Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si
necesita consultarlo en el futuro.
Diese Bedienungsanleitung muB vor der inbetriebnahme der Klimaan lage gelesen und verstanden werden. Das Handbuch für spätere
Rückfragen aufbewahren.
Lire attentivement ce manuel avant taute utilization du climatiseur, et le conserver pour référence ultérieure
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare questo condizionatore d'aria. Conservarlo da parte per future consultazioni.
Leia e compreenda este manual antes de operar este ar condicionado. Guarde este manual para futura referencia
De bor laese og forsta denne vejledning, for de tager dette dlimaanlaeg i brug. Opbervar vejledningen til senere reference.
Lees deze hadleiding aandachtig door alvorens de airconditioning in gebruik te nemen.
Läs och första denna manual innan Du sätter igang luftkonditioneraren. Förvara denna manual förvara denna manual för framtida behow.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
PC-ARH(E)
(
PC-P5H
REMOTE CONTROLLER
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΚΑΙΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1E)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi PC-ARH E

  • Seite 1 PC-ARH(E) PC-P5H REMOTE CONTROLLER INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING...
  • Seite 2 Specifi kationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifi kationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 3  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 4 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.  PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Seite 5 If poured, it will cause a serious electrical shock.  WARNING: DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by service person. ...
  • Seite 6: Installation Space

    Installation Work 2.3. INSTALLATION SPACE In case of installing the controllers in vertical line, keep a distance more than 50mm between the controllers vertically. If the distance is insuffi cient, the controller can not be taken out. 2.4. INSTALLATION PROCEDURES 1.
  • Seite 7 Installation Work Installation in case of Night Table: Bolt  A. Cut an installation hole to expose the remote controller as shown in the fi gure B. Prepare bolts.  NOTE Determine the bolt layout depending on the spacers (fi eld supplied).
  • Seite 8: Electrical Wiring

    Electrical Wiring 3. ELECTRICAL WIRING 3.1. STANDARD WIRING  ATTENTION: Attach the ring core (black) (accessory) when installing the unit. Band Insert the controller cable into the ring core, Ring Core 2 turns, as shown in the left fi gure, before connecting to the terminal board.
  • Seite 9 Checking Procedure ■ Comunication cable shall be fi eld supplied. Solder less terminal (x type 1.25-3X) OPTION 1:  Twist pair cable 2 x 0,75 mm (200m total max. length). OPTION 2:  Standard shielded cable 2 x 0,75 mm connecting the shield to earth at the electrical box side (200m total max.
  • Seite 10: Operation

    Operation 5. OPERATION ■ Touch Pad and LCD Display  Operation Mode Indicator  Alarm Code Indicator Appears when the air conditioner is in abnormal condition.  Auto Control Indicator Appears when the operational condition is limited.  Check Indicator Lights up during the check mode.
  • Seite 11: Optional Functions

    Optional Functions 6. OPTIONAL FUNCTION 1. Change to Optional Setting mode Press “MODE” and “FAN SPEED” switches at the same time for more than three seconds when the air conditioner is stopped. The display will change as shown in the fi gure when the optional setting mode is activated.
  • Seite 12: Alarm Indication

    Alarm Indication 7. ALARM INDICATION The Run LED (Red) is fl ickering. The LCD display, shows the following information: - Alarm affected indoor unit No. - Alarm Code. - Unit model. - No. of indoor units connected in the system. ...
  • Seite 13: Resumen De Seguridad

    Si vierte agua, se puede producir una descarga eléctrica grave.  ADVERTENCIA: NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualifi cado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico. ...
  • Seite 14: Procedimientos De Instalación

    Instalación 2.3. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN Si instala los mandos juntos colocados verticalmente, mantenga una distancia mayor de 50 mm entre ellos. Si la distancia es inferior, el mando no puede extraerse. 2.4. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN 1. Retire el mando del soporte. Cable suministrado Cable accesorio por el instalador...
  • Seite 15 Instalación Perno Instalación si se usa una mesilla de noche:  A. Corte un orifi cio para exponer el mando a distancia, como se muestra en la fi gura. B. Prepare los pernos. (Pernos de más de 140 mm)  NOTA Determine la colocación de los pernos en función de los Perno (suministrado por el instalador)
  • Seite 16: Cableado Eléctrico

    Cableado eléctrico 3. CABLEADO ELÉCTRICO 3.1. CABLEADO ESTÁNDAR  ATENCIÓN: Coloque el anillo negro (accesorio) cuando instale la unidad. Brida Inserte el cable del mando en el anillo con dos Anillo vueltas, tal y como se muestra en la fi gura de la izquierda, antes de conectarlo al cuadro de terminales.
  • Seite 17 Procedimiento de comprobación ■ El cable de comunicaciones debe suministrarlo el instalador. Terminal no soldado (tipo x 1.25-3X) OPCIÓN 1:  Cable de par trenzado 2 x 0,75 mm (200 m de longitud total máxima). OPCIÓN 2:  Cable blindado estándar 2 x 0,75 mm conectando el blindaje a tierra en el lateral de la caja eléctrica (200 m de longitud total máxima).
  • Seite 18 Funcionamiento 5. FUNCIONAMIENTO ■ Touch Pad y pantalla LCD  Indicador de modo de funcionamiento  Indicador de código de alarma Aparece cuando el acondicionador de aire presenta una condición anómala.  Indicador de control automático Aparece cuando la condición del funcionamiento está limitada. ...
  • Seite 19: Funciones Opcionales

    Funciones opcionales 6. FUNCIÓN OPCIONAL 1. Cambio al modo de ajuste opcional Pulse los interruptores “MODE” y “FAN SPEED” al mismo tiempo durante más de 3 segundos cuando el acondicionador de aire está parado. La pantalla cambia como se muestra en la fi gura cuando se activa el modo de ajuste opcional.
  • Seite 20 Indicación de alarma 7. INDICACIÓN DE ALARMA El LED de funcionamiento (rojo) parpadea. La pantalla LCD muestra la información siguiente: - Nº de la unidad interior afectada por la alarma - Código de alarma - Modelo de unidad - Nº de unidades interiores conectadas en el sistema ...
  • Seite 21: Sicherheitsübersicht Und Installation

     WARNUNG: Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbst aus. Die Installationsarbeit und die Kabelanschlüsse werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt.  VORSICHT: Installieren Sie Innengerät, Außengerät, Fernbedienung und Verkabelungen NICHT an den folgenden Orten: - In Umgebungen mit Ölnebel oder verdunstendem Öl...
  • Seite 22: Installationsschritte

    Installation 2.3. PLATZBEDARF Wenn die Fernbedienungen untereinander installiert werden, halten Sie einen Mindestabstand von 50mm zwischen ihnen ein. Falls nicht genügend Abstand eingehalten wird, lässt sich die Fernbedienung nicht herausgenommen werden. 2.4. INSTALLATIONSSCHRITTE 1. Nehmen Sie die Fernbedienung von der Halterung. Nicht mitgeliefertes Zubehörkabel Kabel...
  • Seite 23 Installation Schraube Installation bei Verwendung eines Nachttischs:  A. Schneiden Sie gemäß der Abbildung eine Installationsöffnung für die Fernbedienung B. Halten Sie Schrauben bereit. (Schrauben von mehr als 140 mm)  HINWEIS Legen Sie den Schraubentyp in Abhängigkeit der Schraube (nicht mitgeliefert) Abstandhalter fest (nicht mitgeliefert).
  • Seite 24: Standardverkabelung

    Verkabelung 3. VERKABELUNG 3.1. STANDARDVERKABELUNG  ACHTUNG: Bringen Sie beim Installieren des Geräts den Ferritring (schwarz, Zubehör) an. Kabelbinder Führen Sie das Steuerungskabel, wie in Ferritring der Abbildung links dargestellt, vor dem Anschließen an der Anschlussleiste in zwei Schlaufen durch den Ferritring. Falls der Kabelquerschnitt 2 mm beträgt, ist die Außenummantelung zu entfernen.
  • Seite 25 Überprüfung ■ Das Verbindungskabel sollte vor Ort vorhanden sein. Lötfreier Anschluss (Typ x 1,25-3X) OPTION 1:  Gedrilltes Kabel 2 x 0,75 mm (max. Gesamtlänge 200 m). OPTION 2:  Abgeschirmtes Standardkabel 2 x 0,75 ; Erdung an der Schaltkastenseite des Kabels (max.
  • Seite 26: Betrieb

    Betrieb 5. BETRIEB ■ Touch-Pad und LCD-Display  Betriebsmodusanzeige  Alarmcode-Anzeige Erscheint, wenn eine Funktionsstörung an der Klimaanlage vorliegt.  Selbststeuerungsanzeige Erscheint bei eingeschränktem Betrieb.  Prüfanzeige Leuchtet während des Prüfmodus.  Temperaturanzeige  Schwingluftklappenanzeige  Lüfterdrehzahlanzeige  Taste TEMP (Temperatureinstellung) Mit diesem Schalter kann die Temperatur eingestellt werden.
  • Seite 27: Optionale Funktionen

    Optionale Funktionen 6. OPTIONALE FUNKTIONEN 1. Wechseln zum optionalen Einstellmodus Drücken Sie die Tasten “MODE” und “FAN SPEED” gleichzeitig länger als 3 Sekunden, wenn die Klimaanlage gestoppt ist. Die Anzeige ändert sich gemäß der Abbildung, wenn der optionale Einstellmodus aktiviert wird. 2.
  • Seite 28 Alarmanzeige 7. ALARMANZEIGE Das LED Run (rot) blinkt. In der LCD-Anzeige erscheinen folgende Informationen: - Vom Alarm betroffene Innengerätenr. - Alarmcode - Gerätemodell - Anzahl am System angeschlossener Innengeräte  HINWEIS Nähere Informationen zur Alarmanzeige fi nden Sie im Betriebs- und Installationshandbuch des Außengeräts.
  • Seite 29  AVERTISSEMENT : N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qualifi é qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique.
  • Seite 30 Installation 2.3. ESPACE NÉCESSAIRE À L’INSTALLATION Si vous alignez les télécommandes sur une ligne verticale, espacez-les d’au moins 50 mm. Si cette distance n’est pas respectée, elles ne pourront pas être retirées. 2.4. PROCÉDURE D’INSTALLATION 1. Retirez la télécommande du support. Câble fourni sur site Câble accessoire 2.
  • Seite 31 Installation Boulon Installation sur table de nuit :  A. Découpez un orifi ce d’installation de façon à exposer la télécommande comme sur l’illustration. B. Munissez-vous de boulons (plus de 140 mm)  REMARQUE Déterminez la position des boulons selon les bagues Boulon (Fourni sur site) d’espacement (fournies sur site).
  • Seite 32: Câblage Électrique

    Câblage électrique 3. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 3.1. CÂBLAGE STANDARD  ATTENTION : Montez le tore magnétique (noir) (accessoire) lors de l’installation de l’unité. Collier Avant de le connecter au bornier, faites passer Tore magnétique deux fois le câble de la télécommande dans le tore magnétique, comme le montre la fi...
  • Seite 33: Procédure De Contrôle

    Procédure de contrôle ■ Le câble de communication devra être fourni sur site. Bornes non soudées (type x 1.25-3X) OPTION 1 :  Câble à paire torsadée 2 x 0,75 mm (longueur maximale totale 200 m). OPTION 2 :  Câble blindé...
  • Seite 34 Fonctionnement 5. FONCTIONNEMENT ■ Pavé tactile et écran LCD  Indicateur du mode de fonctionnement  Indicateur du code d’alarme Indique une anomalie du climatiseur.  Indicateur de commande automatique Indique des conditions de fonctionnement limitées.  Indicateur de contrôle Indique le mode de contrôle.
  • Seite 35: Fonctions En Option

    Fonctions en option 6. FONCTIONS EN OPTION 1. Accès au mode de réglage optionnel Appuyez à la fois sur les touches « MODE » et « FAN SPEED », pendant plus de 3 secondes, lorsque le climatiseur est à l’arrêt. L’activation du mode de réglage optionnel modifi...
  • Seite 36: Indication D'alarme

    Indication d’alarme 7. INDICATION D’ALARME Le voyant RUN (rouge) clignote. L’écran LCD affi che les informations suivantes : - Numéro de l’unité concernée par l’alarme. - Code d’alarme. - Modèle d’unité. - Nombre d’unités intérieures connectées au système.  REMARQUE Pour plus d’informations sur l’indication d’alarme, consultez le manuel d’installation et de fonctionnement des groupes extérieurs.
  • Seite 37: Precauzioni Per La Sicurezza

    Versando acqua su questi componenti si possono provocare forti scosse elettriche.  ATTENZIONE: NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fi ducia e richiedere l’installazione e il collegamento elettrico da parte del personale di assistenza. ...
  • Seite 38: Lavori Di Installazione

    Lavori di installazione 2.3. SPAZIO D’INSTALLAZIONE Nel caso in cui si installino più dispositivi di controllo in verticale, mantenere una distanza di oltre 50 mm tra i dispositivi. Se la distanza non è suffi ciente, il controller non può essere estratto. 2.4.
  • Seite 39 Lavori di installazione Perno Installazione con uso di comodino:  A. Realizzare un foro di installazione per esporre il dispositivo di controllo remoto, come mostrato nella fi gura. B. Preparare i bulloni. (bulloni, più di 140 mm)  NOTA Determinare l’aspetto del bullone in base ai distanziatori Perno (non in dotazione) (forniti sul campo).
  • Seite 40: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici 3. COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.1. COLLEGAMENTI STANDARD  AVVISO: Durante l’installazione dell’unità, fi ssare Fascetta l’anello nero (accessorio). fermacavi Inserire il cavo del controller nell’anello Anello avvolgendolo 2 volte come illustrato nella fi gura a sinistra prima di collegarlo alla morsettiera.
  • Seite 41: Procedura Di Controllo

    Procedura di controllo ■ Il cavo di comunicazione è fornito su campo. Terminale non saldato (x tipo 1,25-3X) OPZIONE 1:  Cavo doppio intrecciato 2 x 0,75 mm (lunghezza massima totale 200 m). OPZIONE 2:  Cavo schermato standard 2 x 0,75 mm che collega la parte schermata a terra sul lato quadro elettrico (lunghezza massima totale 200 m).
  • Seite 42: Funzionamento

    Funzionamento 5. FUNZIONAMENTO ■ Gomma tattile e display LCD  Indicatore modalità operativa  Indicatore del codice di allarme Viene visualizzato quando il condizionatore si trova in una condizione anomala.  Indicatore controllo automatico Viene visualizzato quando la condizione operativa è limitata. ...
  • Seite 43: Funzioni Opzionali

    Funzioni opzionali 6. FUNZIONE OPZIONALE 1. Passaggio alla modalità di impostazione opzionale Premere contemporaneamente gli interruttori “MODE” e “FAN SPEED” per più di tre secondi quando il condizionatore è fermo. Il display cambia, come mostrato nella fi gura, quando la modalità...
  • Seite 44 Indicazione di allarme 7. INDICAZIONE D’ALLARME Il LED di funzionamento (rosso) lampeggia. Il display LCD mostra le seguenti informazioni: - Allarme per l’unità interna N. - Codice allarme. - Modello di unità. - N. di unità interne collegate al sistema. ...
  • Seite 45 AVISO: NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações eléctricas. Entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas.  CUIDADO: NÃO instale a unidade interior, a unidade exterior, o controlador e o cabo em lugares como:...
  • Seite 46: Espaço De Instalação

    Trabalho de instalação 2.3. ESPAÇO DE INSTALAÇÃO No caso de serem instalados vários controladores segundo uma linha vertical, assegure uma distância vertical superior a 50 mm entre os controladores. Se a distância for insufi ciente, não será possível retirar o controlador. 2.4.
  • Seite 47 Trabalho de instalação Cavilha Instalação no caso de mesa de apoio:  A. Faça um furo de instalação para expor o controlo remoto, como se mostra na fi gura B. Prepare as cavilhas. (Cavilhas com mais do que 140 mm) ...
  • Seite 48: Ligações Eléctricas

    Ligações eléctricas 3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3.1. LIGAÇÕES STANDARD  ATENÇÃO: Monte o núcleo do anel (preto) (acessório) ao Abraçadeira instalar a unidade. fl exível Passe o cabo do controlador pelo núcleo do Núcleo do anel anel, efectuando 2 voltas como mostrado na fi...
  • Seite 49 Procedimento de verifi cação ■ O cabo de comunicações não é fornecido. Terminal não soldado OPÇÃO 1:  (tipo x 1.25-3X) Cabo torcido com dois condutores 2 x 0,75 mm (o comprimento máximo de cabo é 200 OPÇÃO 2:  Cabo blindado standard 2 x 0,75 mm para ligação da blindagem à...
  • Seite 50 Funcionamento 5. FUNCIONAMENTO ■ Touchpad e visor LCD  Indicador do modo de funcionamento  Indicador do código de alarme Aparece quando a máquina de ar condicionado está numa condição anómala.  Indicador de controlo automático Aparece quando as condições de funcionamento estão limitadas.
  • Seite 51 Funções opcionais 6. FUNÇÃO OPCIONAL 1. Mude para o modo de ajuste opcional Prima simultaneamente os botões “MODE” (modo) e “FAN SPEED” (velocidade do ventilador), durante mais de três segundos, quando a máquina de ar condicionado estiver parada. O visor mudará como apresentado na fi gura quando o modo de ajuste opcional estiver activado.
  • Seite 52 Indicação de alarme 7. INDICAÇÃO DE ALARME O LED Run (funcionamento) (vermelho) pisca. O visor LCD apresenta a seguinte informação: - N.º da unidade interior afectada pelo alarme. - Código de alarme. - Modelo de unidade. - N.º de unidades interiores ligadas ao sistema. ...
  • Seite 53 Produktet indeholder elektriske dele. Der er risiko for stød, hvis der hældes vand i apparatet.  ADVARSEL: Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. Kontakt din HITACHI-distributør eller -forhandler, og bed en servicemedarbejder om hjælp til udførelse af monteringsarbejdet og ledningstilslutningen.  FORSIGTIG: Monter IKKE indendørsenheden, udendørsenheden, fjernbetjeningen og ledningen på...
  • Seite 54 Monteringsarbejde 2.3. MONTERINGSAFSTAND Hvis fjernbetjeningerne monteres i en lodret linje, skal der være en lodret afstand på min. 50 mm mellem fjernbetjeningerne. Hvis de monteres for tæt på hinanden, kan de ikke tages ud. 2.4. MONTERINGSPROCEDURER 1. Fjern fjernbetjeningen fra beslaget. Ikke medfølgende Tilhørende kabel kabel...
  • Seite 55 Monteringsarbejde Bolt Montering på natbord:  A. Blotlæg fjernbetjeningen ved hjælp af et monteringshul, som vist i fi guren. B. Forbered boltene. (Bolte på min. 140 mm)  BEMÆRK Boltenes placering afhænger af afstandsstykkerne Bolt (ekstraudstyr) (ekstraudstyr). C. Sæt boltene i beslaget, og fastgør afstandsstykkerne med Møtrik (ekstraudstyr) møtrikkerne.
  • Seite 56: Elektrisk Ledningsføring

    Elektrisk ledningsføring 3. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3.1. STANDARDLEDNINGSFØRING  BEMÆRK: Fastgør ringkernen (sort) (tilbehør), når enheden monteres. Bånd Træk fjernbetjeningens kabel igennem Ringkerne ringkernen, og drej det 2 gange rundt, som vist i fi guren til venstre. Tilslut det derefter til klembrættet.
  • Seite 57 Kontrolprocedure ■ Kommunikationskablet leveres som ekstraudstyr. Loddefri terminal (x type 1,25-3X) INDSTILLING 1:  Parsnoet kabel 2 x 0,75 mm (maks. kabellængde: 200 m). INDSTILLING 2:  Standardafskærmet kabel 2 x 0,75 mm hvor det afskærmede kabel forbindes til jord på siden med elboksen (maks.
  • Seite 58 Drift 5. DRIFT ■ Berøringsfølsom skærm og LCD-display  Indikator for driftstilstand  Indikator for alarmkode Vises, når klimaanlægget er i unormal tilstand.  Indikator for automatisk drift Vises, når driftstilstanden er begrænset.  Kontrolindikator Tænder under kontroltilstand.  Temperaturindikator ...
  • Seite 59 Ekstrafunktioner 6. EKSTRAFUNKTION 1. Skift til tilstanden Ekstrafunktion Tryk og hold knapperne “MODE” og “FAN SPEED” nede samtidigt i min. 3 sekunder, når klimaanlægget er standset. Når ekstrafunktionen aktiveres, skifter skærmbilledet til det der er vist i fi guren. 2. Skift til indstillingspunkter og -funktioner Tryk og hold knapperne “MODE”...
  • Seite 60 Alarmvisning 7. ALARMVISNING Den røde lampe (RUN) blinker. Følgende information vises på LDC-skærmen: - Alarm påvirket af indendørsenhed nr. - Alarmkode. - Enhedsmodel. - Antal indendørsenheder, der er tilsluttet systemet.  BEMÆRK For yderligere oplysninger om alarmvisning henvises til udendørsenhedens monteringsvejledning.
  • Seite 61: Veiligheidsoverzicht En Installatiewerk

    Water kan een ernstige elektrische schok veroorzaken.  WAARSCHUWING: Verricht zelf GEEN installatiewerkzaamheden en sluit de elektrische bedrading niet zelf aan. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -dealer en laat het installatiewerk en het aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur. ...
  • Seite 62: Installatieprocedure

    Installatiewerkzaamheden 2.3. INSTALLATIERUIMTE Als u de bedieningskastjes verticaal installeert, bewaar dan verticaal een afstand van meer dan 50 mm tussen de kastjes. Als u onvoldoende afstand aanhoudt, kunt u de bedieningskast later niet meer verwijderen. 2.4. INSTALLATIEPROCEDURE 1. Verwijder de bediening van de bevestigingssteun. Niet meegeleverde Accessoirekabel kabel...
  • Seite 63 Installatiewerkzaamheden Bout Installatie bij gebruik van een nachtkastje:  A. Snijd een installatiegat uit om de afstandsbediening te installeren zoals getoond in de afbeelding B. Leg de bouten klaar. (Bouten van meer dan 140 mm)  OPMERKING Bepaal de boutsoort aan de hand van de Bout (niet meegeleverd) bevestigingsplaatjes (niet meegeleverd).
  • Seite 64: Elektrische Bedrading

    Elektrische bedrading 3. ELEKTRISCHE BEDRADING 3.1. STANDAARDBEDRADING  ATTENTIE: Bevestig de ringkern (zwart) (accessoire) wanneer u de unit installeert. Binder Haal de kabel van de bediening tweemaal Ringkern door de ringkern, zoals weergegeven in de afbeelding links, voordat u de kabel op de terminalkaart aansluit.
  • Seite 65 Controleprocedure ■ De communicatiekabel wordt niet meegeleverd. Terminal zonder solderen (x type 1.25-3X) OPTIE 1:  Gevlochten kabel van 2 x 0,75 mm (200 m totale max. lengte). OPTIE 2:  Afgeschermde kabels van 2 x 0,75 die het schild verbinden met de aardeaansluiting op de elektrische kast (200 m totale max.
  • Seite 66 Bediening 5. BEDIENING ■ Tiptoetsen en LCD-weergave  Indicator bedieningsmodus  Indicator alarmcode Verschijnt bij een abnormale werking van de airconditioning.  Indicator automatische bediening Verschijnt wanneer de bedieningsconditie is beperkt.  Controlelampje Gaat branden in de controlefunctie.  Temperatuurindicator ...
  • Seite 67: Optionele Functie

    Optionele functies 6. OPTIONELE FUNCTIE 1. Optionele instelmodus activeren Druk tegelijkertijd voor meer dan drie seconden op de knoppen “MODE” en “FAN SPEED” wanneer de airconditioning is gestopt. De display verandert zoals afgebeeld wanneer u de optionele instelmodus activeert. 2. Wijzigen van instellingselementen en -opties Druk tegelijkertijd voor meer dan drie Druk op de knop “V TEMP”...
  • Seite 68 Alarmindicatie 7. ALARMINDICATIE De Run-LED (rood) knippert. De LCD-display, geeft de volgende informatie: - Alarm betreft binnenunitnummer - Alarmcode. - Unitmodel. - Aantal binnenunits aangesloten op het systeem.  OPMERKING Voor meer informatie over alarmindicatie, raadpleeg de installatiebedieningshandleiding voor buitenunits.
  • Seite 69: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter och installationsarbete 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  FARA! Häll INTE vatten i fjärrkontrollen. Denna produkt innehåller strömförande komponenter. Om dessa delar kommer i kontakt med vatten uppstår fara för starka elektriska stötar.  VARNING! Utför INTE installationsarbete eller elektriska anslutningar själv. Kontakta din återförsäljare för mer information om installations- och anslutningsarbeten som måste utföras av en fackman.
  • Seite 70 Installationsarbete 2.3. INSTALLATIONSPLATS Om du installerar fjärrkontrollerna i en lodrät linje ska avståndet i höjd mellan dem vara minst 50 mm. Om avståndet är otillräckligt kan fjärrkontrollen inte tas ut. 2.4. INSTALLATION 1. Ta bort fjärrkontrollen från hållaren. Kabel (medföljer Tillbehörskabel inte) 2.
  • Seite 71 Installationsarbete Bult Installation vid nattduksbord:  A. Skär ut ett installationshål för fjärrkontrollen enligt illustrationen B. Förbered skruvarna. (längre än 140 mm)  OBS! Skruvarnas placering beror på avståndsbrickorna (medföljer Bult (medföljer ej) inte). C. Placera skruvarna på hållaren och lås avståndsbrickorna Mutter (medföljer ej) med muttrarna.
  • Seite 72: Elektriska Ledningar

    Elektriska ledningar 3. ELEKTRISKA LEDNINGAR 3.1. STANDARDLEDNINGAR  OBS! Anslut ringkärnan (svart) (tillbehör) när du installerar enheten. Band För in fjärrkontrollens kabel i ringkärnan 2 varv Ringkärna enligt bilden till vänster innan du ansluter till terminalpanelen. Om kablarna är 0,75 mm måste du skala av det yttre höljet.
  • Seite 73 Kontrollprocedur ■ Kommunikationskabeln medföljer inte. Kabelfäste utan lödning (x typ 1,25-3X) Alternativ 1:  Tvinnad parkabel 2 x 0,75 mm (maximal totallängd 200 m). Alternativ 2:  Skärmad standardkabel 2 x 0,75 mm med skärmningen ansluten till jord på kopplingslådans sida (maximal totallängd 200 m).
  • Seite 74 Drift 5. DRIFT ■ Pekskärm och LCD-display  Driftlägesindikator  Alarmkodindikator Visas om luftkonditioneringsanläggningens status är onormal.  Automatikindikator Visas när driftstatusen är begränsad.  Kontrollindikator Tänds i kontrolläge  Temperaturindikator  Spjällindikator  Fläkthastighetsindikator  TEMP-knapp (temperaturinställning) Temperaturen kan ställas in med den här knappen. ...
  • Seite 75 Extrafunktioner 6. EXTRAFUNKTIONER 1. Växla till inställningsläge för extrafunktioner Tryck på ”MODE” och ”FAN SPEED” samtidigt och håll ned knapparna i minst tre sekunder när enheten stoppats. Displayen ändras enligt illustrationen när inställningsläget aktiverats. 2. Ändra till inställning av alternativ Tryck på...
  • Seite 76 Larmindikering 7. LARMINDIKERING RUN-indikatorn (röd) blinkar. På LCD-displayen visas följande information: - Berörd inomhusenhet (nr). - Larmkod - Enhetsmodell. - Antal anslutna inomhusenheter i systemet.  OBS! Mer detaljerad information om larmindikeringen fi nns i installations- och drifthandboken för utomhusenheten.
  • Seite 77 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ εκτελείτε τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν τεχνικό, για να διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και τις συνδέσεις των ηλεκτρικών καλωδίων. ...
  • Seite 78: Εργασίες Εγκατάστασης

    Εργασίες εγκατάστασης 2.3. ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Σε περίπτωση εγκατάστασης των τηλεχειριστηρίων σε κάθετη διάταξη, αφήστε απόσταση τουλάχιστον 50 χιλ. μεταξύ τους. Εάν η απόσταση είναι ανεπαρκής, το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να βγει. 2.4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη βάση στήριξης. Μη...
  • Seite 79 Εργασίες εγκατάστασης Μπουλόνι Εγκατάσταση στην περίπτωση χρήσης κομοδίνου:  A. Ανοίξτε οπή εγκατάστασης για να εκτεθεί το τηλεχειριστήριο όπως υποδεικνύεται στο σχήμα B. Προετοιμάστε τα μπουλόνια. (Μπουλόνια μεγαλύτερα των 140 χιλ.)  ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μπουλόνι (δεν παρέχεται) Καθορίστε τη διάταξη των μπουλονιών ανάλογα με τους διαχωριστές...
  • Seite 80: Ηλεκτρική Καλωδίωση

    Ηλεκτρική καλωδίωση 3. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 3.1. ΤΥΠΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ  ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε το (μαύρο) δακτύλιο (εξάρτημα) κατά την εγκατάσταση της μονάδας. Σφιγκτήρας Πριν συνδέσετε το καλώδιο του Δακτύλιος τηλεχειριστηρίου στον πίνακα ακροδεκτών, περάστε το από το δακτύλιο (2 στροφές) όπως φαίνεται στην εικόνα αριστερά. Αν η καλωδίωση...
  • Seite 81 Διαδικασία ελέγχου ■ Το καλώδιο επικοινωνίας δεν παρέχεται. Ακροδέκτης χωρίς κόλληση (x τύπος 1.25-3X) ΕΠΙΛΟΓΗ 1:  Καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους 2 x 0,75 χιλ. (200 μ. μέγ. συνολικό μήκος). ΕΠΙΛΟΓΗ 2:  Τυπικό θωρακισμένο καλώδιο 2 x 0,75 χιλ. που γειώνει τη θωράκιση...
  • Seite 82 Λειτουργία 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ Επιφάνεια αφής και οθόνη LCD  Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας  Ένδειξη κωδικού προειδοποίησης Εμφανίζεται όταν το κλιματιστικό παρουσιάζει δυσλειτουργία.  Ένδειξη αυτόματου ελέγχου Εμφανίζεται όταν η λειτουργική κατάσταση είναι περιορισμένη.  Ένδειξη ελέγχου Ανάβει κατά την κατάσταση ελέγχου. ...
  • Seite 83 Προαιρετικές λειτουργίες 6. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Αλλαγή στην κατάσταση λειτουργίας προαιρετικής ρύθμισης Πατήστε τα κουμπιά “MODE” (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) και “FAN SPEED” (ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ) ταυτόχρονα για περισσότερα από τρία δευτερόλεπτα όταν το κλιματιστικό σταματά τη λειτουργία του. Όπως φαίνεται στην εικόνα, η οθόνη θα αλλάξει όταν ενεργοποιηθεί...
  • Seite 84 Ένδειξη προειδοποίησης 7. ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Η λυχνία λειτουργίας LED (με το κόκκινο χρώμα) αναβοσβήνει. Η οθόνη LCD εμφανίζει τις ακόλουθες πληροφορίες: - Η προειδοποίηση επηρέασε την εσωτερική μονάδα Αρ. - Κωδικός προειδοποίησης. - Μοντέλο μονάδας. - Αρ. εσωτερικών μονάδων που συνδέονται στο σύστημα. ...
  • Seite 85 © 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd. PMML0 A rev. - 9 2015 Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Pc-p5h 1e

Inhaltsverzeichnis