Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lenz heat pack 1200

  • Seite 2 2 .3...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

      G E B R A U C H S A N W E I S U N G / D E U T S C H   O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S / E N G L I S H  ...
  • Seite 4   D E U T S C H – G A R A N T I E 2 1 9   E N G L I S H – M A N U F A C T U R E R ’ S L I M I T E D W A R R A N T Y 2 1 9  ...
  • Seite 5 I N H A L T   E I N L E I T U N G   P A C K U N G S I N H A L T   S I C H E R H E I T S H I N W E I S E D E U T S C H  ...
  • Seite 6: G Ebr A U C H San W Ei S U N G / D Eu T Sc H

    Die Gebrauchsanweisung steht auch in elektronischer Form auf der Homepage des Herstellers zur Verfügung: www.lenzproducts.com Die heat pack 1200 Akkupacks liefern Energie für die Lenz Heizsocken. P A C K U N G S I N H A L T...
  • Seite 7 sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 8 Verbrennungen verursachen.  Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.  Die Socke darf nur mit Lenz lithium packs (3.7VDC) verwendet werden.  Die Gebrauchsanweisung bitte ausführlich lesen. (b)  WICHTIG: Verwenden Sie zum Aufladen nur das mitgelieferte Ladegerät.
  • Seite 9 unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosionsgefahr!  Beschädigte Akkupacks dürfen nicht mehr verwendet werden und sind umgehend zu entsorgen.  Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln oder anderen Teilen des Produkts feststellen, darf das Produkt nicht weiter benutzt werden. ...
  • Seite 10 G EBR A U C H SAN W EI S U N G / D EU T SC H  Es ist zu vermeiden, dass das Produkt scharf geknickt wird, indem während der Lagerung andere Gegenstände auf ihm abgelegt werden. ...
  • Seite 11: P R O D U K T B E S C H R E I B U N G

    P R O D U K T B E S C H R E I B U N G heat pack 1200  Druckknöpfe zum Anschließen an das Ladegerät und an die beheizbare Socke (Abb. 1.1)  Heizstufenanzeige 1 / 2 / 3 (Abb. 1.2) ...
  • Seite 12: S I C H E R H E I T S F U N K T I O N E N

    Daher ist ein vollständiges Entladen vor dem Aufladen nicht erforderlich.  Die volle Ladekapazität des Produkts kann nur dann erhalten bleiben, wenn das Produkt nach Beendigung des Ladevorganges von den Ladesteckern getrennt wird. heat pack 1200 5 – 7 h Ladezeit S I C H E R H E I T S F U N K T I O N E N ...
  • Seite 13: W I C H T I G E H I N W E I S E Z U R A N W E N D U N G

    W I C H T I G E H I N W E I S E Z U R A N W E N D U N G  Optimale Heizleistung wird nur erreicht, wenn Socken, Schuhe und Sohlen trocken sind. ...
  • Seite 14: H E I Z L E I S T U N G - H E I Z D A U E R

    G EBR A U C H SAN W EI S U N G / D EU T SC H Durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste wechselt man in die nächste höhere Stufe und nach der Stufe 3 wieder zurück in den ausgeschalteten Zustand. ...
  • Seite 15: W A R T U N G , L A G E R U N G U N D P F L E G E

    W A R T U N G , L A G E R U N G U N D P F L E G E Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, empfehlen wir, die Akkupacks in kühlen Räumen (bei 5°C/41°F bis 20°C/68°F) halb aufgeladen zu lagern. Die Akkupacks müssen ausgeschaltet (Heizstufenanzeige (Abb.
  • Seite 16: Z U B E H Ö R U N D E R S A T Z T E I L E

    G EBR A U C H SAN W EI S U N G / D EU T SC H Z U B E H Ö R U N D E R S A T Z T E I L E Bei nachträglichem Kauf von Zubehör oder Ersatzteilen geben Sie bitte unbedingt die genaue Modellbezeichnung an.
  • Seite 17 C O N T E N T   I N T R O D U C T I O N   P A C K A G E C O N T E N T S   S A F E T Y I N S T R U C T I O N S E N G L I S H  ...
  • Seite 18: O Per A Ti N G I N St R U C T I O N S / E N Gl I Sh

    The operating instructions are also available in electronic format on the manufacturer’s homepage: www.lenzproducts.com The heat pack 1200 battery packs supply energy for the Lenz heated socks. P A C K A G E C O N T E N T S...
  • Seite 19 supervised or have been instructed in the safe handling of the device and understand the resulting dangers. Children may not use this device as a toy. Children may not perform cleaning or maintenance work, unless they are supervised.  Check the device regularly for signs of wear or damage. If you notice any of these signs, if the device was used improperly or if the device does not work, bring it back to the dealer before using it again.
  • Seite 20 O PER A TI N G I N ST R U C T I O N S / E N GL I SH  The sock may only be used with Lenz lithium packs (3.7VDC) .  Please read the operating instructions carefully. (b) ...
  • Seite 21 by the manufacturer only.  Damaged chargers or charging cables cannot be repaired. Dispose of the charger in accordance with local  regulations at a collection site for electrical waste.  Do not throw battery packs into an open fire, as there is a risk of explosion.
  • Seite 22 O PER A TI N G I N ST R U C T I O N S / E N GL I SH P R O D U C T D E S C R I P T I O N heat pack 1200  Snap fasteners for connection with the charger and the heated sock (Fig. 1.1) ...
  • Seite 23  The full charging capacity of the product can only be conserved if the product is disconnected from the charging plugs after the end of the charging process. heat pack 1200 5 – 7 h Charging time S A F E T Y F U N C T I O N S ...
  • Seite 24 O PER A TI N G I N ST R U C T I O N S / E N GL I SH H O W T O U S E T H E B A T T E R Y P A C K S ...
  • Seite 25 U S E A N D F U N C T I O N The battery pack supplies energy to the connected sock; the heat setting display (Fig. 1.2) shows the selected heat setting. Turning on: Turn on the product on the lowest heat setting by briefly pushing (approximately 0.5 seconds) the control button on the battery pack (Fig.
  • Seite 26 O PER A TI N G I N ST R U C T I O N S / E N GL I SH Heat setting Heating duration, lithium pack 1200 operation with sock 10.0 - 14.0 h 5.5 - 7.5 h 3.5 - 4.5 h The heating period per charge depends on the selected heat setting, the ambient temperature and the charging status as well as the age of the batteries.
  • Seite 27  Bring the battery packs to the intended collection sites for used batteries. (e)  Packaging materials are raw materials and can be recycled. For this reason, please recycle the packaging.  Please contact your local authority for more information. A C C E S S O R I E S A N D S P A R E P A R T S When subsequently purchasing accessories or spare parts, please make sure to provide the exact model designation.
  • Seite 28 C O N T E N U   I N T R O D U C T I O N   C O N T E N U D E L ' E M B A L L A G E  ...
  • Seite 29 Le mode d'emploi est également disponible sous forme électronique sur la page d'accueil du fabricant : www.lenzproducts.com Les packs d'accumulateurs heat pack 1200 fournissent l'énergie aux chaussettes chauffantes Lenz. C O N T E N U D E L ' E M B A L L A G E...
  • Seite 30: Mo D E D ' Emp Loi / F R A N Ç Ai S

    MO D E D ' EMP LOI / F R A N Ç AI S sensorielles ou mentales insuffisantes ou n'ayant pas suffisamment d'expérience, pourvu qu'elles soient sous surveillance ou qu'elles aient été formées à utiliser l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers liés à sont utilisation.
  • Seite 31 à la chaleur excessive dure trop longtemps.  Le produit ne doit pas être utilisé pour réchauffer des animaux.  La chaussette ne doit être utilisé qu'avec les Lenz lithium packs (3,7 VDC) .  Lire attentivement le mode d'emploi. (b) ...
  • Seite 32 MO D E D ' EMP LOI / F R A N Ç AI S  Les packs de batterie endommagés ne doivent plus être utilisés et doivent être mis au rebut dans les plus brefs délais.  Si vous deviez constater que les cordons du chargeur ou d'autres pièces du produit devaient être endommagées, le produit ne doit plus être utilisé.
  • Seite 33 ! D E S C R I P T I O N D U P R O D U I T heat pack 1200  Boutons de branchement sur le chargeur et sur la chaussette chauffante (fig. 1.1)
  • Seite 34 (avec fiche permutable) (50/60 Hz), max. 130 mA heat pack 1200 Sortie : 3.7 V / 2400 mAh M I S E E N S E R V I C E E T C H A R G E M E N T Remarque importante : Il est nécessaire de charger les packs d'accus avant la première mise en service !
  • Seite 35  La pleine capacité de charge du produit ne peut être maintenue que s'il est débranché des fiches de charge après la charge. Durée de heat pack 1200 5 - 7 h charge F O N C T I O N S D E S E C U R I T E ...
  • Seite 36 MO D E D ' EMP LOI / F R A N Ç AI S semelles sont sèches.  Ne laissez pas la puissance de chauffage maximum activée pendant plus de quelques minutes.  Toujours régler le produit sur une puissance faible ou moyenne afin de conserver une chaleur confortable ...
  • Seite 37  L'allure de chauffage correspondante est indiquée par le fait que l'affichage de l'allure de chauffage (fig. 1.2) est ou non allumée sur le pack d'accus. éteint puissance de chauffage faible puissance de chauffage moyenne puissance de chauffage élevée Remarque : Si le pack d'accus n'est pas utilisé...
  • Seite 38 MO D E D ' EMP LOI / F R A N Ç AI S packs d'accus doivent être entreposés désactivés (affichage de l'allure de chauffage (fig. 1.2) éteint) et débranchés de la semelle et du chargeur. Attention : Les packs d'accus doivent être entreposés obligatoirement avec la protection pour les contacts en place ! En cas de stockage prolongé, il est recommandé...
  • Seite 39 A C C E S S O I R E S E T P I E C E S D E R E C H A N G E Si vous achetez ultérieurement des accessoires ou des pièces de rechange, vous devez impérativement préciser la désignation exacte du modèle.
  • Seite 40 O B S A H   Ú V O D   O B S A H B A L E N Í   B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y Č E S K Y  ...
  • Seite 41 N Á V O D K P O U Ž I T Í / Č E S K Y Ú V O D Blahopřejeme Vám k zakoupení sad akumulátorů heat pack 1200 akumulátorů. Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití před tím, než začnete tento výrobek používat.
  • Seite 42: N Áv Od K Po U Ži T Í / Č E Sk Y

    N ÁV OD K PO U ŽI T Í / Č E SK Y jsou pod dohledem nebo když byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí, která z něho mohou vycházet. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
  • Seite 43: Důležité Upozornění

     Ponožka se smí používat jen s vhodnými sadami akumulátorů Lenz lithium packs (3,7VDC) .  Přečtěte si podrobně návod k použití. (b)  DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pro nabíjení používejte jen přiloženou nabíječku. Je určena pro použití v místnosti a nesmí být vystavována vlhku.
  • Seite 44 N ÁV OD K PO U ŽI T Í / Č E SK Y ho k jiným účelům. sady akumulátorů  Opravy dejte provádět pouze výrobci.  Poškození u nabíječky nebo nabíjecích kabelů není možné odstranit. Likvidujte nabíječku správně odevzdáním ve sběrně ...
  • Seite 45 P O P I S V Ý R O B K U heat pack 1200  Knoflíky pro připojení k nabíječce a vyhřívané ponožce (obr. 1.1)  Indikace stupně vyhřívání 1 / 2 / 3 (obr. 1.2) ...
  • Seite 46 N ÁV OD K PO U ŽI T Í / Č E SK Y heat pack 1200 Výstup: 3.7 V / 2400 mAh U V E D E N Í D O P R O V O Z U A N A B Í J E N Í...
  • Seite 47 P O U Ž Í V Á N Í S A D Y A K U M U L Á T O R Ů  Oblékněte si vyhřívané ponožky.  Odstraňte ochranu kontaktů ze sad akumulátorů (obr. 1.4).  Přitlačte sady akumulátorů na knoflíky ponožek tak, aby bylo slyšet hlasité zapadnutí (obr. 3.1). ...
  • Seite 48 N ÁV OD K PO U ŽI T Í / Č E SK Y O B S L U H A A F U N K C E Sada akumulátorů zásobuje připojenou ponožku energií, indikace stupňů vyhřívání (1.2) ukazuje zvolený stupeň vyhřívání. Zapnutí: Krátkým stisknutím (cca 0,5 sekundy) funkčního tlačítka na sadě...
  • Seite 49 Stupeň vyhřívání Doba vyhřívání lithium pack 1200 provoz s ponožkou 10,0 - 14,0 hod. 5,5 - 7,5 hod. 3,5 - 4,5 hod. Doba vyhřívání na jedno nabití závisí na zvoleném stupni vyhřívání, okolní teplotě, na sadě akumulátorů a na stavu nabití i stáří akumulátorů. Ú...
  • Seite 50 N ÁV OD K PO U ŽI T Í / Č E SK Y P Ř Í S L U Š E N S T V Í A N Á H R A D N Í D Í L Y Při dodatečném nákupu příslušenství...
  • Seite 51 I N D H O L D   I N D L E D N I N G   P A K K E I N D H O L D   S I K K E R H E D S A N V I S N I N G ER D A N S K  ...
  • Seite 52: Br U G Sa N Vi Sn I N G / D An Sk

    Du bedes læse brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden du tager produktet i brug. Brugsanvisningen står også til rådighed i elektronisk form på producentens hjemmeside: www.lenzproducts.com Heat pack 1200-batteripakkerne leverer energi til varmestrømperne fra Lenz . P A K K E I N D H O L D 2 heat pack 1200-batteripakker...
  • Seite 53 opsyn fra en person, der er ansvarlig for sikkerheden, eller har fået instruktioner fra en ansvarlig person om sikker brug af apparatet og mulige farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og service må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
  • Seite 54 BR U G SA N VI SN I N G / D AN SK  Produktet må ikke bruges til at varme dyr.  Varmestrømpen må kun bruges med Lenz lithium packs (3,7 VDC) .  Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. (b) ...
  • Seite 55 Service & Sales Contacts: www.lenzproducts.com...
  • Seite 56  Foretag ikke ændringer på produktet og brug det kun iht. den tilsigtede anvendelse.  Lad kun producenten udføre reparationer på batteripakkerne  Skader på batteriopladeren eller opladningskablerne kan ikke udbedres. Bortskaf batteriopladeren korrekt på et samlested for  elektrisk og elektronisk affald! ...
  • Seite 57 – der kan opstå for kraftig varme! P R O D U K T B E S K R I V E L S E heat pack 1200  Trykknapper til tilslutning på opladeren og varmestrømpen (fig. 1.1)  Varmetrinsindikator 1 / 2 / 3 (fig. 1.2) ...
  • Seite 58  Produktets opladningskapacitet kan kun bevares til fulde, hvis produktet fjernes fra opladningsstikkene, når opladningen er afsluttet. heat pack 1200 5 – 7 t Opladningstid S I K K E R H E D S F U N K T I O N E R ...
  • Seite 59 BR U G SA N VI SN I N G / D AN SK A N V E N D E L S E A F B A T T E R I P A K K E R N E ...
  • Seite 60 B E T J E N I N G O G F U N K T I O N Batteripakken forsyner den tilsluttede strømpe med energi. Varmetrinsindikatoren (fig. 1.2) viser det valgte varmetrin. Tænd: Med et kort tryk (ca. 0,5 sekunder) på funktionsknappen på batteripakken (fig. 1.3) tændes produktet med varmeeffekten på...
  • Seite 61 BR U G SA N VI SN I N G / D AN SK Varmevarigheden pr. opladning er afhængig af det valgte varmetrin, den omgivende temperatur, batteripakken samt batteriernes opladningstilstand og alder. S E R V I C E , O P B E V A R I N G O G V E D L I G E H O L D E L S E For at sikre en lang levetid anbefaler vi at opbevare batteripakkerne halvt opladet i kølige rum (ved 5 °C/41 °F til 20 °C/ 68 °F).
  • Seite 62 T I L B E H Ø R O G R E S E R V E D E L E Når du senere hen køber tilbehørs- eller reservedele, er det vigtigt, at du oplyser den nøjagtige modelbetegnelse. Det bedste er at tage den, del der skal udskiftes, med til forhandleren. Der tages forbehold for ændringer.
  • Seite 63 C O N T E N I D O   I N T R O D U C C I Ó N   C O N T E N I D O D E L E M B A L A J E  ...
  • Seite 64: M O D O D E E M P L E O / E S P A Ñ O L

    M O D O D E E M P L E O / E S P A Ñ O L I N T R O D U C C I Ó N Le felicitamos por la compra de los paquetes de acumuladores heat pack 1200. Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto.
  • Seite 65 MO D O D E EMP LEO / ES PAÑ O L que carezcan de experiencia y conocimientos sobre su uso si están bajo vigilancia o han sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros que de ello puedan resultar.
  • Seite 66 frío correctamente (por ejemplo: diabéticos, personas con discapacidad, etc.) entonces consulte a su médico antes de utilizar el producto.  Controle regularmente si la piel de los pies está enrojecida. La utilización de una temperatura demasiado alta durante un tiempo prolongado puede causar quemaduras. ...
  • Seite 67 MO D O D E EMP LEO / ES PAÑ O L acumuladores! ¡En caso de manipulación indebida de los acumuladores de iones de litio existe peligro de explosión!  Está prohibido seguir utilizando paquetes de acumuladores deteriorados y tienen que desecharse inmediatamente.
  • Seite 68 D E S C R I P C I Ó N D E L P R O D U C T O heat pack 1200  Botones de presión para conectar al cargador y al calcetín con sistema de calefacción (Fig. 1.1)
  • Seite 69 (con enchufe intercambiable) (50/60 Hz), máx. 130 mA heat pack 1200 Salida: 3.7 V / 2400 mAh P U E S T A E N F U N C I O N A M I E N T O Y C A R G A Indicación importante:...
  • Seite 70  Sólo puede conservarse la capacidad de carga completa del producto si éste se desenchufa de los enchufes de carga al finalizar el proceso de carga. Tiempo de heat pack 1200 5 – 7 h carga F U N C I O N E S D E S E G U R I D A D ...
  • Seite 71 MO D O D E EMP LEO / ES PAÑ O L  La capacidad térmica óptima se logra si los calcetines, el calzado y las plantillas están secos.  No debe dejarse conectada la potencia térmica máxima más de unos cuantos minutos. ...
  • Seite 72  El estado correspondiente de la escala térmica se indica en el paquete de acumuladores a través la indicación de escala térmica (Fig. 1.2) desconectado potencia térmica reducida potencia térmica media potencia térmica alta Indicación: El paquete de acumuladores se desconecta automáticamente cuando no se ejecute ninguna función durante 12 h.
  • Seite 73 MO D O D E EMP LEO / ES PAÑ O L almacenarse desconectados (el indicador de la escala térmica (Fig. 1.2) no luce) y desenchufados del calcetín así como del cargador. Atención: Los paquetes de acumuladores sólo deben almacenarse con protector de contacto.
  • Seite 74 A C C E S O R I O S Y P I E Z A S D E R E P U E S T O Para adquirir posteriormente accesorios o piezas de repuesto es imprescindible dar la denominación exacta del modelo. Lo ideal sería que llevara a su concesionario la pieza que desea cambiar.
  • Seite 75 S I S U K O R D   S I S S E J U H A T U S   P A K E N D I S I S U   O H U T U S J U H I S E D E E S T I K E E L  ...
  • Seite 76: K A S U T U S J U H E N D / E E S T I

    Palun lugege kasutusjuhend enne toote kasutuselevõtmist hoolikalt läbi. Kasutusjuhend on saadaval ka elektroonilisel kujul tootja kodulehel: www.lenzproducts.com heat pack 1200 akud on ette nähtud Lenzi soojendatavate sokkide energiaga varustamiseks. P A K E N D I S I S U...
  • Seite 77 KA SU T U SJ U H EN D / EE ST I alal instrueeritud ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ilma järelevalveta lapsed ei tohi puhastamist ja kasutushooldust teha.  Seadet tuleb seetõttu sageli kontrollida, et sellel ei oleks kulumise ega kahjustuste jälgi.
  • Seite 78  Sokki tohib kasutada ainult Lenz lithium pack-ga (3,7 VDC) .  Palun lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi. (b)  TÄHELEPANU: Laadimiseks tohib kasutada ainult toote komplekti kuuluvat akulaadurit. See on mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks ja see ei talu niiskust.  Akusid tohib hoida ja ladustada ainult paigaldatud kontaktikattega.
  • Seite 79 KA SU T U SJ U H EN D / EE ST I Akulaaduri nõuetekohaseks kasutuselt kõrvaldamiseks  tuleb see viia elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kogumiskohta!  Akusid ei tohi plahvatusohu tõttu visata lahtisesse tulle!  Kindasse ei tohi pista nõelu vms! (c) ...
  • Seite 80 T O O T E K I R J E L D U S heat pack 1200  Rõhknööbid laadimisseadme ühendamiseks soojendatavate sokkidega (joonis 1.1)  Soojendusastme märgutuled 1 / 2 / 3 (joonis 1.2)  Juhtnupp (joonis 1.3)  Kontaktikate (joonis 1.4) Akulaadur ...
  • Seite 81 Seetõttu ei ole täielik tühjenemine enne laadimist vajalik.  Toote täielik mahtuvus saab säilida ainult siis, kui toode ühendatakse pärast laadimise lõppu laadimispistikute küljest lahti. heat pack 1200 5 – 7 h Laadimisaeg O H U T U S F U N K T S I O O N I D ...
  • Seite 82  Suruge akud sokkide trukkidele, nii et fikseerumine selgesti märgatav (joonis 3.1).  Pöörata soki serv koos akuga alla (joonis 3.2).  Akusid saab käsitseda ümberpööratud sokiserval oleva sümboli (joonis 3.3) abil. O L U L I N E K A S U T A M I S J U H I S ...
  • Seite 83 KA SU T U SJ U H EN D / EE ST I Vajutades lühidalt (u 0,5 sekundit) aku juhtnuppu (joonis 1.3), lülitub toode sisse kõige madalamale soojendusastmele. Juhtnupu uuesti vajutamisel lülitub aku järgmisele kõrgemale astmele ja pärast 3. astet jälle väljalülitatud seisundisse.
  • Seite 84 Soojendusaeg ühe laadimise kohta oleneb valitud soojendusastmest, ümbritseva keskkonna temperatuurist, akust ning selle laetustasemest ja vanusest. H O O L D A M I N E , P U H A S T A M I N E J A H O I D M I N E Pika kasutuskestuse tagamiseks on akusid soovitatav hoida jahedas ruumis (temperatuuril 5…20 °C / 41…68 °F) pooleldi laetult.
  • Seite 85 KA SU T U SJ U H EN D / EE ST I L I S A T A R V I K U D J A V A R U O S A D Lisatarvikute või varuosade hilisemal ostmisel tuleb tingimata teatada mudeli täpne tähis. Soovitatav on vahetatav komponent kauplusesse kaasa võtta.
  • Seite 86 S I S Ä L L Y S L U E T T E L O   J O H D A N T O   P A K K A U K S E N S I S Ä L T Ö  ...
  • Seite 87: K Ä Y T T Ö O H J E / S U O M I

    K Ä Y T T Ö O H J E / S U O M I J O H D A N T O Onnittelemme sinua päätöksestäsi ostaa heat pack 1200 -akun. Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Käyttöohje on saatavilla myös sähköisessä muodossa valmistajan kotisivulla: www.lenzproducts.com...
  • Seite 88 heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja mahdollisista vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.  Laite on tarkastettava usein siltä varalta, ettei siinä ole merkkejä kulumisesta tai vaurioitumisesta. Jos sellaisia merkkejä on näkyvissä, tai jos laitetta on käytetty epäasianmukaisesti tai laite ei toimi, se on ennen seuraavaa käyttöä...
  • Seite 89 KÄ YT T ÖO H JE / SU O MI  Sukkia saa käyttää ainoastaan Lenz lithium pack (3,7 VDC) - akkujen kanssa  Lue käyttöohjeet huolellisesti. (b)  TÄRKEÄÄ: Käytä lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua latauslaitetta. Se on suunniteltu käytettäväksi sisätiloissa, eikä...
  • Seite 90 korjauksen  Akkujen saa suorittaa vain niiden valmistaja.  Latauslaitteen tai latauskaapeleiden vaurioita ei pystytä korjaamaan. Huolehdi latauslaitteen asianmukaisesta hävittämisestä  viemällä se elektroniikkaromun keräyspisteeseen.  Älä heitä akkuja tuleen räjähdysvaaran vuoksi!  Älä työnnä tuotteeseen neuloja tai vastaavia esineitä. (c) ...
  • Seite 91 KÄ YT T ÖO H JE / SU O MI T U O T E K U V A U S heat pack 1200  Painonapit latauslaitteeseen ja lämmitettävään sukkaan kiinnittämiseksi (kuva 1.1)  Lämmitystason ilmaisin 1 / 2 / 3 (kuva 1.2) ...
  • Seite 92  Tuotteen täyttä latauskapasiteettia voidaan ylläpitää vain, jos tuote irrotetaan latauspistokkeista latauksen päätyttyä. heat pack 1200 5–7 h Latausaika T U R V A T O I M I N N O T ...
  • Seite 93 KÄ YT T ÖO H JE / SU O MI  (kuva 3.1).  Käännä akut sisältävät sukat ympäri (kuva 3.2).  Akkuja voidaan ohjata ympäri käännettyjen sukkien plus- ja miinussymboleilla (kuva 3.3). T Ä R K E I T Ä K Ä Y T T Ö Ö N L I I T T Y V I Ä O H J E I T A ...
  • Seite 94 Toimintonäppäintä uudelleen painamalla pääset seuraavaan, korkeampaan lämmitystehoon sekä tason 3 jälkeen takaisin pois päältä kytkettyyn tilaan.  Kulloinenkin lämmitystaso osoitetaan akun lämmitystason ilmaisimen merkkivalojen (kuva 1.2) avulla. pois päältä alhainen lämmitysteho keskisuuri lämmitysteho suuri lämmitysteho Ohje: Kun akkua ei käytetä 12 tuntiin, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. L Ä...
  • Seite 95 KÄ YT T ÖO H JE / SU O MI H U O L T O , V A R A S T O I N T I J A H O I T O Jotta akut kestäisivät pitkään, suosittelemme niiden varastointia viileässä 5–20 °C:n (41–68 °F:n) lämpötilassa puoliksi ladattuina.
  • Seite 96 T A R V I K K E E T J A V A R A O S A T Kun ostat lisävarusteita tai varaosia jälkikäteen, muista ilmoittaa tarkka malli. Parasta on ottaa vaihdettava osa mukaan liikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. Tuote on asianmukaisten EU-määräysten ja normien mukainen.
  • Seite 97 T A R T A L O M J E G Y Z É K   B E V E Z E T É S   A C S O M A G T A R T A L M A  ...
  • Seite 98: H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S / M A G Y A R

    A használati utasítás elektronikus formában is rendelkezésre áll a gyártó honlapján: www.lenzproducts.com A heat pack 1200 akkumulátor-egységek biztosítják a Lenz fűthető zoknik energiaellátását. A C S O M A G T A R T A L M A 2 db heat pack 1200 akkumulátor-egység 2 db érintkezővédő...
  • Seite 99 H AS ZN Á LAT I U T AS Í TÁ S / MA GY AR tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek, ha eközben felügyelet alatt állnak, illetve a készülék biztonságos használatát illetően oktatásban részesültek és tisztában vannak az abból eredő veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Seite 100 égési sérülést okozhat.  A terméket nem szabad állatok felmelegítésére használni.  A zoknit csak Lenz lithium packs (3.7VDC) típusú akkumulátor-egységekkel szabad használni.  A használati utasítást részletekbe menően át kell olvasni. (b) ...
  • Seite 101 H AS ZN Á LAT I U T AS Í TÁ S / MA GY AR  A sérült akkumulátorcsomagokat nem szabad tovább használni és haladéktalanul hulladékként el kell szállítani azokat.  Ne használja tovább a terméket, ha sérülést észlel a töltőkábelen, vagy a termék egyéb részein.
  • Seite 102 (fűthető talpbetét, fűthető cipő stb.); ekkor túl nagy hő keletkezhet! T E R M É K L E Í R Á S heat pack 1200  Patentgombok a töltőkészülékhez és a fűthető zoknihoz való csatlakoztatáshoz (1.1 ábra)  Fűtési fokozat kijelző: 1/2/3 (1.2 ábra) ...
  • Seite 103 Kimenet: 2 x 4.2 V / 500 (cserélhető dugasszal) (50/60 Hz), max. 130 mA heat pack 1200 Kimenet: 3.7 V / 2400 mAh Ü Z E M B E H E L Y E Z É S É S T Ö L T É S Fontos tudnivaló:...
  • Seite 104 1200 5 – 7 óra Töltési idő B I Z T O N S Á G T E C H N I K A I F U N K C I Ó K ...
  • Seite 105 H AS ZN Á LAT I U T AS Í TÁ S / MA GY AR A M Ű K Ö D É S I S M E R T E T É S E Az akkumulátor-egység kétféle üzemállapotban lehet: POWER OFF - MŰKÖDÉS. Ezek egyértelműen megkülönböztethetők az akkumulátor-egységeken lévő...
  • Seite 106 kikapcsolva alacsony fűtési teljesítmény közepes fűtési teljesítmény nagy fűtési teljesítmény Figyelem: Az akkumulátor-egység automatikusan kikapcsolódik, ha 12 órán keresztül nem használják azt. F Ű T Ő T E L J E S Í T M É N Y - A F Ű T É S I D Ő T A R T A M A Az alábbi táblázatban tájékoztatás céljából megadtuk a fűtési időtartamokat az egyes fűtési teljesítményfokozatokhoz.
  • Seite 107 H AS ZN Á LAT I U T AS Í TÁ S / MA GY AR Figyelem! Az akkumulátor-egységeket csak felhúzott érintkezővédővel szabad tárolni. Hosszú idejű tárolás esetén ajánlatos az akkumulátor-egységeket legalább félévente kisütni, majd ismét félig feltölteni. Így az akkumulátorok maximális teljesítménye akár hosszú éveken keresztül is megőrizhető! Az alkatrészeket szükség szerint puha, enyhén benedvesített és enyhe öblítőszerrel átitatott törlőronggyal kell megtisztítani a szennyeződésektől!
  • Seite 108 T A R T O Z É K O K É S P Ó T A L K A T R É S Z E K Tartozékok vagy kiegészítők utólagos vételekor feltétlenül adja meg a pontos típusjelet. A legjobb, ha szakkereskedőhöz magával viszi a cserélni kívánt alkatrészt vagy tartozékot. A változtatások joga fenntartva.
  • Seite 109 C O N T E N U T O   I N T R O D U Z I O N E 1 0 7   C O N T E N U T O 1 0 7   A V V E R T E N Z E D I S I C U R E Z Z A I T A L I A N O 1 0 7  ...
  • Seite 110: I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O / I T A L I A N O

    Il manuale delle istruzioni d'uso, è disponibile anche in formato elettronico sul sito del produttore: www.lenzproducts.com Le unità di accumulatori heat pack 1200 forniscono energia per le calze riscaldate Lenz. C O N T E N U T O 2 unità di accumulatori heat pack 1200...
  • Seite 111 I ST R U Z I ON I P ER L' U SO / I T ALI A N O purché siano controllate o siano state istruite all’utilizzo sicuro del dispositivo e comprendano i pericoli derivanti. I bambini non devono essere lasciati giocare con lo strumento. La pulizia e la manutenzione di utilizzo non possono essere eseguite da bambini senza supervisione.
  • Seite 112  Il prodotto non deve essere utilizzato per scaldare animali.  Le calze possono essere utilizzati solo con Lenz lithium pack (3,7 VCC) .  Per favore leggere attentamente le istruzioni per l’uso. (b) ...
  • Seite 113 I ST R U Z I ON I P ER L' U SO / I T ALI A N O essere utilizzate e devono essere smaltite immediatamente.  Qualora si dovesse riscontrare un danno ai cavi di carica o su altre parti del prodotto è necessario che il prodotto non sia più...
  • Seite 114 D E S C R I Z I O N E D E L P R O D O T T O heat pack 1200  Bottoni per il collegamento al caricabatterie e alle calze riscaldabili (Fig. 1.1)  Indicatore livello di riscaldamento 1 / 2 / 3 (Fig. 1.2) ...
  • Seite 115 (con spina intercambiabile) (50/60 Hz), max. 130 mA heat pack 1200 Uscita: 3.7 V / 2400 mAh M E S S A I N E S E R C I Z I O E C A R I C A Avviso importante: Prima della messa in esercizio, è...
  • Seite 116  La capacità di carica completa del prodotto può essere mantenuta solo se questo, al termine del processo di carica, viene separato dalle spine di carica. Tempo di heat pack 1200 5 – 7 h caricamento F U N Z I O N I D I S I C U R E Z Z A ...
  • Seite 117 I ST R U Z I ON I P ER L' U SO / I T ALI A N O D E S C R I Z I O N E D E L L E F U N Z I O N I Le unità...
  • Seite 118 spento potenza di riscaldamento bassa potenza di riscaldamento intermedia potenza di riscaldamento elevata Avvertenza: Se l’unità di accumulatori non viene utilizzata per 12 ore, si spegne automaticamente. P O T E N Z A D I R I S C A L D A M E N T O - D U R A T A D E L R I S C A L D A M E N T O A scopo di orientamento, nella seguente tabella si trova la durata del riscaldamento per i livelli di potenza di riscaldamento.
  • Seite 119 I ST R U Z I ON I P ER L' U SO / I T ALI A N O Attenzione: Le unità di accumulatori devono essere conservate esclusivamente con la protezione dei contatti inserita! In caso di stoccaggio a lungo termine consigliamo di scaricare e ricaricare a metà almeno ogni 6 mesi le unità...
  • Seite 120 A C C E S S O R I E P A R T I D I R I C A M B I O Per il successivo acquisto di accessori o parti di ricambio è necessario indicare il preciso modello. Idealmente portare con sé...
  • Seite 121 目 次   は じ め に 1 1 9   包 装 内 容 1 1 9   安 全 上 の 注 意 日 本 語 1 1 9   製 品 説 明 1 2 3   テ...
  • Seite 122 は じ め に heat pack 1200バッテリーパックをお買い上げいただき、ありがとうございます。 本製品を使用する前にこの取扱説明書を注意してお読み下さい。 取扱説明書はまた、製造者の次のホームページから、電子形式でダウンロードいただけます。www. lenzproducts.com heat pack 1200蓄電池パック は、暖房ベストにエネルギーを提供いたします。 包 装 内 容 heat pack 1200 バッテリーパック 2個 接触保護カバー 2個 グローバル充電器(100 - 240 VAC)1個 安 全 上 の 注 意 日 本 語 安全に関する一般的注意:  重要な書類は、後で使用するために保存して置いてください。...
  • Seite 123 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 いただいてかまいません。子供たちは装置を遊び道具として 使用しないでください。製品の清掃や、保全は、監督なしに 子供が勝手にしないように注意してください。  製品に使い古しや損傷の跡ができていないかどうかを、頻繁 に調べてください。もしそのような形跡が見られたり、装置 が不適切に使用されたり、機能しなくなったりした場合には 、次に使用する前に業者に返却してください。  3歳以下の子供は使用に適しません。(a)  子供が使用する場合には、必ず大人が十分に注意するように してください。  子供が本製品を遊び道具にすることがないように、確実に監 督して下さい。  子供たちや高齢者、あるいは肌の弱い人は、製品を使用しな いようにしてください。  暖かさ、あるいは冷たさを十分に知覚できない方(例えば糖 尿病患者、身体障害者など)は、本製品を使用する前に医師 にご相談下さい。  足の肌が赤くなっていないか、定期的に調べて下さい。高レ ベルで長時間暖房すると火傷の恐れがあります。  本製品を動物の暖房用に使うことは、許可されていません。 – 120 –...
  • Seite 124  ソックスージは、必ず Lenz lithium packs (3.7VDC) と一緒に使用してください。  取扱説明書をしっかり読んで下さい。(b)  重要:充電には必ず提供された充電装置をご使用下さい。この アダプターは室内用に設計されており、決して湿気にさらさ れないようにして下さい。  バッテリーパックは、必ず接点保護 を取り付けた状態で 保管してください。  たとえスイッチを切っていても蓄電池パックの接点には電圧 がかかっています。ですから蓄電池パックを保管する際は金 属製品(例えばクリップやアルミホイルなど)と一緒になら ないように注意して下さい。  バッテリーパックは決して開けようとしないで下さい!リチウ ムイオン蓄電池を不適切な仕方で扱うと、爆発の危険があり ます!  保護片に損傷の見られるバッテリーパックはそれ以上使用し ないで、直ちに廃棄物処理に回して下さい。  本 製品の接続ケーブルあるいはその他の部品に損傷が認められ る場合は、本製品を使用しないでください。  本製品を改造したり、他の目的に使用しないで下さい。 – 121 –...
  • Seite 125 取 扱 説 明 書 / 日 本 語  バッテリーパック の修理は製造者に任せて下さい。  充電器や充電ケーブルの損傷は除去することができません。  充電器は規定に従って電気製品廃棄物専用の収集所に持って 行って廃棄処分して下さい。  爆発する恐れがありますので、バッテリーパックを火に曝さ ないで下さい!  針のような物を刺したりしないで下さい。 (c)  装置は病院での使用には適していません。  充電中に他のものを上に置いたりして、製品が曲がるような ことがないようにしてください。  周囲の温度が非常に高い所では、暖房のスイッチを切るよう にしてください。  締めつけられる靴や足のサイズに合わせた特注靴で加熱式ソ ックスを使用する場合は、加熱ケーブル周辺にシワが生じな いよう、ご注意ください。シワができると圧迫箇所に痛みが 生じる恐れがあります。  暖房ソックスを他の暖房製品(暖房可能な下敷きや靴など) と一緒に使用しないでください。温度が高すぎてしまう可能 性があります。 –...
  • Seite 126 製 品 説 明 heat pack 1200  充電器及び暖房可能な靴下との接続ボタン(図 1.1)  暖房レベル表示 1 / 2 / 3 (図 1.2)  機能ボタン (図 1.3)  接点保護(図 1.4) 充電器  電源(図 2.1)  充電表示(図 2.2)  充電プラグ(図 2.3) テ ク ニ カ ル デ ー タ...
  • Seite 127 色に点灯します。 5. 充電が終わったら、両バッテリーパックを充電プラグから外して下さい。 重要な注意:  使用後は、かならず本製品を充電するようにしてください。このことによって蓄電池の寿 命が延び、また本製品がいつでも使用可能になります。  蓄電池はリチウムイオンのセルから構成されており、どのような状態でも充電することが できます。ですから充電前に完全に放電させる必要はありません。  製品の充電容量は、充電が終了した後で製品を充電プラグから外すようにする場合にのみ 、100%維持することができます。 heat pack 1200 5 - 7 時間 充電時間 安 全 機 能  短絡保護:接点または暖房具がショートした場合は、本製品に内蔵された電気回路のスイッチを 切ってください。ショートを取り除いた後、バッテリーをちょっとの間充電プラグにつないで下 さい。その後で機能ボタンを一回押すと、製品が再び運転可能状態になります。  過大充電と過少充電保護:本製品は、統合電子回路により過大充電と過少充電に対して保護され ています。 蓄 電 池 パ ッ ク の 使 用...
  • Seite 128  カチッとはまる音が聞こえる所まで、バッテリーパックをソックスのプッシュボタンに押し付け ます(図 3.1)。  ソックスをバッテリーパックと共に裏返しにします(図 3.2)。  蓄電池パックは、裏返しにされたソックスに付いたシンボル(図 3.3)によって操作することが できます。 重 要 な 使 用 上 の 注 意  最適な暖房能力を達成するには、暖房ソックス、靴、中敷きが乾いていることが前提になります 。  暖房を数分以上最高レベルにしないようにしてください。  快適な暖さを保てるように、本製品は常に低レベルあるいは中間レベルに設定してください(暖 房の感覚がないのが最適)。 機 能 説 明 バッテリーパックには2つの運転状態があります。パワーオフ – 運転.これは、バッテリーパックに付いた暖房レベル表示(図 1.2)によって表示されます。点灯す るLEDの数が選択された暖房レベルに対応します。 パワーオフ:  バッテリーパックは完全にスイッチが切れ、暖房レベル表示(図 1.2)が常に消えた状態になっ ています。...
  • Seite 129 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 スイッチを入れる: バッテリーパックの機能ボタン(図 1.3)を短く押すと(約0.5秒間)、最も低い暖房レベルで本製 品にスイッチが入ります。 機能ボタンをもう一度押すと、次に高い暖房レベルに切り替わり、レベル3になると再びスイッチ を切った状態に戻ります。  各暖房レベルがバッテリーパックの暖房レベル表示(図 1.2)の点灯によって表示されます。 スイッチが切れている 低暖房レベル 中暖房レベル 高い暖房性能 注意: 蓄電池パックは12時間使用しないでいると、自動的にスイッチが切れます。 暖 房 性 能 - 暖 房 時 間 次の表で、暖房レベルに対する暖房時間を参考のためにご覧ください。 暖房レベル リチウム・パック1200の暖房時間 ソックスで運転 10.0 - 14.0 時間 5.5 - 7.5 時間...
  • Seite 130 充電後の暖房時間は、選択した暖房レベル、環境温度、バッテリーの充電状態と古さに応じて変 わります。 整 備 、 保 管 、 手 入 れ 寿命を長く保つために、バッテリーパックを冷たい部屋(5°Cから20°C)に半ば充電した状態で保 管してください。バッテリーパックは、スイッチが切れており(暖房レベル表示(図 1.2)暗い) 、ソックスおよび充電器が付いていなければなりません。 注意:バッテリーパックは、必ず接触保護カバーを取り付けた状態で保管してください。 長期保管の場合には、 バッテリーパックを少なくとも6ヶ月放電した後で半ば充電するようにして下さい。そうすれば 最大のバッテリー性能を何年にもわたって保つことができます。 必要に応じ、幾分湿らせた柔らかい布と弱い洗浄剤を用いて諸部分の汚れをふき取って下さい。 注意:洗浄の際には必ず充電器をコンセントから抜いて下さい。 廃 棄 物 処 理  本製品が古くなったら、包装物と一緒に、環境保護に適うように適切に廃棄処分してください。  充電装置は家庭ゴミと一緒にしないで、電気製品廃棄物の収集所に廃棄して下さい。 (d)  バッテリーパックは必ず所定の使用済みバッテリー回収所に廃棄して下さい。 (e)  包装物は原料であり再利用することができます。ですから包装物はリサイクルに回して下さい。  詳細については、近くにある市行政の担当課でお問い合わせ下さい。 – 127 –...
  • Seite 131 取 扱 説 明 書 / 日 本 語 付 属 品 と 交 換 部 品 付属品あるいは交換部品を後日お求めになる場合には、必ず使用しているモデル型式をお知らせ下 さい。交換する個々の部品を専門販売店まで持参することをお勧めします。 種々の変更が行われることもあり得ます。 本製品は欧州連合の該当する規定及び指令に適合しています。 – 128 –...
  • Seite 132 T U R I N Y S   Į V A D A S 1 3 0   P A K U O T Ė S T U R I N Y S 1 3 0   S A U G O S N U O R O D O S L I E TU V I Ų K . 1 3 0  ...
  • Seite 133 Naudojimo instrukcija elektronine forma yra gamintojo internetiniame puslapyje: www.lenzproducts.com „heat pack 1200“ akumuliatorių baterijos tiekia energiją šildomosioms kojinėms „Lenz Heizsocken“. P A K U O T Ė S T U R I N Y S 2 akumuliatorių baterijos „heat pack 1200“...
  • Seite 134 instruktuoti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir suprato galimus pavojus. Draudžiama vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Draudžiama neprižiūrimiems vaikams valyti prietaisą ir atlikti jo priežiūros darbus.  Prietaisą reikia dažnai tikrinti, ar nėra susidėvėjimo ar pažeidimo požymių. Jei yra tokių požymių, prietaisas buvo netinkamai naudotas arba prietaisas neveikia, prieš...
  • Seite 135 N AU D O JI M O I N S TR U K C I JA / L I ET U VI Ų K.  Kojinę leidžiama naudoti tik su Lenz lithium packs (3.7VDC) .  Atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. (b) ...
  • Seite 136 akumuliatorių baterijos  Dėl remonto kreipkitės tik į gamintoją.  Kroviklio ar įkrovimo kabelių pažeidimų pašalinti negalima. Kroviklį pagal Atliekų šalinimo taisykles šalinkite elektros  įrangos surinkimo vietose!  Nemeskite akumuliatorių baterijų į atvirą ugnį, nes iškyla sprogimo pavojus!  Neįsmeikite adatų ar kitokių daiktų! (c) ...
  • Seite 137: Į V A D A S 1

    G A M I N I O A P R A Š A S heat pack 1200  Mygtukai, skirti prijungti prie kroviklio ir šildomųjų kojinių (1.1 pav.)  Šildymo pakopų indikatorius 1 / 2 / 3 (1.2 pav.) ...
  • Seite 138: N A U D O J I M O P R A D Ž I A I R Į K R O V I M A S

     Visą gaminio įkrovimo talpą galima išlaikyti tik tada, jei pasibaigus įkrovimo procesui gaminys atjungiamas nuo įkrovimo kištukų. Įkrovimo heat pack 1200 5 – 7 h trukmė A P S A U G I N Ė S F U N K C I J O S ...
  • Seite 139: A K U M U L I A T O R I Ų B A T E R Ij Ų N A U D O J I M A S 1

    N AU D O JI M O I N S TR U K C I JA / L I ET U VI Ų K. A K U M U L I A T O R I Ų B A T E R I J Ų N A U D O J I M A S ...
  • Seite 140: A L D Y M A S I R V E I K I M A S

    V A L D Y M A S I R V E I K I M A S Akumuliatorių baterija į prijungtą kojinę tiekia energiją, o šildymo pakopų indikatorius (1.2 pav.) rodo pasirinktą šildymo pakopą. Įjungimas: Trumpai (apie 0,5 sekundės) paspaudus ant akumuliatoriaus esantį veikimo mygtuką (1.3 pav.), gaminys įjungiamas mažiausia šildymo galia.
  • Seite 141 N AU D O JI M O I N S TR U K C I JA / L I ET U VI Ų K. Šildymo pakopa „lithium pack 1200“ šildymo trukmė režimas su kojine 10,0 – 14,0 h 5,5 – 7,5 h 3,5 –...
  • Seite 142  Akumuliatorių baterijas reikia gabenti į specialias senų baterijų surinkimo vietas. (e)  Pakuotės medžiagos yra žaliavos, kurias galima pakartotinai panaudoti. Todėl atiduokite jas utilizuoti.  Daugiau informacijos galite gauti savivaldybės administracijoje. P A P I L D O M I R E I K M E N Y S I R A T S A R G I N Ė S D A L Y S Pirkdami papildomus reikmenis ir atsargines dalis, būtinai nurodykite tikslų...
  • Seite 143 I N H O U D   I N L E I D I N G 1 4 1   I N H O U D V A N D E V E R P A K K I N G 1 4 1  ...
  • Seite 144 G E B R U I K S A A N W I J Z I N G / N E D E R L A N D S I N L E I D I N G Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van de heat pack 1200 accupacks. Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 145 G EBR U I K SAA N WI J ZI NG / N ED E R LAN D S gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat onderricht zijn en de hieruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Seite 146  Het product mag niet worden gebruikt voor het verwarmen van dieren.  De sok mag alleen worden gebruikt met Lenz lithium packs (3.7VDC) .  De gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig lezen. (b)  BELANGRIJK: Gebruik voor het opladen steeds het meegeleverde laadapparaat.
  • Seite 147 G EBR U I K SAA N WI J ZI NG / N ED E R LAN D S moeten meteen worden afgevoerd.  Indien u schade aan de laadkabel of andere delen van het product vaststelt, mag het product niet verder gebruikt worden.
  • Seite 148 P R O D U C T B E S C H R I J V I N G heat pack 1200  Drukknoppen voor aansluiting op het laadapparaat en de verwarmde sok (afb. 1.1) ...
  • Seite 149 Uitgang: 2 x 4.2 V / 500 (met verwisselbare stekker) (50/60 Hz), max. 130 mA heat pack 1200 Uitgang: 3.7 V / 2400 mAh I N G E B R U I K N E M E N E N L A D E N Belangrijke aanwijzing: Vóór de eerste ingebruikname moeten de accupacks worden geladen!
  • Seite 150 1200 5 – 7 h Laadtijd V E I L I G H E I D S F U N C T I E S  Kortsluitbeveiliging: Bij een kortsluiting aan het contact of het verwarmingselement schakelt de geïntegreerde elektronica het product uit.
  • Seite 151: Power Off

    G EBR U I K SAA N WI J ZI NG / N ED E R LAN D S POWER OFF:  De accupacks zijn volledig uitgeschakeld en de indicatie van de verwarmingsstap (afb. 1.2) is permanent uit.  Ze kan via de functietoets (afb. 1.3) van het accupack ingeschakeld worden. GEBRUIK: ...
  • Seite 152 Aanwijzing: Indien het accupack 12 h lang niet bediend wordt, schakelt het zich automatisch uit. V E R W A R M I N G S V E R M O G E N - V E R W A R M I N G S D U U R Ter oriëntatie vindt u in de volgende tabel de verwarmingsduur voor de verwarmingsstandpen.
  • Seite 153 G EBR U I K SAA N WI J ZI NG / N ED E R LAN D S A F V O E R  Heeft het product ooit z'n tijd gehad, voer het dan samen met de verpakking in het belang van de milieubescherming af zoals voorgeschreven.
  • Seite 154 I N N H O L D   I N N L E D N I N G 1 5 2   P A K N I N G S I N N H O L D 1 5 2  ...
  • Seite 155 Bruksanvisningen er også tilgjengelig i elektronisk form på nettstedet til produsenten: www.lenzproducts.com Heat pack 1200-batteriene leverer strøm til varmesokkene fra Lenz. P A K N I N G S I N N H O L D 2 heat pack 1200-batterier...
  • Seite 156 er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk og følgene av feilaktig bruk av apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke rense eller foreta brukerservice hvis de ikke er under oppsyn.  Apparatet må kontrolleres hyppig med tanke på slitasje eller skader.
  • Seite 157 BR U K SAN V I SN I N G / N OR SK  Sokken må kun brukes med Lenz lithium packs (3,7 V DC).  Les bruksanvisningen nøye. (b)  VIKTIG: Kun det medfølgende ladeapparatet må brukes til opplading.
  • Seite 158  Skader på ladeapparatet eller ladekablene kan ikke repareres. Kasser ladeapparatet i henhold til lover og regler, på et  mottakssted for elektrisk avfall.  Ikke kast batterier på ilden, da dette er forbundet med eksplosjonsfare!  Ikke stikk nåler e.l. inn i produktet. (c) ...
  • Seite 159 BR U K SAN V I SN I N G / N OR SK P R O D U K T B E S K R I V E L S E heat pack 1200  Trykknapper til tilkobling til ladeapparat og den oppvarmbare sokken (fig. 1.1) ...
  • Seite 160 å lade batteriet helt ut før det lades opp.  Produktet beholder full ladekapasitet bare hvis det fjernes fra ladestøpslene etter endt lading. heat pack 1200 5 – 7 t Ladetid S I K K E R H E T S F U N K S J O N E R ...
  • Seite 161 BR U K SAN V I SN I N G / N OR SK  Fjern kontaktbeskytteren fra batteriene (fig. 1.4).  Trykk batteriene inn på trykknappene til sokkene, inntil du hører et tydelig klikk (fig. 3.1).  Vreng rundt sokkebåndet med batteriene (fig. 3.2). ...
  • Seite 162 Hvis du trykker kort (ca. 0,5 sekunder) på funksjonstasten på batteriet (fig. 1.3) slås produktet på det laveste varmetrinnet. Ved å trykke gjentatte ganger på funksjonstasten kommer man til neste høyere trinn, og etter trinn 3 kommer man tilbake til avslått tilstand. ...
  • Seite 163 BR U K SAN V I SN I N G / N OR SK V E D L I K E H O L D , L A G R I N G O G S T E L L For å...
  • Seite 164 T I L B E H Ø R O G R E S E R V E D E L E R Ved senere kjøp av tilbehør eller reservedeler er det meget viktig å oppgi nøyaktig modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren. Forbehold om endringer.
  • Seite 165 S P I S T R E Ś C I   W S T Ę P 1 6 3   Z A W A R T O Ś Ć O P A K O W A N I A 1 6 3  ...
  • Seite 166 Instrukcja obsługi dostępna jest również w wersji elektronicznej na stronie producenta: www.lenzproducts.com Akumulatory heat pack 1200 dostarczają energii dla skarpet grzewczych Z A W A R T O Ś Ć O P A K O W A N I A 2 zestawy akumulatorów heat pack 1200...
  • Seite 167 I N ST R U KC J A O BS ŁU GI / J. PO LSKI odpowiednią wiedzą i doświadczeniem, o ile osoby takie są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać...
  • Seite 168 Zbyt duża moc ogrzewania przez dłuższy czas może spowodować oparzenia.  Nie wolno użytkować produktu do ogrzewania zwierząt.  Skarpety można używać wyłącznie z zestawami Lenz lithium packs (3,7 V DC).  Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. (b)  WAŻNE: Do ładowania używaj tylko dostarczonej ładowarki.
  • Seite 169 I N ST R U KC J A O BS ŁU GI / J. PO LSKI  Jeśli stwierdziłeś uszkodzenia przewodu ładowarki lub innych elementów produktu, produktu nie można dalej używać.  Nie wprowadzaj żadnych zmian w produkcie i nie stosuj go niezgodnie z przeznaczeniem.
  • Seite 170 O P I S P R O D U K T U heat pack 1200  Przyciski do podłączania do ładowarki oraz do ogrzewanej skarpety (rys. 1.1)  Wskaźnik stopnia ogrzewania 1 / 2 / 3 (rys. 1.2) ...
  • Seite 171 (z wymienną wtyczką) (50/60 Hz), maks. 130 mA heat pack 1200 Wyjście: 3.7 V / 2400 mAh U R U C H O M I E N I E I Ł A D O W A N I E Z A S I L A C Z Y Ważna wskazówka:...
  • Seite 172 Czas heat pack 1200 5 – 7 godz. ładowania F U N K C J E Z A B E Z P I E C Z A J Ą C E  Ochrona przeciwzwarciowa: W przypadku zwarcia na styku lub elemencie grzewczym, zintegrowany układ elektroniczny odłącza produkt.
  • Seite 173 I N ST R U KC J A O BS ŁU GI / J. PO LSKI O P I S D Z I A Ł A N I A Zestawy akumulatorów mają dwa stany pracy: POWER OFF – PRACA. Stany te są wyraźnie widoczne na wskaźnikach poziomów ogrzewania (rys.
  • Seite 174 wyłączony niski stopień ogrzewania średni stopień ogrzewania wysoki stopień ogrzewania Wskazówka: Jeśli akumulator nie jest obsługiwany przez 12 godzin, wyłącza się automatycznie. M O C O G R Z E W A N I A - C Z A S O G R Z E W A N I A W poniższej tabeli, dla lepszej orientacji, zamieszczone są...
  • Seite 175 I N ST R U KC J A O BS ŁU GI / J. PO LSKI Przy dłuższym przechowywaniu akumulatory muszą być przynajmniej co 6 miesięcy wyładowane i ponownie naładowane do połowy. Pozwoli to przez wiele lat utrzymać maksymalną wydajność akumulatorów! W razie potrzeby oczyść...
  • Seite 176 Produkt zgodny jest z odnośnymi przepisami i dyrektywami UE. – 173 –...
  • Seite 177 С О Д Е Р Ж А Н И Е   В В Е Д Е Н И Е 1 7 5   К О М П Л Е К Т П О С Т А В К И 1 7 5  ...
  • Seite 178 Инструкция по применению в электронном виде доступна на сайте производителя: www.lenzproducts.com Аккумуляторы heat pack 1200 поставляют энергию для обогреваемых носков Lenz. К О М П Л Е К Т П О С Т А В К И 2 аккумулятора heat pack 1200 2 контактные...
  • Seite 179 И Н С Т РУК Ц И Я П О П РИ МЕН ЕН И Ю / РУС С К И Й Я З ЫК сенсорными или умственными способностями или при недостатке опыта и/или знаний, если они находятся под присмотром или получили подробные указания по безопасному...
  • Seite 180 течение длительного времени может вызвать ожоги.  Не использовать устройство для нагрева животных.  Носки разрешается использовать только с аккумуляторами Lenz lithium pack (3.7 В пост. тока) .  Внимательно прочитайте Инструкцию по применению. (b)  ВАЖНО: Для зарядки используйте только поставленное...
  • Seite 181 И Н С Т РУК Ц И Я П О П РИ МЕН ЕН И Ю / РУС С К И Й Я З ЫК канцелярские скрепки, алюминиевая фольга и т.д.).  Никогда не пытайтесь открывать аккумуляторы! При ненадлежащем обращении с литий-ионные аккумуляторами...
  • Seite 182  Не втыкать внутрь иголки и т.д.! (c)  Устройство не предназначено для использования в больницах.  Не допускать поломок или смятия устройства, например, когда при хранении на него укладываются другие предметы.  При попадании в окружающую среду со значительно более...
  • Seite 183 И Н С Т РУК Ц И Я П О П РИ МЕН ЕН И Ю / РУС С К И Й Я З ЫК О П И С А Н И Е У С Т Р О Й С Т В А heat pack 1200  Нажимные кнопки для подключения к зарядному устройству и к обогреваемым носкам (рис. 1.1) ...
  • Seite 184  Полную зарядную емкость аккумуляторов можно сохранить только при отключении устройства по окончании процесса зарядки от зарядных штекеров. Время heat pack 1200 5 – 7 ч зарядки П Р Е Д О Х Р А Н И Т Е Л Ь Н Ы Е Ф У Н К Ц И И...
  • Seite 185 И Н С Т РУК Ц И Я П О П РИ МЕН ЕН И Ю / РУС С К И Й Я З ЫК И С П О Л Ь З О В А Н И Е А К К У М У Л Я Т О Р О В ...
  • Seite 186 У П Р А В Л Е Н И Е И Ф У Н К Ц И О Н А Л Ь Н О Е О П И С А Н И Е Аккумуляторы поставляют электроэнергию в подключенные носки, индикатор ступеней нагрева...
  • Seite 187 И Н С Т РУК Ц И Я П О П РИ МЕН ЕН И Ю / РУС С К И Й Я З ЫК Ступень нагрева Длительность нагревания lithium pack 1200 Использование с носком 10,0 – 14,0 ч 5,5 – 7,5 ч 3,5 –...
  • Seite 188 У Т И Л И З А Ц И Я  Когда устройство отслужило свой срок, в интересах охраны окружающей среды утилизируйте его вместе с упаковкой в установленном порядке.  Не выбрасывайте устройство в бытовой мусор, сдайте детали в пункт сбора электронного лома.
  • Seite 189 O B S A H   Ú V O D 1 8 7   O B S A H B A L E N I A 1 8 7   B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y S L O V E N Č I N A 1 8 7  ...
  • Seite 190 Návod na používanie je k dispozícii tiež v elektronickej forme na domovskej stránke výrobcu: www.lenzproducts.com Akupaky heat pack 1200 dodávajú energiu pre vyhrievané ponožky Lenz. O B S A H B A L E N I A 2 akupaky heat pack 1200 2 ochrany kontaktu 1 globálna nabíjačka 100 - 240 VAC...
  • Seite 191 N ÁV OD N A PO U ŽÍ V AN I E / SL OV EN Č I N A pokiaľ sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pokiaľ chápu z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú s hrať s prístrojom.
  • Seite 192  Produkt sa nesmie používať na ohrievanie zvierat.  Ponožka sa smie používať iba s Lenz lithium packs (3,7VDC) .  Návod na používanie si prečítajte, prosím, podrobne. (b)  DÔLEŽITÉ: Na nabíjanie používajte iba súčasne dodanú nabíjačku. Je koncipovaná pre vnútorné priestory a nesmie sa vystavovať...
  • Seite 193 N ÁV OD N A PO U ŽÍ V AN I E / SL OV EN Č I N A a nepoužívajte ho v rozpore s účelom. akupaku  Opravy na nechajte vykonávať iba výrobcovi.  Škody na nabíjačke alebo nabíjacích kábloch sa nemôžu odstrániť.
  • Seite 194 P O P I S P R O D U K T U heat pack 1200  Tlačidlá na pripojenie na nabíjačku a na vyhrievanú ponožku (obr. 1.1)  Indikátor stupňa ohrevu 1 / 2 / 3 (obr. 1.2) ...
  • Seite 195  Plná kapacita nabitia produktu môže zostať zachovaná iba vtedy, keď sa produkt po ukončení procesu nabíjania odpojí od zástrčiek nabíjačky. Doba heat pack 1200 5 – 7 h nabíjania B E Z P E Č N O S T N É F U N K C I E ...
  • Seite 196 A P L I K Á C I A A K U P A K U  Oblečte si vyhrievané ponožky.  Odstráňte ochranu kontaktu z akupaku (obr. 1.4).  Stláčajte gombíky ponožiek na akupaku, až bude možné pozorovať počuteľné zaskočenie (obr.
  • Seite 197 N ÁV OD N A PO U ŽÍ V AN I E / SL OV EN Č I N A O B S L U H A A F U N K C I A Akkupak napája pripojenú ponožku energiou, indikátor stupňa ohrevu (obr. 1.2) signalizuje zvolený stupeň...
  • Seite 198 Stupeň ohrevu Doba ohrevu lithium pack 1200 prevádzka s ponožkou 10,0 – 14,0 h 5,5 – 7,5 h 3,5 – 4,5 h Doba ohrevu na nabitie závisí od zvoleného stupňa ohrevu, okolitej teploty, akupaku a stavu nabitia, ako aj veku akumulátora. Ú...
  • Seite 199 N ÁV OD N A PO U ŽÍ V AN I E / SL OV EN Č I N A  Akupaky sa musia odovzdať na plánovaných zberných miestach pre použité batérie. (e)  Obalové materiály sú suroviny a môžu sa znova použiť. Odovzdajte tieto preto na recykláciu. ...
  • Seite 200 K A Z A L O   U V O D 1 9 8   V S E B I N A E M B A L A Ž E 1 9 8   V A R N O S T N I N A P O T K I S L O V E N Š Č I N A 1 9 8  ...
  • Seite 201 Navodila za uporabo so v elektronski obliki na voljo na domači spletni strani proizvajalca: www.lenzproducts.com Akumulatorski paketi heat pack 1200 oskrbujejo ogrevalne nogavice Lenz z energijo. V S E B I N A E M B A L A Ž E 2 akumulatorska paketa heat pack 1200 2 kontaktna ščitnika...
  • Seite 202 nadzorom oziroma so bili ustrezno poučeni o varni uporabi naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja ali vzdrževanja.  Napravo je treba pogosto pregledati, da preverite, ali so vidni znaki obrabe ali poškodovanja.
  • Seite 203 N AV OD I LA Z A U PO R AB O/ SL OVE N ŠČ I N A  Nogavice se lahko uporabljajo samo z akumulatorji Lenz lithium packs (3,7VDC).  Navodila za uporabo preberite v celoti. (b)  POMEMBNO: Za polnjenje uporabljajte samo priložen polnilnik.
  • Seite 204 akumulatorskih paketov  Popravila naj izvaja proizvajalec.  Poškodb na polnilniku ali napajalnem kablu ni mogoče odpraviti. Polnilnik v skladu s predpisi oddajte v zbiralnik za  električne odpadke!  Akumulatorskih paketov ne mečite v odprti ogenj, ker obstaja nevarnost eksplozije! ...
  • Seite 205 N AV OD I LA Z A U PO R AB O/ SL OVE N ŠČ I N A O P I S I Z D E L K A heat pack 1200  Pritisni gumbi za priključevanje na polnilnik in na ogrevalno nogavico (sl. 1.1) ...
  • Seite 206 Popolna izpraznitev pred ponovnim polnjenjem ni potrebna.  Polna kapaciteta napolnjenosti izdelka se lahko ohrani le takrat, ko se izdelek po zaključku polnjenja odstrani z napajalnega vtiča. heat pack 1200 5 – 7 h Čas polnjenja V A R N O S T N E F U N K C I J E ...
  • Seite 207 N AV OD I LA Z A U PO R AB O/ SL OVE N ŠČ I N A  Pritisnite akumulatorska paketa na pritisna gumba obeh nogavic, dokler se slišno ne zaskočita (sl. 3.1).  Preobrnite obrobo nogavic z akumulatorskima paketoma (sl. 3.2). ...
  • Seite 208 S kratkim pritiskom (približno 0,5 sekunde) funkcijske tipke na akumulatorskem paketu (sl. 1.3) se izdelek vklopi z najnižjo močjo ogrevanja. S ponovljenim pritiskom funkcijske tipke pridete v naslednjo višjo stopnjo in po stopnji 3 nazaj v izklopljeno stanje.  Posamezna stopnja ogrevanja se prikazuje z vklopom prikazovalnika stopnje ogrevanja (sl. 1.2.) na akumulatorskem paketu.
  • Seite 209 N AV OD I LA Z A U PO R AB O/ SL OVE N ŠČ I N A Trajanje ogrevanja po polnjenju je odvisno od izbrane stopnje ogrevanja, temperature okolice, akumulatorskega paketa in stanja napolnjenosti ter starosti akumulatorjev. V Z D R Ž E V A N J E , H R A N J E N J E I N N E G A Da zagotovite dolgo življenjsko dobo, je priporočljivo polovično napolnjene akumulatorske pakete skladiščiti v hladnih prostorih (pri 5 °C/41 °F do 20 °C/68 °F).
  • Seite 210 P R I B O R I N N A D O M E S T N I D E L I Pri naknadnem nakupu pribora ali nadomestnih delov obvezno navedite natančno oznako modela. V idealnem primeru prinesite del, ki ga želite nadomestiti, s seboj v trgovino. Pravica do sprememb pridržana.
  • Seite 211 I N N E H Å L L   I N L E D N I N G 2 0 9   F Ö R P A C K N I N G E N S I N N E H Å L L 2 0 9  ...
  • Seite 212 B R U K S A N V I S N I N G / S V EN S K A I N L E D N I N G Vi gratulerar till köpet av heat pack 1200 batterier. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten.
  • Seite 213 BR U K SAN V I SN I N G / SV EN SK A medveten om resulterande risker. Barn får inte använda produkten som leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.  Produkten skall kontrollera ofta om den uppvisar slitage eller skador.
  • Seite 214  Sockan får endast användas med Lenz lithium packs (3,7VDC).  Läs bruksanvisningen noga. (b)  VIKTIGT: Använd endast den medlevererade laddare för att ladda. Denna är konstruerad för användning inomhus och får inte utsättas för väta.  Batterierna får endast förvaras med anslutet kontaktskydd.
  • Seite 215 BR U K SAN V I SN I N G / SV EN SK A batterier  Reparationer på får endast utföras av tillverkaren.  Skador på laddare eller laddkablar kan inte åtgärdas. Avfallshantera laddaren enligt miljölagstiftning, lämna  laddaren till uppsamlingsplats för elektriskt avfall. ...
  • Seite 216 P R O D U K T B E S K R I V N I N G heat pack 1200  Tryckknappar för att ansluta till laddaren och den värmbara sockan (bild 1.1)  Värmelägesindikering 1 / 2 / 3 (bild 1.2) ...
  • Seite 217 är därför inte nödvändigt att ladda ur batterierna före laddning.  Produktens fulla laddningskapacitet kan endast upprätthållas om produkten tas ur laddkontakterna efter avslutad laddning. heat pack 1200 5 – 7 h Laddningstid S Ä K E R H E T S F U N K T I O N E R ...
  • Seite 218  Vänd sockans kant med batterierna (bild 3.2).  Batterierna kan hanteras med symbolen på den vända kanten (bild 3.3). V I K T I G A T I P S F Ö R A N V Ä N D N I N G ...
  • Seite 219 BR U K SAN V I SN I N G / SV EN SK A  Respektive värmenivå visas med lysdioder i värmelägesindikeringen (bild 1.2) på batteriet. avstängd låg värme mellannivå hög värme Obs: Om inte batterierna används på 12 timmar, stänger de automatiskt av. V Ä...
  • Seite 220 Varning: Batterierna får endast förvaras med anslutet kontaktskydd. Vid långtidsförvaring måste batterierna laddas ur och laddas upp till hälften, minst en gång per 6 månader. Därmed bibehålls max. batterikapacitet under flera år! Rengör produkten vid behov med mjuk fuktig duk och milt diskmedel. Varning: Dra ut laddaren ur kontakten för rengöring.
  • Seite 221 BR U K SAN V I SN I N G / SV EN SK A Produkten stämmer överens med gällande EU-föreskrifter och direktiv. – 218 –...
  • Seite 222 D E U T S C H – G A R A N T I E Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab Kaufdatum.
  • Seite 223 If the product or any component is replaced or repaired, the replacement or repair is covered only for the remainder of the original Limited Warranty period dating from the purchase of the original product F R A N Ç A I S – G A R A N T I E En tant que fabriquant, nous accordons pour cet appareil une garantie d’un an à...
  • Seite 224 (indicación porcentual) de varios acumuladores en la aplicación Lenz Heat App durante el funcionamiento de carga o calefacción debido a que los acumuladores y elementos calefactores, por su naturaleza, están sometidos a tolerancias debidas a la producción.
  • Seite 225 Esta garantía expira en caso de intervención de centros no autorizados o de utilización de piezas de repuesto que no sean originales. E E S T I – G A R A N T I I Tootja annab sellele seadmele – ostja valikul, lisaks seadusega tagatud õigusele müüja suhtes pretensioonide esitamisele –...
  • Seite 226 Takuu raukeaa, mikäli laite avataan valtuuttamattomasti tai käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. M A G Y A R – G A R A N C I A Gyártóként – a vevő döntése szerint, az eladóval szemben törvényesen érvényesíthető garanciális igényeken túlmenően – a vásárlás időpontjától számított 1 éven át vállalunk garanciát erre a készülékre.
  • Seite 227 In caso di interventi da assistenti non autorizzati o di utilizzo di parti di ricambio diverse da quelle originali, la garanzia è annullata. 日 本 語 保 証 製造者として当社は本装置に関し、またこれに加えて購買者の選択に基づく販売者に対する法定保 証請求に関し、購買期日から1年間の保証をいたします。 加熱可能なテキスタイルは、摩耗部品として定義されているため、保証期間は法定保証請求権に加 え、購入日から6ヶ月間となります。 本保証期間中においては当社の選択に基づき本装置の修理又は本装置の交換により、マテリアル又 は製造ミスに基づく不備をすべて無料で除去いたします。保証の対象外となるのは以下のとおりで す:不適切な使用による損傷、自然の消耗及び本装置の価値又は使用能力にほとんど影響を与える ことのない不備、充電池および加熱素子は当然のことながら製造条件によって統制できないため、 LenzHeatApp中の充電池のわずかに異なる充電状態(パーセント表示)に基づくクレームは保証の 対象外となります。このわずかな差は加熱能力および製品の加熱時間に影響を与えることはありま せん。 認定を受けていない者による修理、あるいはオリジナル交換部品以外の部品を使用した場合にも保 証は無効となります。...
  • Seite 228 Jei gaminys remontuojamas ne įgaliotose dirbtuvėse arba naudojamos ne originalios atsarginės dalys, garantija nustoja galiojusi. N E D E R L A N D S – G A R A N T I E Als fabrikant geven wij voor dit apparaat – naar keuze van de koper in aanvulling op wettelijke garantieclaims tegen de verkoper –...
  • Seite 229 Ved inngrep fra ikke-autoriserte personer eller ved bruk av andre enn originale reservedeler, oppheves garantien. P O L S K I – G W A R A N C J A Jako producent urządzenia przejmujemy na to urządzenie – według decyzji nabywcy dodatkowo do przepisowych roszczeń...
  • Seite 230 производством допуски. Эти минимальные разности не оказывают ощутимого воздействия на мощность нагрева и длительность нагрева устройства. В случае вмешательства в устройство лиц, не имеющих допуска, или использования неоригинальных запасных частей гарантия утрачивается. S L O V E N Č I N A – Z Á R U K A Ako výrobca preberáme na tento prístroj –...
  • Seite 231 pogojenim s proizvodnjo. Te minimalne razlike nimajo občutnega vpliva na ogrevalno moč in trajanje ogrevanja izdelka. V primeru posegov s strani nepooblaščenih oseb ali uporabi neoriginalnih nadomestnih delov garancija preneha veljati. S V E N S K A – G A R A N T I I egenskap av tillverkare lämnar vi en garanti på...
  • Seite 232 Service & Sales Contacts: www.lenzproducts.com...

Inhaltsverzeichnis