Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaisala HMW90 Serie Bedienungsanleitung

Vaisala HMW90 Serie Bedienungsanleitung

Transmitters with digital output
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HMW90 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Quick Guide
Vaisala HMW90 and GMW90 Series
Transmitters with Digital Output
M211511EN-C
English
Deutsch
Français
Português
日本語
中文

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaisala HMW90 Serie

  • Seite 1 Quick Guide Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Digital Output English Deutsch Français Português 日本語 中文 M211511EN-C...
  • Seite 2 The contents of this manual are subject to change without prior notice. This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
  • Seite 3 Green 0 ... 800 ppm Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm Red (blinking) > 5000 ppm * Configurable model, see Order Form for options. Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Seite 4 Product Safety Information When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board. When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base. Wire the transmitter according to the terminal label on the mounting base.
  • Seite 5 Transmitter Parts - Outside Locking screw for mounting base (not included, M3x6 recommended) Gas inlet for calibration (GMW models) Display Adjustment Type label trimmers for measured level parameters indicator LEDs (GMW models) Service port Holes for Window indicator for display LEDs Grip for slide...
  • Seite 6 Transmitter Body RS-485 termination jumper (connects a 120 Ω resistor) GM10 module measurement) DIP switches for protocol and serial line settings DIP switches for transmitter address HUMICAP 180R sensor (humidity measurement) HTM10 module (temperature measurement) Mounting Base Opening for cable Orientation arrow Terminal label Screw terminals...
  • Seite 7: Selecting The Location

    Selecting the Location The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight. Plan the routing of the cable when selecting the location.
  • Seite 8: Opening And Closing

    Opening and Closing To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top. To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab.
  • Seite 9 Installing the Mounting Base Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top. 59.5 29.8 30.5...
  • Seite 10 Wiring When wiring, observe the terminal labels on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm (AWG14). The RS-485 line of the transmitter is isolated from the power supply. A separate ground reference terminal (GND) is provided for the RS-485 connection. If you are using a shielded cable, you can use the Shld terminal to hold the exposed part of the shield.
  • Seite 11 Connecting Several Transmitters Set the RS-485 termination jumper to “ON” on the transmitter that is at the end of the line. This terminates the line with a 120 Ω resistor. For location of the jumper, see section Transmitter Body on page 4. Connect the cable shield to ground on the building controller side.
  • Seite 12 Configuration DIP Switches Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Setting Modbus Modbus protocol in use. BACnet BACnet protocol in use. Serial line baud rate Automatic (default) 4800 9600 19200 38400 57600...
  • Seite 13 Address DIP Switches 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Dip switches marked Address Binary Weighting set the MAC address of the transmitter. The address is encoded in eight bit binary form, with each numbered switch representing a single bit.
  • Seite 14 Transmitter Startup When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each. The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
  • Seite 15 Trimmer Adjustment (RH and T) Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand- held humidity and temperature meter. To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal...
  • Seite 16 Trimmer Adjustment (CO Transmitter models with CO measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a 0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three minutes for measurement to stabilize.
  • Seite 17 Indicators Communication arrows Shown on top right of the screen. Down arrow is shown when transmitter detects valid traffic on the RS-458 line. Up arrow is shown when transmitter is transmitting to the RS-485 line. MI70 connection indicator Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port.
  • Seite 18 - Replace the module if unable to remove the problem. Internal error Internal problem with the transmitter. - Restart the transmitter. - Restore the factory settings using service port if reset does not help. - Contact helpdesk@vaisala.com unable to remove the problem.
  • Seite 19: Digitalmodelle Hmw90 Und Gmw90

    Grün 0 ... 800 ppm für CO -LEDs Gelb 800 ... 1200 ppm Rot 1200 ... 5000 ppm Rot (blinkend) > 5000 ppm * Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular. Datenblätter und Benutzerhandbücher (in Englisch) sind auf den Produktseiten unter www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.
  • Seite 20: Produktsicherheitsinformationen

    Produktsicherheitsinformationen Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren. Beim Öffnen oder Schließen des Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen. Messwertgeber unter Beachtung des Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher Messwertgebermodelle dürfen deshalb...
  • Seite 21: Messwertgeberteile - Außen

    Messwertgeberteile – Außen Sicherungsschraube für Montageplatte (nicht enthalten, empfohlen: M3x6) Gaseinlass für -Kalibrierung (GMW-Modelle) Anzeige Einstellungs- Typenschild trimmer für gemessene LEDs für CO Parameter Konzentration (GMW-Modelle) Service- schnittstelle Bohrungen für LEDs Anzeigefenster Fingerauflage zum Auf-/ Zuschieben Sicherungsschraube für Schieber (nicht enthalten, empfohlen: M3x6)
  • Seite 22: Messwertgebergehäuse

    Messwertgebergehäuse RS-485-Abschluss- steckbrücke (verbindet einen 120- -Widerstand) GM10-Modul -Messung) DIP-Schalter für Protokoll- und serielle Leitungseinstellungen DIP-Schalter für Messwertgeberadresse HUMICAP® 180R-Sensor (Feuchtemessung) HTM10-Modul (Temperaturmessung) Montageplatte Kabeldurchführung Ausrichtungspfeil Terminalbeschriftung Schraubklemmen Position für Kabelbinder Kabeldurchführung Etikett mit DIP-Schaltereinstellungen für RS-485-Baudrate...
  • Seite 23: Auswählen Des Standorts

    Auswählen des Standorts Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren. Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels.
  • Seite 24: Öffnen Und Schließen

    Öffnen und Schließen Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante. Verbinden Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.
  • Seite 25: Montieren Der Montageplatte

    Montieren der Montageplatte Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
  • Seite 26 Verdrahten Beachten Sie beim Verdrahten die Anschlussetiketten auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm (AWG14). Die RS-485-Leitung des Messwertgebers ist gegenüber der Stromversorgung isoliert. Eine separate Erdklemme (GND) für die RS-485-Verbindung ist vorhanden. Wenn Sie ein abgeschirmtes Kabel verwenden, können Sie die Shld-Klemme zur Aufnahme des freiliegenden Teils der Abschirmung verwenden.
  • Seite 27: Verbinden Mehrerer Messwertgeber

    Verbinden mehrerer Messwertgeber Setzen Sie die RS-485-Abschlusssteckbrücke am letzten Messwertgeber der Reihe auf „ON“. Dadurch wird die Reihe mit einem 120-Ω-Widerstand abgeschlossen. Informationen zur Position der Steckbrücke finden Sie im Abschnitt Messwertgebergehäuse Seite 20. Verbinden Sie die Kabelabschirmung auf Gebäudecontrollerseite mit Erde. Gebäudecontroller Messwertgeber Messwertgeber...
  • Seite 28: Dip-Schalter Für Die Konfiguration

    DIP-Schalter für die Konfiguration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Einstellung Modbus Modbus-Protokoll wird verwendet. BACnet BACnet-Protokoll wird verwendet. Baudrate der seriellen Leitung Automatisch (Standard) 4800 9600 19200 38400 57600 76800...
  • Seite 29: Dip-Schalter Für Adresse

    DIP-Schalter für Adresse 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Die mit Address Binary Weighting beschrifteten DIP-Schalter legen die MAC-Adresse des Messwertgebers fest. Die Adresse wird als binärer 8-Bit-Wert codiert. Jeder der nummerierten Schalter repräsentiert ein Bit.
  • Seite 30 Messwertgeberstart Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations- bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt. Der erste Bildschirm identifiziert den Messwert- geber und die angeschlos- senen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
  • Seite 31: Trimmereinstellung (Rf Und T)

    Trimmereinstellung (rF und T) Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm...
  • Seite 32 Trimmereinstellung (CO Messwertgebermodelle mit CO -Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu. Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
  • Seite 33 Indikatoren Kommunikationspfeile Wird oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Abwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber gültigen Datenverkehr auf der RS-458- Leitung feststellt. Der Aufwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber auf der RS-485-Leitung überträgt. MI70-Verbindungsindikator Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist.
  • Seite 34 Internes Problem mit dem Messwertgeber. Fehler - Starten Sie den Messwertgeber neu. - Stellen Sie die Werkseinstellungen über die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann. - Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
  • Seite 35 FRANÇAIS Séries HMW90 et GMW90 – Modèles numériques Type de mesure HMW95/D, HMW90* Humidité, température GMW95, GMW95D Dioxyde de carbone, température GMW95R, GMW95RD, Dioxyde de carbone, GMW90* humidité et température Type de sortie RS-485 (isolé, 1,5 kV) Protocoles de sortie BACnet MS/TP, Modbus Tension d’alimentation 18 ...
  • Seite 36 Les condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur à dépasser le point de blocage. Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits : www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Seite 37 Composition du transmetteur – Extérieur Vis de blocage pour socle (non fournie, M3x6 recommandée) Entrée de gaz pour étalonnage du CO Écran (modèles GMW) d'affichage Condensateurs de Étiquette réglage pour les de type paramètres mesurés DEL de niveau de CO (modèles GMW) Port de service Orifices...
  • Seite 38 Corps du transmetteur Cavalier de la borne RS-485 (connecte une résistance de 120 Module GM10 (mesure de CO Commutateurs DIP pour les paramètres de la ligne série et les protocoles Commutateurs DIP pour l'adresse du transmetteur Capteur HUMICAP® 180R (mesure d'humidité) Module HTM10 (mesure de température) Socle...
  • Seite 39: Sélection De L'emplacement

    Sélection de l'emplacement L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil. Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement.
  • Seite 40: Ouverture Et Fermeture

    Ouverture et fermeture Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis pour appuyer sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle, en commençant par le haut. Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette.
  • Seite 41: Installation Du Socle

    Installation du socle Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler à...
  • Seite 42 Câblage Lors du câblage, reportez-vous aux étiquettes des bornes sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm (AWG14). La liaison RS-485 du transmetteur est isolée de l'alimentation. Une mise à la terre de référence (GND) distincte est fournie pour la liaison RS-485. Si vous utilisez un câble blindé, vous pouvez utiliser la borne Shld pour accueillir la partie exposée du câble.
  • Seite 43 Connexion de plusieurs transmetteurs Mettez le cavalier de la terminaison RS-485 en position ON sur le transmetteur qui se trouve en bout de ligne. Cela termine la ligne avec une résistance de 120 Ω. Pour connaître l'emplacement du cavalier, consultez la section Corps du transmetteur en page 36.
  • Seite 44 Commutateurs DIP de configuration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Paramètre Modbus Protocole Modbus utilisé. BACnet Protocole BACnet utilisé. Débit en bauds de la ligne série Automatique (par défaut) 4 800 9 600 19 200...
  • Seite 45 Commutateurs DIP d'adressage 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Les commutateurs DIP identifiés comme Adresse (Pondération binaire) définissent l'adresse MAC du transmetteur. L'adresse est codée au format binaire huit bits, chaque commutateur numéroté représentant un bit.
  • Seite 46 Démarrage du transmetteur Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes. Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR –...
  • Seite 47 Réglage du condensateur (HR et T) Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70. Pour accéder à...
  • Seite 48 Réglage du condensateur (CO Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
  • Seite 49 Indicateurs Flèches de communication Affichées en haut à droite de l'écran. La flèche vers le bas apparaît lorsque le transmetteur détecte un trafic valide sur la liaison RS-458. La flèche vers le haut s'affiche lorsque le transmetteur transmet vers la liaison RS-485. Indicateur de connexion MI70 Affiché...
  • Seite 50 Erreur interne Problème interne au transmetteur. - Redémarrez le transmetteur. - Restaurez les paramètres d'usine à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème. - Contactez helpdesk@vaisala.com vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
  • Seite 51 Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm Vermelho (piscando): > 5000 ppm *Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções Fichas de especificações e manuais do usuário (em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
  • Seite 52 Informações de Segurança do Produto Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes. Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem. Conecte o transmissor de acordo com o rótulo do terminal na base de montagem.
  • Seite 53 Peças do transmissor - Exterior Parafuso de aperto para base de montagem (não incluído, M3x6 recomendado) Entrada de gás para calibração de CO (modelos GMW) Visor Trimmers de ajuste Etiqueta para parâmetros de tipo medidos LEDs indicadores de nível de CO (modelos GMW) Porta de serviço Furos para LEDs...
  • Seite 54 Corpo do transmissor Jumper de terminação RS-485 (conectado a um resistor de 120 Módulo GM10 (medição de CO Chaves DIP para configurações de protocolo e linha serial Chaves DIP para endereço do transmissor Sensor HUMICAP® 180R (medição de umidade) Módulo HTM10 (medição de temperatura) Base de montagem Abertura para o cabo...
  • Seite 55 Seleção do local As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
  • Seite 56 Abertura e fechamento Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima. Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro.
  • Seite 57 Instalação da base de montagem Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve passar pelas passagens nas partes superior e inferior.
  • Seite 58 Fiação Ao conectar a fiação, observe os rótulos do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). A linha RS-485 do transmissor é isolada da alimentação elétrica. Um terminal de referência de terra (GND) é fornecido para a conexão RS-485. Se estiver usando um cabo blindado, você...
  • Seite 59 Conexão de vários transmissores Configure o jumper de terminação RS-485 como "On" no transmissor que está posicionado no fim da linha. Isso faz com que a linha seja terminada com um resistor de 120 Ω. Para obter a posição do jumper, consulte a seção Corpo do transmissor na página nº...
  • Seite 60 Chaves DIP de configuração Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Posição Configuração Modbus Protocolo Modbus em uso. BACnet Protocolo BACnet em uso. Taxa de bauds da linha serial Automático (padrão) 4800 9600 19200...
  • Seite 61 Chaves DIP de endereço 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) As chaves DIP marcadas como Address Binary Weighting (Ponderação binária de endereço) definem o endereço MAC do transmissor. O endereço é codificado em um formato binário com 8 dígitos, onde cada chave numerada representa um único bit.
  • Seite 62 Inicialização do transmissor Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos. A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está...
  • Seite 63 Trimmers de ajuste (RH e T) Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
  • Seite 64 Trimmers de ajuste (CO Os modelos de transmissor com medição de CO possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
  • Seite 65 Indicadores Setas de comunicação Mostradas no canto superior direito da tela. A seta para baixo é mostrada quando o transmissor detecta tráfego válido na linha RS-458. A seta para cima é mostrada quando o transmissor está transmitindo para a linha RS-485. Indicador de conexão MI70 Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está...
  • Seite 66 Erro interno Problema interno com o transmissor. - Reinicie o transmissor. - Restaure as configurações de fábrica usando a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema. - Entre em contato com helpdesk@vaisala.com caso não consiga resolver o problema.
  • Seite 67 寸法 (h × w × d) 132.7 × 81 × 30 mm LED の設定値 緑 0 ~ 800 ppm 黄 800 ~ 1200 ppm 赤 1200 ~ 5000 ppm 赤(点滅) 5000 rpm 超 * 設定可能モデル。オプションについては注文フォームを参照 してください。 データシートおよび取扱説明書(英語)は、次の製 品ページから入手できます。 www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90...
  • Seite 68 製品安全情報 変換器を設置する際、部品ボード上の露出した 接点に手を触れないでください。 変換器を開けるまたは閉じる際、取り付け基盤 の底部にあたる、プラスチックの 2 つの突起し ている部分で、変換器の電子回路を損傷しない ようにしてください。 取り付け基盤の端子ラベルに従って、変換器の 配線を行ってください。端子配列は変換器のモ デルによって異なるため、モデルの異なる変換 器と取り付け基盤を混在させないようにしてく ださい。 複数の変換器を 1 つの 24 VAC 変圧器に接続す る場合、位相(~)を各変換器の +Vs コネクタに 必ず接続してください。 トリマーは各方向に 135 度、半回転未満しか回 りません。停止点を越えて無理に回さないでく ださい。...
  • Seite 69 変換器の部品 - 外部 取り付け基盤用止めねじ (同梱されていません、M3x6 を推奨) 校正用のガス インレット (GMW モデル) ディスプレイ 測定パラメー タイプラベル ター用の調整 トリマー レベル インジケータ LED(GMW サービスポート モデル) インジケータ ディスプレイ用 LED 用の穴 ウィンドウ スライド用 グリップ スライド用止めねじ (同梱されていません、M3x6 を推奨)...
  • Seite 70 変換器本体 RS-485 終端ジャンパー (120 抵抗器に接続) GM10 モジュール (CO 測定) プロトコルおよびシリアル ライン設定用の DIP スイッチ 変換器アドレスの DIP スイッチ HUMICAP® 180R センサ (湿度測定) HTM10 モジュール (温度測定) 取り付け基盤 ケーブル用穴 向きを示す矢印 端子ラベル ねじ端子 ジップタイ収納部 ケーブル用穴 RS-485 ボーレートのラベル DIP スイッチ設定...
  • Seite 71 場所の選定 設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源 や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を 避けて設置してください。 場所を選定する際、ケーブル配線の計画を立ててください。 ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤 の中央部にあります。 壁を通してケーブルを配線する場合、その穴を 通って室外から変換器に給気される可能性があり ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が あります。たとえば、まだ固まっていないコンク リートが CO と結合し、特に新しい建物において 低い指示値が測定される可能性があります。必要 に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。...
  • Seite 72 開ける/閉じる 開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取 り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤 を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す ようにしてください。 閉じる場合は、最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の ほうに傾けて、タブを閉じます。ねじ端末に電源が供給され ている場合は、変換器を閉じると変換器が始動します。...
  • Seite 73 取り付け基盤の設置 取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け ます。このとき、2 つ以上のねじ(同梱されていません)を使 用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている 必要があります。正しい向きで設置することは重要です。底 部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。 59.5 29.8 30.5...
  • Seite 74 配線 配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくださ い。最大の配線サイズは 2 mm (AWG14)です。変換器の RS-485 ラインは電源から絶縁されています。RS-485 接続用 には、独立した接地基準端子(GND)が用意されています。 シールドケーブルを使用する場合、Shld 端子を使用してシー ルドの露出部分を保持することができます。Shld 端子は浮動 (電気的に接続されていない)端子です。 Shld GND 電源 18 ~ 35 VDC または 24 VAC ±20% RS-485 ケーブル配線は、ハウジン グの上部または背面(推 奨)にあるケーブル用の穴 を使用して行うことができ ます。 上部の穴を使用して GMW90 シリーズ変換器 の配線を行う場合は、 Ø 5 mm 未満のケーブルを 使用し、取り付け基盤の左...
  • Seite 75 複数の変換器の接続 ライン終端にある変換器の RS-485 終端ジャンパーを「ON」 に設定します。これにより、120 Ω 抵抗器でラインの終端処理 が行われます。ジャンパーの位置については、「変換器本体」 (68 ページの)を参照してください。 ケーブルシールドは、ビルディングコントローラ側の接地に 接続します。 ビルディングコントローラ 変換器 変換器 変換器 電源 RS-485: BACnet または Modbus マスター SHIELD Shld Shld Shld RS-485 終端ジャンパー シールドをコントローラ側に接続します を設定します...
  • Seite 76 DIP スイッチによる設定 Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None DIP 位置 設定 Modbus Modbus プロトコルを使用する。 BACnet BACnet プロトコルを使用する。 シリアルラインのボーレート Off 自動(初期設定) 4800 Off 9600 19200 Off 38400 57600 Off 76800 115200 Parity Even 偶数パリティ(8E1)。...
  • Seite 77 DIP スイッチのアドレス 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Address Binary Weighting とマークされている DIP ス イッチでは、変換器の MAC アドレスを設定します。アドレス は、8 ビットのバイナリ形式でエンコードされ、番号の付いた 各スイッチが 1 つのビットを表します。以下に例を示します。 128 64 32 16 8 2 進数: 10100001 10 進数: 161 (128 + 32 + 1) 1 2 3 4 5 6 7 8...
  • Seite 78 変換器の起動 変換器の電源をオンにすると、 一連の情報画面が表示されます。 各画面は数秒間ずつ表示されます。 最初の画面では、変換器と接続さ れている測定モジュールが識別さ れ、変換器が正常に作動している か(ステータス OK)、エラーが 発生しているか(ステータス ERROR)が表示されます。 2 つ目の画面には、選択されてい る通信プロトコル(BACnet ま たは Modbus)に関係する設定 情報が表示されます。 変換器は、起動画面の次に、測定 画面を表示します。測定画面に は、測定パラメーターと現在有効 になっているインジケーターが表 示されます。 測定について、起動後数秒 間、測定値が 0 ppm と表示され ますが、これは通常の動作です。...
  • Seite 79 トリマー調整(RH と T) 調整を開始する前に、変換器の指示値と校正 済みの基準計器を比較します。こうすること によって、どのくらいの調整が必要なのかを 判断できます。たとえば、HM70 ハンディタ イプ湿度温度計を使用できます。 調整画面を表示するには、調整するパラメー ターを選択し、通常の測定中に RH または T トリマーを少し回転させます。トリマーが中 心にない場合、まずトリマーを中心に揃える ための画面が表示されます。トリマーを中心 に合わせ、進捗バーが完了するのを待ちま す。 調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。 トリマーによる 1 回の調整で設定可能な値よ り大きな補正値を適用する場合は、再度調整 画面を表示し、新たに補正値を適用します。 トリマーを使用して適用された補正値は累積 されます。...
  • Seite 80 調整トリマー(CO ) 測定に対応している変換器モデルには、 校正用ガスのインレットが備わっています。 シリコンチューブ(内径 3 mm)を使用し、 流量 0.4 L/分で、このインレットに既知濃 度(例: 1000 ppm)で校正用ガスを供給し ます。 ガス流量をオンにして、指示値が安定するま で 3 分間待ちます。校正用ガスを使用せず に調整を行う場合は、変換器に息がかからな いようにしてください。CO の指示値が安 定したら、変換器の調整のみを行います。 通常の測定中に CO トリマーを少し回転さ せます。トリマーが中心にない場合、まずト リマーを中心に揃えるための画面が表示され ます。トリマーを中心に合わせ、進捗バーが 完了するのを待ちます。 調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。調 整が成功すると、画面にテキストが表示され ます。調整が失敗している場合は、CO の 指示値が安定しません。 RH および T 調整と同様に、繰り返しトリ マー調整を実行すると、その補正値は累積さ...
  • Seite 81 インジケーター 通信方向を示す矢印 画面右上に表示されます。下向き矢印は、変換 器で RS-458 ラインに有効なトラフィックが 検出された場合に表示されます。上向き矢印 は、変換器から RS-485 ラインに送信を行っ ている場合に表示されます。 MI70 接続インジケーター MI70 インジケーターがサービスポートに接続 されている場合に、画面左上に表示されます。 警報インジケーターとエラーテキスト アクティブなエラーがあると、画面下部に表示 されます。続けて、エラーテキストが表示され ます。アクティブなエラーが複数ある場合は、 各エラーのエラーテキストが周期的に表示され ます。 警報インジケーターとエラーテキストが表示さ れると、通常、1 つまたは複数の測定指示値が 星に置き換わって表示されます。この場合、星 が表示されている測定がエラーの影響を受けて いることを示しています。...
  • Seite 82 - モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。 - HUMICAP® センサが欠損または損傷して いないかを確認します。 - HUMICAP® センサが結露していないかを 確認します。センサが乾くまで待ちます。 - 問題が解決しない場合、モジュールを交換 します。 GM10 エラー GM10 モジュールに問題があります。 - モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。 - 電源電圧が範囲内であることを確認します。 - 問題が解決しない場合、モジュールを交換 します。 内部エラー 変換器の内部に問題があります。 - 変換器を再起動します。 - リセットで問題が解決しない場合、サービ スポートを使用して工場設定を復元します。 - 問題を解決できない場合は、 helpdesk@vaisala.com までお問い合わ せください。...
  • Seite 83 最大值 < 0.6 W 功耗 132.7 × 81 × 30 毫米 尺寸(高 × 宽 × 深) LED 的设置点 绿色 0 ...800 ppm 黄色 800 ...1200 ppm 红色 1200 ...5000 ppm 红色(闪烁)> 5000 ppm * 可配置型号,有关选项,请参见订购单。 www.vaisala.com/hmw90 可以在产品页面 www.vaisala.com/gmw90 上查看数据表和用户指 南(英文版)。...
  • Seite 84 产品安全信息 在安装变送器时,请勿接触部件板上的裸露触点。 在打开或关闭变送器时,应避免损坏变送器电子 器件以及安装基座底部的两个塑料支架。 按照安装基座上的端子标签为变送器接线。端子 的布局取决于变送器型号,因此请勿混用不同变 送器型号的安装基座。 如果将多个变送器连接到一个 24 VAC 变压器, 请始终将相线 (~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。 微调电容向左右两个方向只能旋转 135 度, 不到半圈。请勿过度旋转旋钮。...
  • Seite 85 变送器部件 - 外部 安装基座的锁定螺钉 (不附送,建议规格为 M3x6) 用于 CO 校准的进气口 (GMW 型号) 显示屏 用于测量参 类型标签 数的调整微 调电容 水平 LED 指示灯 (GMW 型号) 维护端口 指示灯安装孔 显示屏窗 滑盖夹 滑盖的锁定螺钉 (不附送,建议规格为 M3x6)...
  • Seite 86 变送器本体 RS-485 终端跳线 (连接 120 电阻) GM10 模块 (CO 测量) 协议和串行线路设置的 DIP 开关 变送器地址的 DIP 开关 HUMICAP® 180R 传感器(湿度测量) HTM10 模块 (温度测量) 安装基座 电缆孔 方向箭头 端子标签 螺纹接线端子 拉锁位置 电缆孔 RS-485 波特率标签 DIP 开关设置...
  • Seite 87 选择位置 安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天 花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接 触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。 在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座 顶部或通过中心孔连接到变送器。 在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会 通过电缆孔进入变送器。这可能会影响测量读数。 例如,新拌混凝土会结合 CO 并可能导致读数过 低,尤其是在新建筑物中。如有必要,请封闭电 缆孔。...
  • Seite 88 打开和关闭 要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在一 起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。 要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合 耳片。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变送器后,它会自 动启动。...
  • Seite 89 装配安装基座 使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附送)。 安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。务必保证方向 正确:空气必须流经底端和顶端的风孔。 59.5 29.8 30.5...
  • Seite 90 配线 配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为 2 mm (AWG14)。变送器的 RS-485 线与电源隔离。提供了一 个独立的接地引线端子 (GND) 用于 RS-485 连接。 如果使用屏蔽电缆,则可以使用 Shld 端子固定防辐射罩的裸露 部分。Shld 端子不是固定的(未进行电气连接)。 Shld GND 电源 18 ... 35 VDC 或 24 VAC ±20% RS-485 您可以顶部或从后面 (推荐)将电缆连接到 外壳。 如果从上面为 GMW90 系列变送器 接线,请使用 < Ø 5 毫米的电缆,并从安装 基座的左侧布置电缆。...
  • Seite 91 连接多个变送器 在位于线路末端的变送器上将 RS-485 终端跳线设置为“ON”。 这样将使用一个 120 Ω 的电阻作为线路终端。有关跳线的位置, 请参见 “变送器本体”(第 84 页)。 将电缆包皮连接到楼宇控制器端的接地。 楼宇控制器 变送器 变送器 变送器 电源 RS-485: BACnet 或 Modbus 主变送器 SHIELD Shld Shld Shld 设置 RS-485 连接控制器端的防辐射罩 终端跳线...
  • Seite 92 配置 DIP 开关 Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None 位置 设置 Modbus 正在使用 Modbus 协议。 BACnet 正在使用 BACnet 协议。 串行线路波特率 自动(默认) 4800 9600 19200 38400 57600 76800 115200 Parity Even 偶数奇偶性...
  • Seite 93 地址 DIP 开关 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) 标记为地址(二进制权重)的 Dip 开关用于设置变送器的 MAC 地址。该地址采用八位二进制格式编码,每个编号开关表 示单个位。例如: 128 64 32 16 8 二进制:10100001 十进制:161 (128 + 32 + 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 使用...
  • Seite 94 变送器启动 变送器加电时,将会显示一系列 信息屏幕。每一个屏幕显示几秒 钟。 第一个屏幕标识变送器和连接的 测量模块,并显示变送器是处于 正常工作状态(状态为“OK”) 还是存在错误(状态为 “ERROR”)。 第二个屏幕显示与所选通信协议 (BACnet 或 Modbus)相关 的配置信息。 在显示启动屏幕后,变送器会显 示测量屏幕。该屏幕显示测量的 参数和当前活动的指示器。 启动后,CO 测量值的读数在 几秒内为 0 ppm 是正常的。...
  • Seite 95 微调电容(RH 和 T)调整 在开始调整之前,将变送器的读数与经过校准 的参考仪器进行比较,以便知道需要进行多大 幅度的调整。例如,您可以使用 HM70 手持 式湿度和温度计。 要进入调整屏幕,请选择要调整的参数,然后 在正常测量过程中轻轻旋转 RH 或 T 微调电 容。如果微调电容未居中,会看到微调电容首 先将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。 如果要在单次调整中应用比微调电容所允许更 大的纠正量,请重新进入调整屏幕并应用新的 纠正量。使用微调电容应用的纠正量是累积 的。...
  • Seite 96 微调电容调整 (CO 具有 CO 测量功能的变送器型号具有一个校准 气进气口。使用 3 毫米内径的硅树脂管向此进 气口中以 0.4 升/分钟的流速供应具有已知浓 度(例如 1000 ppm)的校准气。 打开气流并等待三分钟以便让测量值稳定。 如果不使用校准气进行调整,则应避免对着 变送器呼吸。只应在 CO 读数稳定时调整变 送器。 在正常测量过程中轻轻旋转 CO 微调电容。 如果微调电容未居中,会看到微调电容首先 将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。 在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。变送器除了显示一个文本屏幕外,还会 显示调整是成功,还是由于 CO 读数不稳定而 失败。 与 RH 和 T 调整一样,重复的微调电容调整 具有累积性。两次调整之间应等待几分钟, 以便让 CO 读数稳定。...
  • Seite 97 指示器 通信箭头 显示在屏幕右上侧。当变送器检测到 RS-458 线路上存在有效流量时,将显示向下箭头。当变 送器正在向 RS-485 线路传输流量时,将显示 向上箭头。 MI70 连接指示器 显示在屏幕左上侧(如果 MI70 指示器已连接 到维护端口)。 警报指示器和错误文本 有处于活动状态的错误时显示在屏幕底部,后跟 错误文本。如果有多个错误处于活动状态,则各 个错误的错误文本将会循环显示。 在显示警报指示器和错误文本时,通常会有一个 或多个测量读数被星号取代。这意味着这些测量 值受错误影响。...
  • Seite 98 错误 错误类型 原因和可能的解决方案 HTM10 错误 HTM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 检查 HUMICAP® 传感器是否丢失或损坏。 - 检查 HUMICAP® 传感器是否出现冷凝。 等待传感器干燥。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 GM10 错误 GM10 模块出现问题。 - 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。 - 检查电源参数是否在范围之内。 - 如果无法解决该问题,请更换该模块。 内部错误 变送器内部问题。 - 重新启动变送器。 - 如果重置不起作用,请使用维护端口恢复出 厂设置。 - 如果无法解决该问题,请联系 helpdesk@vaisala.com。...
  • Seite 100 Download manuals at: www.vaisala.com/manuals Technical support by e-mail: helpdesk@vaisala.com Warranty information: www.vaisala.com/warranty Vaisala Service Centers: www.vaisala.com/servicecenters Purchase instruments and spare parts online at store.vaisala.com *M211511EN*   ...

Inhaltsverzeichnis