Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
P : 4-8 / 29-34
P : 9-13 / 29-34
P : 19-23 / 29-34
73502-V2-10/07/2013
P : 14-18 / 29-34
P : 24-34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AWELCO UNIMIG series

  • Seite 1 P : 4-8 / 29-34 P : 9-13 / 29-34 P : 14-18 / 29-34 P : 19-23 / 29-34 P : 24-34 73502-V2-10/07/2013...
  • Seite 2 MONTAGE (FIG I) DESCRIPTION (FIG II) ⑪ ⑪ ⑪ ⑪ ⑭ ⑭ ⑭ ⑭ ⑦ ⑦ ⑦ ⑦ ⑬ ⑬ ⑬ ⑬ ① ① ① ① ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ ② ② ② ② ③ ③ ③ ③ ⑫...
  • Seite 3 PROCEDURE DE MONTAGE DES BOBINES (FIG IV) : ③ ③ ③ ③ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ① ① ① ① ④ ④ ④ ④ ② ② ② ② ⑤ ⑤ ⑤ ⑤ ⑥ ⑥ ⑥ ⑥ 160-2 ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ 200-2 ⑦...
  • Seite 4: Alimentation Electrique

    DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Les UNIMIG 160-2, 200-2 et 250-4 sont des postes de soudure semi-automatique « synergic » sur roues, ventilés pour le soudage (MIG ou MAG).
  • Seite 5: Raccordement Gaz

    SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG III-B) ⑯ Les UNIMIG 160-2 et 200-2 peuvent souder du fil aluminium de 0,8 et 1 mm. (figure ⑯ Le UNIMIG 250-4 peut souder du fil aluminium de 1 mm et 1,2 mm. (figure Pour souder l’aluminium, il faut utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz.
  • Seite 6 MODE « SYNERGIC » : Exemple pour le UNIMIG 160-2 : MODE «MANUAL » Pour régler votre poste procéder comme suit : - Choisissez la tension de soudage à l’aide du commutateur. Exemple pour le UNIMIG 160-2 : position 1 pour de la tôle de 0,6mm et position 4 pour de la tôle de 3 - Ajustez la vitesse du fil à...
  • Seite 7: Entretien

    • Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de quelques minutes en fonction de la température ambiante. FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILSATION • Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "tension constante". Son facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué...
  • Seite 8: Anomalies, Causes, Remèdes

    ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage n’est Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et pas constant. remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer.
  • Seite 9: Electricity Supply

    DESCRIPTION The UNIMIG 160-2, 200-2 and 250-4 are semi-automatic welding units, ventilated for semi-automatic welding (MIG or MAG). They are recommended to weld steel, stainless steel, aluminium and for “MIG Brazing” of high-tensile strength steels with CuSi and CuAl wires (not available on the UNIMIG 250-4) - ideal for car body repairs. Their adjustment is quick and easy with their «...
  • Seite 10 SEMI-AUTOMATIC BRAZING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS (MIG MODE) The UNIMIG 160-2 and 200-2 are recommended by car manufacturers to braze-weld high-tensile strength plates with a cuprosilicium CusI3 wire or cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar).
  • Seite 11: Manual Mode

    «MANUAL» MODE To set your device, proceed as follow: - Choose the welding voltage using the voltage selector Example for the UNIMIG 160-2: position 1 for 0.6mm metal sheets and position 4 for 3 mm metal sheets. - Adjust the wire speed with the potentiometer . Advice The wire speed adjustment is often determinated by the «noise »: the arc must be stable and emit low crackling.
  • Seite 12: Maintenance / Advice

    MAINTENANCE / ADVICE Maintenance should only be carried out by a qualified person. Ensure the machine is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). JBDC recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Seite 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The welding wire speed is not Debris is blocking the opening. Clean out the contact tip or change it constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. - Check the roller pressure or replace it. - Wire diameter incompatible with roller - Covering wire guide in the torch incompatible.
  • Seite 14: Semi-Automatisches Schweissen Für Aluminium (Mig Modus) (Fig Iii-B)

    BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die UNIMIG 160-2, 200-2 und 250-4 sind halb-synergische Schutzgasschweißgeräte, konzipierte um Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl-, Alu-Dünn- und Karosserieblechen durchzuführen.
  • Seite 15: Montage Der Drahtrollen Und Schweissbrenner

    - Brenner: benutzen Sie einen speziellen Brenner für Alu. Dieser Brenner verfügt über eine Teflonführungsseele, wodurch die Reibung im Brenner reduziert wird. Schneiden Sie die Kunsstoffseele unter keinen Umständen direkt am Zentralanschluss ab! Lassen Sie sie min. ⑯ 2-3cm herausragen. Die Seele dient dazu den Draht unmittelbar von den Rollen zu übernehmen (siehe Abbildung Kontaktrohr: Benutzen Sie ein Kontaktrohr SPEZIELL für Alu, das dem Drahtdurchmesser entspricht.
  • Seite 16: Manuell-Modus

    « SYNERGIC » MODUS : Beispiel - UNIMIG 160-2: «MANUELL» MODUS Geräteeinstellung : Schweißpannung über 4-Stufenschalter entsprechend der Blechdicke wählen. Beispiel : Position 1 für 0,6mm Bleche und Position 4 für 3mm Bleche. Drahtgeschwindigkeit mittels Potentiometer anpassen. Tipp: Die korrekte Drahtgeschwindigkeit ist am Abbrandgeräusch zu erkennen: Der Lichtbogen sollte stabil und ohne große Spritzerbildung brennen.
  • Seite 17 X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A 70 A 55 A Unter 230V UNIMIG 200-2 15% @ 190 A 110 A 90 A Unter 230V...
  • Seite 18: Fehler, Ursachen, Lösungen

    FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtgeschwindigkeit nicht Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen konstant. Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray. Art. Nr. 041806 Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
  • Seite 19: Descripcion Del Equipo

    DESCRIPCION Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el siguiente documento: Los UNIMIG 160-2, 200-2 y 250-4 son equipos de soldadura semi automaticos « synergic » sobre ruedas, ventilados para la soldadura (MIG o MAG). Es recomendado para la soldadura de los acero, inox, aluminio y cobresoldeo de aceros alta resistencia con hilos CuSi y CuAl (ideal en reparación de carroceria, función excluida con el 250-4).
  • Seite 20 SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) Los UNIMIG 160-2, 200-2 pueden soldar hilo de aluminio de 0,8 y 1 mm. (ilustración ⑯) El UNIMIG 250-4 puede soldar hilo de aluminio de 1 y 1,2 mm. Para soldar aluminio, es necesario utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
  • Seite 21 MODO « SYNERGIC » : Ejemplo con el UNIMIG 160-2: MODO «MANUAL » Para ajustar su equipo, proceder como sigue : - Elegir la tensión de soldadura gracias al conmutador 4 posiciones Ejemplo con el UNIMIG 160-2 : posición 1 para soldar chapa de 0,6mm y posición 4 para soldar chapa de 3 mm - Apuntar la velocidad de hilo gracias al potenciómetro .
  • Seite 22: Mantenimiento

    FACTORES DE MARCHA & ENTORNO DE UTILIZACION El aparato tiene una característica de salida de tipo “tensión constante”. Su factor de marcha según la norma EN60974-1 está indicado en la siguiente matriz: X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2...
  • Seite 23 SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y no es constante. colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
  • Seite 24: Описание Аппарата

    ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией. UNIMIG 160-2, 200-2 и 250-4 – это полуавтоматические синергетические сварочные аппараты на колесах и с вентиляцией для сварки. Они рекомендуются для сварки стали, нержавейки, алюминия, а также для сварки-пайки сталей...
  • Seite 25: Подключение Газа

    Для сварки алюминия нужен нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите совета специалиста по продаже газа. Расход газа между 15 и 25 Л/мин в зависимости от окружающей среды и опыта сварщика. Ниже приведены различия между использованием для сварки стали и для сварки алюминия : Давление...
  • Seite 26 РЕЖИМ «SYNERGIC» (СИНЕРГИЧНЫЙ) РЕЖИМ «MANUAL» (РУЧНОЙ) Для настройки аппарата действуйте следующим образом : - Выберите сварочное напряжение с помощью 4-позиционного коммутатора Например : позиция 1 для листа толщиной в 0,6мм и позиция 4 для листа толщиной 3мм - подберите скорость подачи проволоки с помощью потенциометра Coветы...
  • Seite 27 РАБОЧИЙ ЦИКЛ & СРЕДА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Данный аппарат имеет выходную характеристику типа «постоянное напряжение». Его ПВ% согласно норме EN60974-1 указан в приведенной ниже таблице: X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) UNIMIG 160-2 15% @ 140 A...
  • Seite 28: Неисправности, Причины, Устранение

    НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Подача сварочной проволоки Наплавы металла забивают отверстие. Очистите контактную трубку или поменяйте неравномерна. ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в роликах. - Проверьте давление роликов или замените их.
  • Seite 29: Herstellergarantie

    CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE • La garantie n’est valable que si le bon a été correctement rempli par le vendeur. • La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
  • Seite 30 01/06/2012 Nicolas BOUYGUES Société JBDC Président Directeur Général 134 BD des Loges 53941 Saint-Berthevin France PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ/ 200-2CS 250-4CS 32 bis 160-2S 200-2CS 250-4CS 160-2S 200-2CS 25 bis 250-4CS N° Désignation 160-2 200-2...
  • Seite 31 N° Désignation 160-2 200-2 250-4 Pince de masse 200A / Earth clamp 200A / Massezange 200A / Pinza de 71118 71124 masa 200A / Зажим массы 200A Câble d'alimentation (2m) / Supply cable (2m) / Stromkabel (2m) / Cable de 21472 21502 21510...
  • Seite 32 200-2 250-4...
  • Seite 33: Icones/Symbols/ Ersatzteile / Simbolos Graficos/ Символы

    ICONES/SYMBOLS/ ERSATZTEILE / SIMBOLOS GRAFICOS/ СИМВОЛЫ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Soudage MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Welding (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Schweißen (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) Soldadura MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas...
  • Seite 34 Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST / PCT (Russia) in Ubereinstimmung mit der Norm GOST/PCT Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous !) electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself !) Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (schützen Sie sich !)

Diese Anleitung auch für:

Unimig 160-2Unimig 200-2Unimig 250-4

Inhaltsverzeichnis