Multiparameter transmitter for sf6 gas (88 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Vaisala HMW90 Serie
Seite 1
Quick Guide Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Digital Output English Deutsch Français Português 日本語 中文 M211511EN-C...
Seite 2
The contents of this manual are subject to change without prior notice. This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
Seite 3
Green 0 ... 800 ppm Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm Red (blinking) > 5000 ppm * Configurable model, see Order Form for options. Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Seite 4
Product Safety Information When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board. When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base. Wire the transmitter according to the terminal label on the mounting base.
Seite 5
Transmitter Parts - Outside Locking screw for mounting base (not included, M3x6 recommended) Gas inlet for calibration (GMW models) Display Adjustment Type label trimmers for measured level parameters indicator LEDs (GMW models) Service port Holes for Window indicator for display LEDs Grip for slide...
Seite 6
Transmitter Body RS-485 termination jumper (connects a 120 Ω resistor) GM10 module measurement) DIP switches for protocol and serial line settings DIP switches for transmitter address HUMICAP 180R sensor (humidity measurement) HTM10 module (temperature measurement) Mounting Base Opening for cable Orientation arrow Terminal label Screw terminals...
Selecting the Location The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight. Plan the routing of the cable when selecting the location.
Opening and Closing To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top. To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab.
Seite 9
Installing the Mounting Base Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation. Proper orientation is important: air must flow through the vents on the bottom and top. 59.5 29.8 30.5...
Seite 10
Wiring When wiring, observe the terminal labels on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm (AWG14). The RS-485 line of the transmitter is isolated from the power supply. A separate ground reference terminal (GND) is provided for the RS-485 connection. If you are using a shielded cable, you can use the Shld terminal to hold the exposed part of the shield.
Seite 11
Connecting Several Transmitters Set the RS-485 termination jumper to “ON” on the transmitter that is at the end of the line. This terminates the line with a 120 Ω resistor. For location of the jumper, see section Transmitter Body on page 4. Connect the cable shield to ground on the building controller side.
Seite 12
Configuration DIP Switches Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Setting Modbus Modbus protocol in use. BACnet BACnet protocol in use. Serial line baud rate Automatic (default) 4800 9600 19200 38400 57600...
Seite 13
Address DIP Switches 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Dip switches marked Address Binary Weighting set the MAC address of the transmitter. The address is encoded in eight bit binary form, with each numbered switch representing a single bit.
Seite 14
Transmitter Startup When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each. The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
Seite 15
Trimmer Adjustment (RH and T) Before starting the adjustment, compare the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand- held humidity and temperature meter. To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal...
Seite 16
Trimmer Adjustment (CO Transmitter models with CO measurement have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a 0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three minutes for measurement to stabilize.
Seite 17
Indicators Communication arrows Shown on top right of the screen. Down arrow is shown when transmitter detects valid traffic on the RS-458 line. Up arrow is shown when transmitter is transmitting to the RS-485 line. MI70 connection indicator Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port.
Seite 18
- Replace the module if unable to remove the problem. Internal error Internal problem with the transmitter. - Restart the transmitter. - Restore the factory settings using service port if reset does not help. - Contact helpdesk@vaisala.com unable to remove the problem.
Produktsicherheitsinformationen Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren. Beim Öffnen oder Schließen des Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen. Messwertgeber unter Beachtung des Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher Messwertgebermodelle dürfen deshalb...
Messwertgebergehäuse RS-485-Abschluss- steckbrücke (verbindet einen 120- -Widerstand) GM10-Modul -Messung) DIP-Schalter für Protokoll- und serielle Leitungseinstellungen DIP-Schalter für Messwertgeberadresse HUMICAP® 180R-Sensor (Feuchtemessung) HTM10-Modul (Temperaturmessung) Montageplatte Kabeldurchführung Ausrichtungspfeil Terminalbeschriftung Schraubklemmen Position für Kabelbinder Kabeldurchführung Etikett mit DIP-Schaltereinstellungen für RS-485-Baudrate...
Auswählen des Standorts Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren. Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels.
Öffnen und Schließen Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante. Verbinden Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet.
Montieren der Montageplatte Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen. Die richtige Ausrichtung ist wichtig: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
Seite 26
Verdrahten Beachten Sie beim Verdrahten die Anschlussetiketten auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm (AWG14). Die RS-485-Leitung des Messwertgebers ist gegenüber der Stromversorgung isoliert. Eine separate Erdklemme (GND) für die RS-485-Verbindung ist vorhanden. Wenn Sie ein abgeschirmtes Kabel verwenden, können Sie die Shld-Klemme zur Aufnahme des freiliegenden Teils der Abschirmung verwenden.
Verbinden mehrerer Messwertgeber Setzen Sie die RS-485-Abschlusssteckbrücke am letzten Messwertgeber der Reihe auf „ON“. Dadurch wird die Reihe mit einem 120-Ω-Widerstand abgeschlossen. Informationen zur Position der Steckbrücke finden Sie im Abschnitt Messwertgebergehäuse Seite 20. Verbinden Sie die Kabelabschirmung auf Gebäudecontrollerseite mit Erde. Gebäudecontroller Messwertgeber Messwertgeber...
DIP-Schalter für die Konfiguration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Einstellung Modbus Modbus-Protokoll wird verwendet. BACnet BACnet-Protokoll wird verwendet. Baudrate der seriellen Leitung Automatisch (Standard) 4800 9600 19200 38400 57600 76800...
DIP-Schalter für Adresse 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Die mit Address Binary Weighting beschrifteten DIP-Schalter legen die MAC-Adresse des Messwertgebers fest. Die Adresse wird als binärer 8-Bit-Wert codiert. Jeder der nummerierten Schalter repräsentiert ein Bit.
Seite 30
Messwertgeberstart Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations- bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt. Der erste Bildschirm identifiziert den Messwert- geber und die angeschlos- senen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
Trimmereinstellung (rF und T) Vergleichen Sie den Messwert des Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm...
Seite 32
Trimmereinstellung (CO Messwertgebermodelle mit CO -Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu. Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
Seite 33
Indikatoren Kommunikationspfeile Wird oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Abwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber gültigen Datenverkehr auf der RS-458- Leitung feststellt. Der Aufwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber auf der RS-485-Leitung überträgt. MI70-Verbindungsindikator Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist.
Seite 34
Internes Problem mit dem Messwertgeber. Fehler - Starten Sie den Messwertgeber neu. - Stellen Sie die Werkseinstellungen über die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann. - Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Seite 35
FRANÇAIS Séries HMW90 et GMW90 – Modèles numériques Type de mesure HMW95/D, HMW90* Humidité, température GMW95, GMW95D Dioxyde de carbone, température GMW95R, GMW95RD, Dioxyde de carbone, GMW90* humidité et température Type de sortie RS-485 (isolé, 1,5 kV) Protocoles de sortie BACnet MS/TP, Modbus Tension d’alimentation 18 ...
Seite 36
Les condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur à dépasser le point de blocage. Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits : www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Seite 37
Composition du transmetteur – Extérieur Vis de blocage pour socle (non fournie, M3x6 recommandée) Entrée de gaz pour étalonnage du CO Écran (modèles GMW) d'affichage Condensateurs de Étiquette réglage pour les de type paramètres mesurés DEL de niveau de CO (modèles GMW) Port de service Orifices...
Seite 38
Corps du transmetteur Cavalier de la borne RS-485 (connecte une résistance de 120 Module GM10 (mesure de CO Commutateurs DIP pour les paramètres de la ligne série et les protocoles Commutateurs DIP pour l'adresse du transmetteur Capteur HUMICAP® 180R (mesure d'humidité) Module HTM10 (mesure de température) Socle...
Sélection de l'emplacement L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil. Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement.
Ouverture et fermeture Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis pour appuyer sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle, en commençant par le haut. Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette.
Installation du socle Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée. Une bonne orientation est importante : l'air doit pouvoir circuler à...
Seite 42
Câblage Lors du câblage, reportez-vous aux étiquettes des bornes sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm (AWG14). La liaison RS-485 du transmetteur est isolée de l'alimentation. Une mise à la terre de référence (GND) distincte est fournie pour la liaison RS-485. Si vous utilisez un câble blindé, vous pouvez utiliser la borne Shld pour accueillir la partie exposée du câble.
Seite 43
Connexion de plusieurs transmetteurs Mettez le cavalier de la terminaison RS-485 en position ON sur le transmetteur qui se trouve en bout de ligne. Cela termine la ligne avec une résistance de 120 Ω. Pour connaître l'emplacement du cavalier, consultez la section Corps du transmetteur en page 36.
Seite 44
Commutateurs DIP de configuration Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Position Paramètre Modbus Protocole Modbus utilisé. BACnet Protocole BACnet utilisé. Débit en bauds de la ligne série Automatique (par défaut) 4 800 9 600 19 200...
Seite 45
Commutateurs DIP d'adressage 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) Les commutateurs DIP identifiés comme Adresse (Pondération binaire) définissent l'adresse MAC du transmetteur. L'adresse est codée au format binaire huit bits, chaque commutateur numéroté représentant un bit.
Seite 46
Démarrage du transmetteur Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes. Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR –...
Seite 47
Réglage du condensateur (HR et T) Avant de procéder au réglage, comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70. Pour accéder à...
Seite 48
Réglage du condensateur (CO Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO disposent d'une entrée pour le gaz d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
Seite 49
Indicateurs Flèches de communication Affichées en haut à droite de l'écran. La flèche vers le bas apparaît lorsque le transmetteur détecte un trafic valide sur la liaison RS-458. La flèche vers le haut s'affiche lorsque le transmetteur transmet vers la liaison RS-485. Indicateur de connexion MI70 Affiché...
Seite 50
Erreur interne Problème interne au transmetteur. - Redémarrez le transmetteur. - Restaurez les paramètres d'usine à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème. - Contactez helpdesk@vaisala.com vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Seite 51
Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm Vermelho (piscando): > 5000 ppm *Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções Fichas de especificações e manuais do usuário (em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
Seite 52
Informações de Segurança do Produto Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes. Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem. Conecte o transmissor de acordo com o rótulo do terminal na base de montagem.
Seite 53
Peças do transmissor - Exterior Parafuso de aperto para base de montagem (não incluído, M3x6 recomendado) Entrada de gás para calibração de CO (modelos GMW) Visor Trimmers de ajuste Etiqueta para parâmetros de tipo medidos LEDs indicadores de nível de CO (modelos GMW) Porta de serviço Furos para LEDs...
Seite 54
Corpo do transmissor Jumper de terminação RS-485 (conectado a um resistor de 120 Módulo GM10 (medição de CO Chaves DIP para configurações de protocolo e linha serial Chaves DIP para endereço do transmissor Sensor HUMICAP® 180R (medição de umidade) Módulo HTM10 (medição de temperatura) Base de montagem Abertura para o cabo...
Seite 55
Seleção do local As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
Seite 56
Abertura e fechamento Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima. Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro.
Seite 57
Instalação da base de montagem Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. A orientação correta é importante: o ar deve passar pelas passagens nas partes superior e inferior.
Seite 58
Fiação Ao conectar a fiação, observe os rótulos do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). A linha RS-485 do transmissor é isolada da alimentação elétrica. Um terminal de referência de terra (GND) é fornecido para a conexão RS-485. Se estiver usando um cabo blindado, você...
Seite 59
Conexão de vários transmissores Configure o jumper de terminação RS-485 como "On" no transmissor que está posicionado no fim da linha. Isso faz com que a linha seja terminada com um resistor de 120 Ω. Para obter a posição do jumper, consulte a seção Corpo do transmissor na página nº...
Seite 60
Chaves DIP de configuração Parity Even Modbus Non-Metric 2 3 4 5 6 7 8 Baud Rate Metric BACnet Parity None Posição Configuração Modbus Protocolo Modbus em uso. BACnet Protocolo BACnet em uso. Taxa de bauds da linha serial Automático (padrão) 4800 9600 19200...
Seite 61
Chaves DIP de endereço 128 64 32 16 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Address (Binary Weighting) As chaves DIP marcadas como Address Binary Weighting (Ponderação binária de endereço) definem o endereço MAC do transmissor. O endereço é codificado em um formato binário com 8 dígitos, onde cada chave numerada representa um único bit.
Seite 62
Inicialização do transmissor Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos. A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está...
Seite 63
Trimmers de ajuste (RH e T) Antes de iniciar o ajuste, compare a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
Seite 64
Trimmers de ajuste (CO Os modelos de transmissor com medição de CO possuem uma entrada para gás de calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
Seite 65
Indicadores Setas de comunicação Mostradas no canto superior direito da tela. A seta para baixo é mostrada quando o transmissor detecta tráfego válido na linha RS-458. A seta para cima é mostrada quando o transmissor está transmitindo para a linha RS-485. Indicador de conexão MI70 Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está...
Seite 66
Erro interno Problema interno com o transmissor. - Reinicie o transmissor. - Restaure as configurações de fábrica usando a porta de serviço se a reinicialização não resolver o problema. - Entre em contato com helpdesk@vaisala.com caso não consiga resolver o problema.
Seite 100
Download manuals at: www.vaisala.com/manuals Technical support by e-mail: helpdesk@vaisala.com Warranty information: www.vaisala.com/warranty Vaisala Service Centers: www.vaisala.com/servicecenters Purchase instruments and spare parts online at store.vaisala.com *M211511EN* ...