signalformate angeschlossen sind. Wenn ein voreingestelltes Signal verarbeiten. eingespeist wird, erkennt das Gerät automatisch die Wenn BKM-220D/243HS installiert ist Signalart und liest aus dem Speicher die entsprechenden Anpassungsdaten aus, die eine optimale Bildwiedergabe...
Seite 146
Seite Mit optionalem Monitorständer SU-560 302 (12) 28˚* 195 (7 *Neigungswinkel Gewicht Ca. 8,9 kg (Ohne Eingangsadapter) Ca. 9,4 kg (Mit zwei BKM-229X Eingangsadaptern) Netzteil 62,8 (2 221,2 (8 11,7 Einheit: mm (Zeilen) Gewicht Ca. 1,3 kg Abmessungen/Gewicht...