Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB GENIX Installations- Und Wartungsanleitungen

DAB GENIX Installations- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GENIX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
GENIX
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN
GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
BRUGSANVISNING
PRIRUČNIK S UPUTAMA
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
NAVODILA ZA VGRADNJO IN UPORABO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB GENIX

  • Seite 1 GENIX ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTALLATIONS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Seite 2 IT - ITALIANO pag 03 GB - ENGLISH page 09 FR - FRANÇAIS page 15 DE - DEUTSCH Seite 21 NL - NEDERLANDS pag. 27 ES - ESPAÑOL pág. 33 SE - SVENSKA sid. 39 TR - TÜRKÇE sf. 45 RU - РУССКИЙ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Legenda....................3 Avvertenze ....................3 SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE. Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare dan- Responsabilità ..................4 ni a persone e cose. Descrizione generale ................4 1.
  • Seite 4: Responsabilità

    1. APPLICAZIONI Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. I sistemi Genix sono indicati esclusivamente per il trattamento di acque di scarico domestiche contenenti carta igienica e deiezioni fecali. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sos-...
  • Seite 5: Installazione

    ITALIANO 3. INSTALLAZIONE 5. ACCESSORI 1- Un dispositivo acustico di allarme, in caso di alto livello del serbatoio, è Il sistema non deve mai essere trasportato, sollevandolo facendo disponibile come accessorio (rumorosità 75dB(A)). Cod. prodotto 60166477 uso del cavo di alimentazione. 2- Un kit contenente: un tubo flessibile, (lunghezza 500mm) con adattato- Il prodotto deve essere fisicamente accessibile alla re, è...
  • Seite 6: Dati Tecnici

    Tubo pressostato intasato 0.91 1. Scollegare l’alimentazione Genix 2. Svitare la vite del coperchio motore e togliere il coperchio 3. Se il livello dell’acqua è al di sopra della flangia motore, svuotare il ser- batoio per mezzo dell’apposito rubinetto e del tubo flessibile (in dotazione).
  • Seite 7: Gestione

    ITALIANO La pressione dell’impianto non deve superare i 6 metri di 10. SMALTIMENTO prevalenza per garantire un drenaggio sufficiente degli apparec- Questo prodotto o parti di esso devono essere smaltite nel rispetto dell’am- chi collegati (vedere guida rapida). biente e conformemente alle normative locali delle norme ambientali; usa- re i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
  • Seite 8: Ricerca E Soluzione Incovenienti

    ITALIANO 11. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI VERIFICHE INCONVENIENTI RIMEDI (possibili cause) Interruzione alimentazione elettrica. Ristabilire l’alimentazione elettrica. Il motore non parte e non Verificare i fusibili di protezione. (in caso anche il nuovo fusi- Sostituire il fusibile. Misurare l’isolamento cavo e motore. genera rumori quando nella bile si bruci, o il cavo o il motore sono difettosi).
  • Seite 9 ENGLISH INDEX The following symbols have been used in the discussion: Key ......................9 SITUATION OF GENERAL DANGER. Warnings ....................9 Failure to respect the instructions that follow may cause harm to Responsibility ..................10 persons and property. General description ................10 WARNINGS 1.
  • Seite 10: General Description

    Italy CEI 64/2) 1. APPLICATIONS Genix systems are indicated exclusively for the processing of domestic The power supply cable must never be used to carry or shift the waste water containing toilet paper and faecal matter.
  • Seite 11: Electrical Connection

    ENGLISH product must be placed in a frost-free room to prevent the pum- ped liquid from freezing. Make sure that all external pipework is adequately insulated.The discharge pipe must be made of rigid material, such as copper, or of rigid PVC with solvent-welded joints.To prevent the transmis- sion of vibrations to buildings, make sure that the pipework is tho- roughly fixed and that fittings cannot move and are not in contact with building parts.
  • Seite 12: Carbon Filter

    220- 0.95 4. Unscrew the screws of the board holder. 0.91 5. Remove the pressure switch pipe. Genix 6. Clean the rubber hose and check the opening on the tank Foreign body in tank 220- 0.95 1. Disconnect the power supply 0.91...
  • Seite 13: Modifications And Spare Parts

    ENGLISH • Marking: MANAGEMENT 8.1 Storage All the pumps must be stored in a dry covered place, with possible con- stant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
  • Seite 14 ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING CHECKS FAULTS REMEDIES (possible causes) A. Reestablish the power supply. A. Supply failure. The motor does not start B. Replace the fuse.Measure cable and motor. If cable or B. Check the protection fuses. (if also the new fuse burns and does not produce noi- motor is defective, replace the defective parts.
  • Seite 15: Légende

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés: Légende....................15 SITUATION DE DANGER GÉNÉRAL. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des Avertissements ..................15 dommages aux personnes et aux propriétés. Responsabilités ..................16 AVERTISSEMENTS Description générale................16 Avant de procéder à...
  • Seite 16: Responsabilités

    DESCRIPTION GÉNÉRALE 3. INSTALLATION Les systèmes Genix est une station de relevage compacte et automatique Le système ne doit jamais être transporté ou soulevé en le tirant par pour le pompage des eaux usées domestiques là où celles-ci ne peuvent le câble d’alimentation.
  • Seite 17: Connexion Électrique

    FRANÇAIS Le produit doit être accessible pour toute maintenance et réparation. Le produit doit être placé à l’abris du gel pour empêcher le liquide pompé de geler. S’assurer du bon isolement de la tuyauterie externe.La tuyauterie de refoulement doit être en matériau rigide, cuivre, ou PVC rigide avec des joints au solvant.
  • Seite 18: Données Techniques

    (fourni). 0.91 4. Dévisser les vis du support de la carte. Genix 5. Enlever le tuyau pressostat. 6. Nettoyer le tuyau en caoutchouc et vérifier l’ouverture sur la cuve Corps étranger dans le réservoir 220- 0.95...
  • Seite 19: Gestion

    FRANÇAIS • Storage temperature: -10°C +40°C • Marquage: GESTION 8.1 Stockage Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et avec une humidité de l’air si possible constante, exempt de vibrations et de poussières. Elles sont fournies dans leur emballage d’origine dans lequel elles doivent rester jusqu’au moment de l’installation.
  • Seite 20: Recherche Et Solution Des Inconvénients

    FRANÇAIS 11. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS INCONVÉNIENTS REMÈDES (causes possibles) A. Défaut d’alimentation. A. Rétablir l’alimentation électrique. B. Vérifier les fusibles de protection. (si le nouveau fu- B. Remplacer le fusible. Mesurer le câble et le moteur. Si le Le moteur ne démarre pas et ne sible grille lui aussi, ou si le câble ou le moteur sont câble ou le moteur est défectueux, remplacer les pièces...
  • Seite 21: Legende

    DEUTSCH INHALT LEGENDE Die folgenden Symbole wurden verwendet: Legende....................21 Hinweise ....................21 ALLGEMEINE GEFAHRENSITUATION. Die Nichteinhaltung der folgenden Anleitungen kann Personen- Haftung ....................22 und Sachschäden verursachen. Produktbeschreibung................22 1. Anwendungen ...................22 HINWEISE 2. Fördermedien ..................22 Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
  • Seite 22: Haftung

    Zum Ausstecken des Steckers aus der Steckdose nie am Kabel 1. ANWENDUNGEN ziehen. Die Genix Anlagen sind ausschließlich zur Behandlung von Abwässern, Toilettenpapier und Fäkalien bestimmt. Schadhafte Gerätekabel müssen durch den Hersteller oder eine von ihm autorisierte Kundendienststelle ausgewechselt werden, Verwendungzweck gemäß...
  • Seite 23: Installation

    DEUTSCH Gebräuchliche Flüssigkeiten zum Reinigen der Entwässe- Die Elektroinstallation muss über einen Fehlerstromschutzschal- rungsgegenstände. pH-Wert: 4-10. ter zum Schutz gegen Erdschlussströme verfügen. Indiesem Fall Max. Betriebstemperatur 50°C ist bei Verwendung eines Schuko-Steckers oder eines anderen Steckers mit Schutzkontakt ein ausreichender Schutz gewähr- Die Kleinhebeanlage ist für Spül-mengen von 4, 6 und 9 l leistet.Die Kleinhebeanlage ist an einen Netz-schalter mit einer ausgelegt.
  • Seite 24: Wartungs- Und Reparaturanweisung

    DEUTSCH Fremdkörper im Behälter 6.2 Wartungs- und Reparaturanweisung Die servicefreundliche Bauweise der Kleinhebe-anlage erleichtert die War- 1. Die Spannungsversorgung ausschalten tungs- und Reparatur-arbeiten bei Fehlfunktion oder blockierter Pumpe. 2. Die Schraube an der Motorverkleidung lösen und die Verkleidung ab- Die nachfolgend angegebene Nummerierung bezieht sich auf die Ab- nehmen.
  • Seite 25: Technische Daten

    Sie werden in ihrer Originalverpackung geliefert, in der sie bis zum Au- 220- 0.95 genblick der Installation verbleiben müssen. 0.91 8.2 Transport Genix Unnötige Schlageinwirkungen und Kollisionen vermeiden. 8.3 Gewicht 220- 0.95 Am Aufkleber an der Verpackung ist das Gesamtgewicht der Pumpe an- 0.91...
  • Seite 26: Störungssuche Und Abhilfen

    DEUTSCH 11. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN KONTROLLEN STÖRUNGEN ABHILFEN (mögliche Ursachen) Die Spannungsversorgung ordnungsgemäß wiederherstellen. Fehler in der Spannungsversorgung. Die Sicherung einschalten.Das Kabel und den Motor durchmessen. Die Sicherungen prüfen (falls auch die neue Sicherung Ist das Kabel oder der Motor defekt, ist das entsprechende Bauteil Der Motor läuft nicht an und macht durchbrennt oder das Kabel oder der Motor defekt ist).
  • Seite 27: Legenda

    NEDERLANDS INHOUD LEGENDA In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: Legenda....................27 SITUATIE MET ALGEMEEN GEVAAR. Waarschuwingen ..................27 Het niet in acht nemen van de instructies die na dit symbool volgen Verantwoordelijkheid ................28 kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Algemene beschrijving ................28 WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 28: Verantwoordelijkheid

    De voedingskabel mag nooit worden gebruikt om de pomp aan te 1. TOEPASSINGEN vervoeren of te verplaatsen. Genix-systemen zijn uitsluitend bedoeld voor de verwerking van afvalwater in Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te woonomgevingen dat wc-papier en uitwerpselen bevat.
  • Seite 29: Installatie

    NEDERLANDS Max. bedrijfstemperatuur 50 °C Deze aardlekschakelaar biedt bescherming bij het gebruik van geaarde stekkers. Het product is ontworpen voor spoelvolumes van 4, 6 en 9 liter. Het product moet worden aangesloten op een netschakelaar met Een spoeling van 4 liter is alleen toegestaan als een minimale contactopening van 3 mm voor alle polen.
  • Seite 30: Service-Instructies

    NEDERLANDS 6.2 Service-instructies 3. Als het waterpeil boven de motorflens staat, moet de tank worden ge- Dankzij het productontwerp is service eenvoudig in geval van storing of leegd door middel van de kraan van de buigzame leiding (meegeleverd). geblokkeerde pomp. 4.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    220- 0.95 8.2 Transport 0.91 Voorkom dat er onnodig tegen de producten wordt gestoten en gebotst. Genix 8.3 Gewicht Het totale gewicht van de elektropomp staat vermeld op de sticker op de 220- 0.95 verpakking.
  • Seite 32: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    NEDERLANDS 11. OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) Herstel de voedingspanning. Geen voedingspanning. Vervang de zekering. Meet de kabel en de motor door. Als de kabel Controleer de veiligheidszekeringen. (als ook de nieuwe De motor start niet en maakt geen of de motor defect is, vervang dan de defecte onderdelen.
  • Seite 33: Leyenda

    ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA En el texto se han utilizado los siguientes símbolos: Leyenda ....................33 Advertencias ...................33 SITUACIÓN DE PELIGRO GENERAL. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede causar Responsabilidad ..................34 daños a las personas y a las cosas. Descripción general ................34 1.
  • Seite 34: Responsabilidad

    No se deberá utilizar nunca el cable de alimentación para trans- 1. APLICACIONES portar o desplazar la bomba. Los sistemas Genix son aptos exclusivamente para el tratamiento de No desenchufar nunca la clavija de la toma de corriente tirando aguas residuales domésticas que incorporen papel higiénico y heces. cable.
  • Seite 35: Instalación

    ESPAÑOL El producto está diseñado para bombear volúmenes de 4, 6 y 9 IEl producto debe conectarse a un interruptor de red con una litros. Se permite una descarga de 4 litros únicamente si la canti- espacio mínimo de contacto de 3 mm en todos los polos. dad de sólidos en el líquido bombeado es pequeña.
  • Seite 36: Instrucciones De Mantenimiento

    0.95 4. Desatornillar los tornillos del portatarjeta. 0.91 5. Desmontar el tubo del presostato. Genix 6. Limpiar el tubo de goma y comprobar la apertura en el tanque. Cuerpo extraño en el tanque 1. Desconecte el suministro eléctrico 2. Extraer el tornillo de la tapa del motor y desmontarla.
  • Seite 37: Gestión

    8.3 Peso 220- 0.95 En la placa adhesiva situada en el embalaje consta el peso total de la 0.91 Genix electrobomba. Comfort MODIFICACIONES Y PIEZAS DE RECAMBIO Cualquier modificación no autorizada previamente exime al fa- • Tensión de alimentación: ver placa de datos eléctricos bricante de toda responsabilidad.Todas las piezas de recambio...
  • Seite 38: Búsqueda Y Solución De Los Inconvenientes

    ESPAÑOL 11. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES VERIFICACIONES RIMEDI Avería del suministro eléctrico. Restablezca el suministro eléctrico. Verificar los fusibles de protección (en el caso de que se El motor no se pone en Sustituya el fusible. Mida el cable y el motor. Si el cable o el motor queme también el nuevo fusible o si el cable o el motor son marcha y no produce ruido son defectuosos, sustituya las partes defectuosas.
  • Seite 39: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Beskrivning av symboler.................39 Säkerhetsföreskrifter ................39 SITUATION MED ALLMÄN FARA. Försummelse av de anvisningar som följer kan orsaka person- Ansvar ....................40 och sakskador. Allmänt....................40 1. Användningsområden ...............40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2. Pumpade vätskor ................40 Läs denna bruksanvisning noggrant före installationen.
  • Seite 40: Ansvar

    SVENSKA Säkerhet 1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Användning av apparaten är endast tillåten om elsystemet uppf- Systemen Genix är endast avsedda för behandling av avloppsvatten från yller säkerhetskraven enligt gällande föreskrifter i apparatens in- hushåll som innehåller toalettpapper och avföring. stallationsland. Användningsområde enligt EN 12050-3.
  • Seite 41: Elanslutning

    SVENSKA Alla externa rörledningar ska vara tillräckligt isolerade. 6. UNDERHÅLL Utloppsröret ska vara styvt, till exempel av koppar eller styv PVC, Systemet kräver inget speciellt underhåll. Vi rekommenderar dock att funktio- med lösningsmedelssvetsade fogar. nen och rörledningarnas kopplingar kontrolleras minst en gång om året. För att förhindra att vibrationer fortplantas till byggnaden ska rör- ledningarna fixeras ordentligt och anslutningar får inte kunna röra 6.1 Inställning av gångtid per spolning...
  • Seite 42: Tekniska Data

    5. Ta bort tryckvaktens slang. 220- 0.95 6. Rengör gummislangen och kontrollera tankens öppning 0.91 Genix Främmande föremål i tanken Comfort 1. Bryt spänningsförsörjningen 2. Skruva loss skruven på motorhöljet och ta bort höljet. 3. Om vattennivån ligger över motorflänsen ska tanken tömmas med hjälp •...
  • Seite 43: Vikt

    SVENSKA 8.3 Vikt Klistermärket på emballaget anger elpumpens totala vikt. ÄNDRINGAR OCH RESERVDELAR Alla ej auktoriserade ändringar befriar tillverkaren från allt ansvar. Alla reservdelar som används vid reparationer måste vara original och alla tillbehör måste godkännas av tillverkaren, så att de kan garantera maximal säkerhet för de maskiner och anläggningar där de ska monteras.
  • Seite 44: Felsökning Och Åtgärder

    SVENSKA 11. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER KONTROLLER PROBLEM ÅTGÄRDER (möjliga orsaker) A. Spänningsförsörjningen är bruten. A. Återställ spänningsförsörjningen. B. Kontrollera skyddssäkringarna. (Om även den nya säkrin- B. Byt ut säkringen. Kontrollera kabel och motor. Byt ut kabel och/ Motorn startar inte och ger gen bränner är elkabeln eller motorn defekt.).
  • Seite 45: Açiklamalar

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER AÇIKLAMALAR Konu çerçevesinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Açiklamalar .....................45 Uyarilar ....................45 GENEL TEHLİKE DURUMU. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, kişilere ve eşyalara hasar gel- Sorumluluk....................46 mesine neden olabilir. Genel açiklama ..................46 1. Uygulama alanlari ................46 UYARILAR 2. Pompalanan sivilar ................46 Kurmaya başlamadan önce bu dokümantasyonu dikkatle 3.
  • Seite 46: Sorumluluk

    Gerekli su seviyesi depoya girer girmez, Sistem otomatik olarak çalışır. Güvenlik 1. UYGULAMA ALANLARI Sadece elektrik tesisi, ürünün kurulduğu ülkede geçerli olan Genix sistemlerinin kullanımı, sadece tuvalet kâğıdı ve dışkıları içeren Yönetmeliklere uygun güvenlik önlemlerine sahip ise, kullanıma evsel atık suların arıtılması için uygundur. izin verilir.
  • Seite 47: Kurulum

    TÜRKÇE 3. KURULUM 5. AKSESUARLAR 1- Depodaki su seviyesinin yükselmesi halinde devreye giren sesli bir Sistem asla besleme kablosu aracılığı kaldırılarak alarm cihazı, aksesuar olarak sunulur (gürültü seviyesi 75dB (A)). Ürün taşınmamalıdır. numarası 60166477. Bakım ve onarım işlemleri için ürün erişilebilir olmalıdır. 2- Kitin içindekiler: Adaptör ile donatılmış...
  • Seite 48: Teknı̇ K Verı̇ Ler

    0.95 2. Motor kapağının vidasını çözünüz ve kapağı çıkarınız. 0.91 3. Su seviyesi motor flanşını aşmış ise, (birlikte ikmal edilen) esnek hortu- Genix mun özel musluğu aracılığı ile depoyu boşaltınız. 4. Kart yuvasının vidalarını çözünüz. 5. Basınçölçer hortumunu çıkarınız. 220- 0.95...
  • Seite 49: İ Şletme

    TÜRKÇE Bağlı olan temizlik teçhizatlarının yeterli şekilde boşaltılabilmesi 10. BERTARAF ETME için sistem basıncının 6 m basma Bu ürünün veya bunun bir parçasının bertaraf edilmesi çevrenin yüksekliğini aşmaması gerekir. (hızlı kılavuza bakınız). korunmasına özen gösterilerek ve çevrenin korunmasıyla ilgili olan ve ülkenizde geçerli tüm kanun hükümleri uyarınca gerçekleştirilmelidir.
  • Seite 50: Arizalari Arama Ve Çözümleme

    TÜRKÇE 11. ARIZALARI ARAMA VE ÇÖZÜMLEME KONTROLLER ARIZALAR ÇÖZÜMLER (olası nedenler) A. Güç kaynağını yeniden kurun. A. Besleme arızası. Havuz içinde start seviye- B. Sigortayı değiştirin. Kablo ve motoru kontrol edin. B. Koruma sigortalarını kontrol ediniz. (yeni sigortanın da sine ulaşıldığında C.
  • Seite 51: Условные Обозначения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В настоящем тех. руководстве были использованы следующие Условные обозначения .................51 обозначения: Предупреждения ...................51 СИТУАЦИЯ ОБЩЕЙ ОПАСНОСТИ. Ответственность ...................52 Несоблюдение следующих инструкций может принести Общие сведения об оборудовании .............52 ущерб людям и имуществу. 1. Область применения ...............52 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 52: Ответственность

    1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Никогда не отсоединяйте штепсельную вилку изделия от сетевой розетки, потянув за сетевой кабель. Системы Genix предназначены исключительно для обработки бытовых черных и вод, содержащих туалетную бумагу и фекалии. Если сетевой кабель поврежден, необходимо поручить его Приложения в соответствии с EN 12050-3.
  • Seite 53: Монтаж

    РУССКИЙ х/б тряпками, деревом, металлом или пластмассовыми Устройство должно быть заземлено. предметами) или перекачиванием таких жидкостей как Место установки должно быть оборудовано автоматическим растворители, агрессивные химические вещества и масло, выключателем с функцией защиты при утечке на землю. не покрываются гарантией. Тем...
  • Seite 54: Настройка Времени Работы

    час) Засорена трубка реле давления. 1. Отключить питание 220- 0.95 2. Открутить винт крышки двигателя и снять крышку. 0.91 3. Если уровень воды выше фланца двигателя, слить бак через Genix специальный кран гибкого шланга (прилагается). 4. Открутить винты держателя платы.
  • Seite 55: Эксплуатация

    РУССКИЙ 8.3 Вес 220- 0.95 На табличке, наклеенной на упаковке, указывается общий вес 0.91 Genix электронасоса. Comfort ИЗМЕНЕНИЯ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ • Напряжение электропитания: см. паспортную табличку Любое ранее неуполномоченное изменение снимает с • Класс предохранения двигателя: IP44 производителя всякую ответственность.
  • Seite 56: Выявление И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ 11. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОВЕРКИ НЕИСПРАВНОСТЬ МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) Проверить источник питания. Нет электропитания двигателя. Заменить предохранитель. Проверить кабель и Проверить плавкие предохранители (в случае сгорания Двигатель не запускается электродвигатель. При неисправности кабеля или также и нового предохранителя или в случае неисправного и...
  • Seite 57: Legenda

    ROMÂNĂ INDICE LEGENDA In descriere au fost folosite următoarele simboluri: Legenda....................57 Avertismente ...................57 SITUAŢIE DE PERICOL GENERAL. Nerespectarea instrucțiunilor care urmează poate cauza daune Responsabilităţi ..................58 persoanelor și proprietăților. Descriere generală .................58 1. Aplicaţii ....................58 AVERTISMENTE 2. Lichide pompate ................58 Înainte de a începe instalarea citiţi cu atenţie această...
  • Seite 58: Responsabilităţi

    DESCRIERE GENERALĂ O spălare cu 4 litri este permisă numai dacă cantitatea de solide Sistemele Genix sunt staţii mici şi compacte de ridicare, potrivite pentru din lichidul pompat este mică. pomparea apei uzate domestice din locurile unde aceasta nu poate fi...
  • Seite 59: Instalarea

    ROMÂNĂ 3. INSTALAREA 5. ACCESORII 1- Un dispozitiv sonor de alarmă, în caz de nivel înalt al rezervorului, este Sistemul nu trebuie să fie niciodată transportat, ridicându-l folo- disponibil ca accesoriu (zgomot 75dB(A)). Cod produs 60166477. sind cablul de alimentare. 2- Un kit conṭine: un tubo flexibil, (lungimea 500mm) cu adaptator, este Acest produs trebuie să...
  • Seite 60: Date Tehnice

    3. Dacă nivelul apei este deasupra flanṣei motor, goliṭi rezervorul prin robi- 0.91 netul special al tubului flexibil (din dotare). Genix 4. Deṣurubaṭi ṣuruburile suportului de card. 5. Indepărtaṭi tubul presostat. 6. Curăṭaṭi furtunul de cauciuc ṣi verificaṭi deschiderea pe bazin.
  • Seite 61: Gestiune

    ROMÂNĂ Presiunea sistemului nu trebuie să depășească 6 m pentru a ga- ranta un drenaj suficient ale echipamentelor sanitare conectate. (a se vedea ghidul rapid). • Temperatură de magazinaj: -10°C +40°C • Marcare: GESTIUNE 8.1 Inmagazinare Toate pompele trebuie să fie inmagazinate in loc acoperit, uscat şi cu umi- ditatea aerului dacă...
  • Seite 62: Cercetare Şi Soluţie Inconvenienţe

    ROMÂNĂ 11. CERCETARE ŞI SOLUŢIE INCONVENIENŢE VERIFICĂRI INCONVENIENTE REMEDII (posibile cauze) A. Eroare la alimentare. A. Restabiliţi alimentarea cu energie. Motorul nu porneṣte ṣi nu B. Verificaţi siguranţele de protecṭie. (dacă ṣi siguranṭa B. Înlocuiţi siguranţa. Măsuraţi cablul şi motorul. Dacă motorul sau generează...
  • Seite 63: Legenda

    PORTUGUÊS INDICE LEGENDA Na explicação foram utilizados os símbolos seguintes: Legenda....................63 SITUAÇÃO DE PERIGO GERAL. Advertências ...................63 O desrespeito pelas instruções apresentadas a seguir pode cau- Responsabilidades .................64 sar danos a pessoas e propriedades. Descrição geral..................64 ADVERTÊNCIAS 1. Aplicações ..................64 Antes de proceder à...
  • Seite 64: Responsabilidades

    A limpeza e a manutenção que devem DESCRIÇÃO GERAL ser efectuadas pelo utilizador, não podem ser realizadas por cri- Os sistemas Genix são estações elevatórias pequenas e compactas au- anças não vigiadas tomáticas, adequadas para o bombeamento de águas residuais e esgotos A utilização só...
  • Seite 65: Instalação

    PORTUGUÊS O produto foi concebido para volumes de descarga de 4, 6 e 9 O produto deve ser ligado a um interruptor geral com uma distân- litros. Uma descarga de 4 litros é permitida apenas se a quantida- cia mínima de contacto de 3 mm em todos os de de sólidos no líquido bombeado for reduzida.
  • Seite 66: Manuais De Serviço

    2. Desapertar o parafuso da tampa do motor e remover a tampa 0.91 3. Se o nível da água ficar por cima da flange do motor, esvaziar o reser- Genix vatório através da especial torneira do tubo flexível (peça anexa). 4. Desapertar os parafusos do suporte da ficha.
  • Seite 67: Gestão

    PORTUGUÊS • Tensão de alimentação: ver placa de dados eléctricos reposição utilizadas nas reparações devem ser originais e todos • Grau de protecção do motor: IP44 os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante, de forma a • Classe de protecção: F poder garantir a máxima segurança das máquinas e das insta- •...
  • Seite 68: Procura E Solução Dos Inconvenientes

    PORTUGUÊS 11. PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES INCONVENIENTES REMÉDIOS (causas possíveis) Falha da alimentação. Restabeleça a alimentação eléctrica. Verificar os fusíveis de protecção (se também o fusível novo Substitua o fusível. Meça o cabo e o motor. Se o cabo ou o motor O motor não arranca e não pro- se queimar, o cabo ou o motor são defeituosos).
  • Seite 69: Προειδοποιησεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο παρόν έντυπο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Υπομνημα ....................69 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΕΝΙΚΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. Προειδοποιησεις ..................69 Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν, μπορεί να προξενή- Ευθυνη ....................70 σει βλάβη σε πρόσωπα και αντικείμενα. Γενική περιγραφή ...................70 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Εφαρμογές ..................70 Διαβάστε...
  • Seite 70: Ευθυνη

    χαρακτηριστικά. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που είναι αρμοδιότητα ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ του χρήστη, δεν επιτρέπεται να γίνονται από παιδιά χωρίς Τα συστήματα Genix είναι μικρές, συμπαγείς αυτόματες μονάδες επιτήρηση ανύψωσης κατάλληλες για την άντληση οικιακών ακάθαρτων υδάτων και Ασφάλεια λυμάτων από χώρους ιδιωτικών κατοικιών όπου τα ακάθαρτα ύδατα δεν...
  • Seite 71: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ διαλύτες, ισχυρά χημικά και λάδια. Το προϊόν πρέπει να είναι γειωμένο. Συνηθισμένα υγρά για τον καθαρισμό των συνδεδεμένων Η εγκατάσταση πρέπει να περιλαμβάνει ένα ρελέ διαρροής για συσκευών. Tιμή pH: 4-10. προστασία από τη διαρροή ρεύματος.. Μέγιστη θερμοκρασία χρήσης 50°C Αυτό...
  • Seite 72: Ρύθμιση Του Χρόνου Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1 Ρύθμιση του χρόνου λειτουργίας αδειάστε το δοχείο από το ειδικό ρουμπινέτο του εύκαμπτου σωλήνα Η αρχική ρύθμιση εξασφαλίζει σωστή λειτουργία στις περισσότερες (προμηθεύεται στα παρελκόμενα). σωληνώσεις. Εάν η σωλήνωση έχει πολύ μεγάλο μήκος ή το αντίθετο, τότε 4. Ξεβιδώστε την βίδα της υποδοχής της πλακέτας. μπορεί...
  • Seite 73: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    αν είναι δυνατόν με σταθερή υγρασία του αέρα, χωρίς κραδασμούς και θορύβους. 220- 0.95 Προμηθεύονται στην αρχική συσκευασία τους, στην οποία πρέπει να 0.91 παραμείνουν μέχρι τη στιγμή εγκατάστασης. Genix 8.2 Μεταφορά Φροντίστε να μην κτυπήσουν οι συσκευές. 220- 0.95 8.3 Βάρος 0.91 Genix Στην...
  • Seite 74: Αναζητηση Και Αποκατασταση Ανωμαλιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ (πιθανές αιτίες) Αποκαταστήστε την παροχή ρεύματος. Διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κινητήρας δεν τίθεται σε Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Μετρήστε το καλώδιο και τον Ελέγξτε τις προστατευτικές ασφάλειες. (αν καεί και η καινούρια λειτουργία...
  • Seite 75: Legenda

    ČESKY OBSAH LEGENDA Při zpracování byly použité tyto symboly: Legenda....................75 Upozornění .....................75 SITUACE VŠEOBECNÉHO NEBEZPEČÍ. Nedodržování následujících pokynů může způsobit škody oso- Odpovědnost ..................76 bám a majetku. Všeobecný popis ..................76 1. Použití ....................76 UPOZORNĚNÍ 2. Čerpané kapaliny ................76 Před instalací pečlivě prostudujte tuto dokumentaci. Instalace a 3.
  • Seite 76: Odpovědnost

    (Itálie, CEI 64/2). 1. POUŽITÍ Systémy Genix jsou určené výlučně na úpravu odpadových vod z domác- Přívodní šňůra se nesmí zásadně používat k přenášení nebo k ností, které obsahují toaletní papír a fekálie.
  • Seite 77: Elektrická Přípojka

    ČESKY Výrobek musí být umístěn v nezamrzající místnosti, aby se za- bránilo zamrznutí čerpané kapaliny. Ujistěte se, že všechna vnější potrubí jsou dostatečně izolována. Výtlačné potrubí musí být zhotoveno z tuhého materiálu, jako je měď, nebo z tuhého PVC se svarovými spoji. Chcete-li zabránit přenosu vibrací...
  • Seite 78: Technické Údaje

    1. Odpojte napájecí napětí. 0.91 2. Povolit šroub krytu motoru a sejmout kryt. Genix 3. Pokud je úroveň hladiny vody nad přírubou motoru, tak je třeba vyprázdnit nádrž pomocí příslušného kohoutku na hadici (z výbavy). 4. Povolit šrouby držáku desky.
  • Seite 79: Správa Zařízení

    ČESKY • Skladovací teplota: -10°C +40°C • Značení: SPRÁVA ZAŘÍZENÍ 8.1 Skladování Všechna čerpadla musí být uložena v uzavřených prostorech, v suchu, bez vibrací, v bezprašném prostředí a případně v prostoru s konstantní vlhkostí. Jsou dodávány v originálním obalu, ve kterém čerpadla zůstanou, až do doby instalace.
  • Seite 80: Závady A Jejich Odstranění

    ČESKY 11. ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ ZÁVADA KONTROLA (možné příčiny) ŘEŠENÍ A. Závada na přívodu napájecího napětí. A. Obnovte napájecí napětí. Motor nespouští B. Ověřit ochranné pojistky. (i v případě, že došlo ke B. Vyměňte pojistku. Proměřte kabel a motor. Jestliže je kabel- a nevyvíjí...
  • Seite 81: Selitykset

    SUOMI SISÄLLYSLUETTELO SELITYKSET Oppaassa käytetään seuraavia symboleita: Selitykset ................... 81 Varoituksia ................. 81 YLEINEN VAARATILANNE. Vastuu ..................82 Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa olla Yleiskuvaus ................82 seurauksena henkilö- ja materiaalivaurioita. 1. Käyttökohteet ................ 82 VAROITUKSIA 2. Pumpattavat nesteet ............. 82 3.
  • Seite 82: Vastuu

    1. KÄYTTÖKOHTEET Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Genix-järjestelmät on tarkoitettu ainoastaan WC-paperia ja ulo- Jos sähköjohto on vaurioitunut, vaaratilanteiden vält- stetta sisältävän talousjäteveden käsittelyyn. tämiseksi valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun tulee Käyttökohteet EN 12050-3 mukaisesti WC-istuin vaakaviemärillä...
  • Seite 83: Asennus

    SUOMI Takuu ei kata ylimääräisistä materiaaleista (kosteu- 4. SÄHKÖLIITÄNTÄ spyyhkeet, ruoka, pumpuli, tamponit, terveyssiteet, kon- Varmista, että tuote sopii asennuskohteen sähköverkon domit, hiukset, puuvillarievut, puu, metalli tai muoviesine- jännitteeseen ja taajuuteen. et) johtuvia vaurioita tai nesteiden (liuottimet, voimakkaat Pumpun sähköiset liitännät on suoritettava paikallisten kemikaalit tai öljyt) pumppausta.
  • Seite 84: Kunnossapito

    SUOMI 6. KUNNOSSAPITO Painekatkaisimen letku on tukossa 1. Katkaise sähkönsyöttö. Järjestelmä ei tarvitse erityistä huoltoa, mutta suosittelemme tarki- stamaan sen toiminta ja putkiliitokset vähintään kerran vuodessa. 2. Irrota moottorin kannessa oleva ruuvi ja poista kansi. 6.1 Käyntiajan säätö 3. Jos vedenpinta ylittää moottorin laipan, tyhjennä säiliö erityisen Oletusasetus varmistaa oikean toiminnan useimmissa putkistois- letkuhanan (toimitetaan ohessa) avulla.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Ne toimitetaan alkuperäisessä pakkauksessa, jossa niitä on 220- 0.95 säilytettävä niiden asennushetkeen asti. Mikäli näin ei ole, sulje 0.91 imu- ja poistoaukko huolellisesti. Genix 8.2 Kuljetus Vältä tuotteiden altistamista turhille iskuille ja törmäyksille. 220- 0.95 8.3 Paino 0.91 Genix Pakkaukseen kiinnitetyssä...
  • Seite 86: Vianetsintä Ja Vikojen Ratkaisu

    SUOMI 11. VIANETSINTÄ JA VIKOJEN RATKAISU TARKASTUKSET VIKA KORJAUSTOIMENPITEET (mahdolliset syyt) A. Virtakatkos verkossa. A. Korjaa sähkönsyöttö. Moottori ei käynnisty eikä B. Tarkista suojasulakkeet (jos uusikin sulake palaa, B. Vaihda sulake. Mittaa kaapeli ja moottori. Jos kaapeli tai pidä ääntä, kun säiliössä joko johto tai moottori on viallinen).
  • Seite 87: Legenda

    POLSKI SPIS TREŚCI LEGENDA W opisie zostały użyte następujące symbole: Legenda....................87 Ostrzeżenia ....................87 OGÓLNIE NIEBEZPIECZNA SYTUACJA. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może zranić osoby lub Zakres odpowiedzialności ..............88 wpłynąć na właściwości. Opis ogólny.....................88 1. Obszary zastosowań .................88 OSTRZEŻENIA 2. Ciecze tłoczone .................88 Przed przystąpieniem do montażu zapoznać...
  • Seite 88: Zakres Odpowiedzialności

    (w przypadku Włoch CEI 64/2). 1. OBSZARY ZASTOSOWAŃ Kabel zasilający nie może być użyty do przenoszenie i przesu- Systemy Genix są wyłącznie wskazane do obróbki ścieków domowych wania pompy. zawierających papier toaletowy i fekalia. Zastosowania zgodne z EN 12050-3 Nie wyciągać...
  • Seite 89: Montaż

    POLSKI Produkt jest zaprojektowany na spłukiwanie 4, 6 i 9 litrami wody. Agregat należy przyłączyć do łącznika sieci zasilającej z minimal- Spłukiwanie 4 litrami wody jest dopuszczalne tylko przy małej nym odstępem styków 3 mm na wszystkich biegunach. zawartości ciał stałych w pompowanej cieczy. Wyłącznik termiczny odłącza zasilanie silnika w przypadku nad- miernej temperatury.
  • Seite 90: Filtr Węglowy

    220- 0.95 0.91 2. Odkręcić śrubę pokrywy i zdjąć pokrywę. Genix 3. Jeżeli poziom wody znajduje się powyżej kołnierza silnia odkręcić zbior- nik za pomocą kurka giętkiego przewodu (będącego na wyposażeniu). 4. Odkręcić śruby elementu karty. 5. Zdjąć przewód presostatu.
  • Seite 91: Zarządzanie

    POLSKI • Tryb pracy: S3 -50% 1min. (30 s wł.; 30 s wył.). W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego tego urządzenia • Temperatura otoczenia: da +5°C do +25°C naprawa musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, • Poziomy załączania i wyłączania: aby nie dopuścić do jakiegokolwiek ryzyka. Zał.: 72 mm nad dnem.
  • Seite 92: Kontrola I Rozwiązanie Problemów

    POLSKI 11. KONTROLA I ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEMY KONTROLE (możliwe przyczyny) ŚRODKI ZARADCZE A. Brak zasilania. A. Przywróć zasilanie elektryczne. B. Sprawdzić bezpieczniki topikowe zabezpieczające. Silnik nie włącza się i nie B. Wymień bezpiecznik. Sprawdź przewód i silnik przez pomiar. (także w przypadku, gdy nowy bezpiecznik się spalił, ka- wydaje hałasu, gdy w Wymień...
  • Seite 93: Signaturforklaring

    DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE SIGNATURFORKLARING Der er blevet anvendt følgende symboler ved udarbejdelsen: Signaturforklaring ...................93 Forskrifter ....................93 GENEREL FARESITUATION. Manglende overholdelse af de følgende anvisninger kan medføre Ansvar ....................94 kvæstelser og materielle skader. Generel beskrivelse ................94 1. Anvendelse ..................94 FORSKRIFTER 2. Pumpemedier ..................94 Gennemlæs denne manual omhyggeligt inden installation.
  • Seite 94: Ansvar

    Forsyningskablet må aldrig benyttes til at transportere eller flytte 1. ANVENDELSE pumpen. Genix systemerne er udelukkende beregnet til behandling af spildevand indeholdende toiletpapir og fækalier fra husholdninger. Fjern aldrig stikket fra stikkontakten ved at trække i kablet. Anvendelse i henhold til EN 12050-3.
  • Seite 95: Installation

    DANSK 3. INSTALLATION 5. TILBEHØR 1- Det er muligt at bestille en lydalarm for højt niveau i tanken (lydniveau Systemet må aldrig transporteres ved at løfte det i forsyningska- 75 dB(A)). Produktnummer: 60166477. blet. 2- Et sæt indeholder en slange (længde 500 mm) med adapter. Fås som Der skal være adgang til produktet i forbindelse med vedligehol- tilbehør.
  • Seite 96: Tekniske Data

    Trykafbryderens slange er tilstoppet. 220- 0.95 1. Afbryd strømforsyningen. 0.91 2. Løsn skruen på motordækslet, og fjern dækslet. Genix 3. Tøm tanken ved hjælp af hanen på slangen (medfølger), hvis vandnive- auet er højere end motorflangen. 4. Løsn skruerne på kortholderen. 220- 0.95 5.
  • Seite 97: Brug

    DANSK • Lagertemperatur: -10°C +40°C • Mærkning: BRUG 8.1 Opbevaring Pumperne skal opbevares på et lukket og tørt sted uden vibrationer og støv. Luftfugtigheden skal så vidt muligt være konstant. Pumperne leveres i deres originale emballage og skal forblive i denne em- ballage, indtil de monteres.
  • Seite 98: Fejlfinding

    DANSK 11. FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING A. Strømforsyning afbrudt. A. Genetablér strømforsyningen. B. Kontrollér beskyttelsessikringerne. (Hvis også den Motoren starter ikke og B. Udskift sikringen. Mål kabel og motor. Hvis kabel eller motor nye sikring springer, er kablet eller motoren er de- udsender ikke støj, når er defekt, udskift de defekte dele.
  • Seite 99: Legenda

    HRVATSKI SADRŽAJ LEGENDA U priručniku su korišteni sljedeći simboli: Legenda....................99 Napomene ....................99 SITUACIJA OPĆE OPASNOSTI. Nepridržavanje uputa koje slijede može uzrokovati ozljede ljudi ili Odgovornost ..................100 štetu na imovini. Općeniti opis ..................100 1. Primjena ..................100 NAPOMENE 2. Dizane tekućine ................100 Prije nego što započnete s instalacijom pažljivo pročitajte ovu do- 3.
  • Seite 100: Odgovornost

    1. PRIMJENA Uporaba je dozvoljena samo ako električna mreža zadovoljava Sustavi Genix namijenjeni su isključivo za tretman odvodnih voda iz sigurnosne mjere u skladu sa Propisima na snazi u zemlji u kojoj domaćinstva koje sadrže toaletni papir te fekalni otpad.
  • Seite 101: Električni Priključak

    HRVATSKI Osigurajte da je eksterni cjevovod adekvatno izoliran. Ispusna cijev mora biti od tvrdog materijala, kao što je bakar, ili od tvrdog PVC-a sa solventno zavarenim spojevima. Kako bi se spriječilo prenošenje vibracija na zgradu, osigurajte da je cjevovod potpuno fiksiran te da se fitinzi ne miču i nisu u kontaktu s dijelovima zgrade.
  • Seite 102: Tehnički Podaci

    (koja se isporučuje kao dio opreme). 220- 0.95 4. Odviti vijke nosača tablice. 0.91 Genix 5. Ukloniti cijev tlačne sklopke (presostata). 6. Očistiti gumenu cijev i provjeriti otvor na kadi. Corpo estraneo nel serbatoio 220- 0.95 1.
  • Seite 103: Upravljanje

    HRVATSKI priručnik). • Temperatura skladištenja: -10°C +40°C • Označavanje: UPRAVLJANJE 8.1 Skladištenje Sve se pumpe moraju skladištiti u pokrivenom prostoru, suhom i po mogućnosti sa zrakom konstantne vlažnosti, bez vibracija i prašina. Pumpe se isporučuju u originalnoj ambalaži u kojoj moraju ostati sve do trenutka instalacije.
  • Seite 104: Traženje Grešaka

    HRVATSKI 11. TRAŽENJE GREŠAKA GREŠKA UZROK RJEŠENJE A. Neispravna opskrba. A. Ponovno uspostavite opskrbni napon. Motor se ne pokreće i ne B. Provjeriti zaštitne osigurače. (u slučaju da i novi B. Zamijenite osigurač. Provjerite kabel i motor. Ukoliko su ka- stvara buku kad se u kadi osigurač...
  • Seite 105: Легенда Символів

    УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ ЛЕГЕНДА СИМВОЛІВ В інструкції використані такі символи: Легенда символів ................105 Застереження ..................105 СИТУАЦІЯ ЗАГАЛЬНОЇ НЕБЕЗПЕКИ. Недотримання нижченаведених інструкцій може призвести до Відповідальність ................106 завдання шкоди людям і речам. Загальний опис .................. 106 1. Застосування ................106 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Seite 106: Відповідальність

    ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не можна ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС доручати чищення або технічне обслуговування, які має Системи Genix - це компактні, автоматичні каналізаційні насосні виконувати користувач, дітям без відповідного догляду. установки для відкачування стічних вод з приватних житлових...
  • Seite 107: Монтаж

    УКРАЇНСЬКА Рідини для миття. Значення pH: 4-10. струму замикання на землю. Це гарантуватиме захист у Максимальна температура експлуатації 50°C. випадку використання штекера Schuko або штепсельної вилки з контактом заземлення. Продукт призначено для об’ємів для змивання на 4, 6 та 9 Продукт...
  • Seite 108: Сервісні Інструкції

    3. Якщо рівень води покриває фланець, спорожніть бак за допомогою 220- 0.95 відповідного крану шлангу (входить до комплекту). 0.91 4. Відгвинтіть гвинти утримувача карти. Genix 5. Зніміть канал реле тиску. 6. Почистіть гумову трубку та перевірте отвір ванни. Стороннє тіло в ємності 1. Від’єднайте джерело живлення.
  • Seite 109: Керування

    УКРАЇНСЬКА 8.3 Вага 220- 0.95 Загальна вага електронасосу вказана на наклеєній на упаковку 0.91 Genix етикетці. Comfort ЗМІНЕННЯ ТА ЗАПЧАСТИНИ Внесення будь-яких змін без попереднього дозволу • Напруга живлення: див. щиток з електричними даними виробника, знімає з нього будь-яку відповідальність. Для...
  • Seite 110: Пошук Несправностей

    УКРАЇНСЬКА 11. ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ A. Відсутня напруга живлення. A. Відновіть електроживлення. B. Перевірте захисні запобіжники. (у випадку, якщо згорів B. Замінити запобіжник. Відрегулювати двигун та олагодити Двигун не спрацьовує новий запобіжник, або пошкодження кабелю або кабель. Якщо двигун або кабель пошкоджено, замініть і...
  • Seite 111 SLOVENSKÝ INDEX VYSVETLIVKY V tomto dokumente sú použité nasledujúce symboly. Vysvetlivky ................... 111 Upozornenia ..................111 SITUÁCIA VŠEOBECNÉHO NEBEZPEČENSTVA. Nerešpektovanie návodu, ktorý nasleduje, môže spôsobiť škody Zodpovednosť ..................112 na osobách a majetku. Všeobecný popis ................. 112 1. Použitie ................... 112 UPOZORNENIA 2.
  • Seite 112: Čerpané Kvapaliny

    čerpadla. 1. POUŽITIE Neodpájať nikdy zástrčku zo zásuvky ťahaním kábla. Systémy Genix sú určené výlučne na úpravu odpadových vôd z domácno- stí, obsahujúcich toaletný papier a fekálie. Ak je napájací kábel poškodený, tak musí byť nahradený výrob- Použitie podľa EN 12050-3.
  • Seite 113: Elektrické Pripojenie

    SLOVENSKÝ Výrobok je navrhnutý na splachovacie objemy 4, 6 a 9 litrov. 4-li- 5. PRÍSLUŠENSTVO trové spláchnutie je prípustné iba v prípade, že množstvo pevných 1- Akustické zariadenie alarmu, pre prípad vysokej úrovne hladiny v látok v čerpanej kvapaline je malé. nádrži, je k dispozícii ako príslušenstvo (hlučnosť...
  • Seite 114 3. Ak je úroveň hladiny vody nad prírubou motora, tak vyprázdniť nádrž 220- 0.95 pomocou príslušného kohútika na hadici (z výbavy). 0.91 4. Vytočiť skrutky držiaka dosky. Genix 5. Odstrániť rúrku presostatu. 6. Vyčistiť gumenú hadicu a overiť otvor na vani. Cudzie teleso v nádrži 220- 0.95 1.
  • Seite 115 SLOVENSKÝ Vypínanie: 52 mm nad dnom. 10. ZNEŠKODNENIE Tlak v systéme by nemal presiahnuť 6 m výšky pre zaistenie Tento výrobok alebo jeho časti musia byť likvidované pri rešpektovaní dostatočného odvodnenia pripojených sanitárnych zariadení životného prostredia a v súlade s miestnymi enviromentálnymi normami, (pozri stručného sprievodcu).
  • Seite 116: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKÝ 11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PORUCHA PRÍČINA ODSTRÁNENIE PORUCHY A. Obnovte napájacie napätie. Motor nespustí A. Prerušený prívod napájacieho napätia. B. Vymeňte poistku. Zmerajte kábel a motor. Ak je kábel alebo mo- nevyvíja hluk, dokým B. Overiť ochranné poistky. (v prípade ak sa vypáli nová poi- tor chybný, vymeňte chybné...
  • Seite 117: Legenda

    SLOVENŠČINA VSEBINA LEGENDA V besedilu so bili uporabljeni naslednji simboli: Legenda....................117 Opozorila ..................... 117 SPLOŠNA NEVARNOST. Neupoštevanje danih navodil lahko povzroči škodo osebam in Odgovornost ..................118 materialno škodo. Splošen opis ..................118 OPOZORILA 1. Namen .................... 118 2. Črpane tekočine ................118 Pozorno preberite priloženo dokumentacijo preden se lotite 3.
  • Seite 118: Odgovornost

    1. NAMEN Uporaba naprave je dovoljena le, če so izvedeni vsi varnostni Sistemi Genix so primerni izključno za obdelavo gospodinjske odpadne ukrepi na električni napeljavi in je ta skladna z veljavnimi predpisi vode, v kateri je toaletni papir in fekalije.
  • Seite 119: Električna Priključitev

    SLOVENŠČINA Tlačna cev mora biti narejena iz rigidnega materiala, kot je na primer baker ali iz rigidnega PVC s topljeno - varjenimi spoji. Za preprečevanje prenašanja vibracij na zgradbo zagotovite te- meljito pričvrščenost cevovoda in nepremičnost fitingov, ki ne smejo biti v stiku z deli stavbe. Podaljški cevi med straniščem in dvižno postajo ne smejo biti daljši od 150 mm zaradi povečane nevarnosti zamašitve.
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    0.95 1. Izključite napajalno moč. 0.91 2. Odvijte vijak na pokrovu motorja in odstranite pokrov. Genix 3. Če sega nivo vode nad prirobnico motorja, izpraznite rezervoar s pomočjo namenske pipe in gibke cevi (priloženo). 4. Odvijte vijake nosilca kartice. 220- 0.95...
  • Seite 121: Upravljanje

    SLOVENŠČINA UPRAVLJANJE 8.1 Skladiščenje Vse črpalke morajo biti skladiščene v prostoru, ki je pokrit, suh in ima po možnosti nespremenljivo vlago, je brez vibracij in prahu. Črpalke so dobavljene v originalni embalaži, v kateri morajo biti shranjene do trenutka inštalacije. 8.2 Prevoz Pazite, da proizvodi niso izpostavljeni udarcem in trkom.
  • Seite 122: Odpravljanje Napak

    SLOVENŠČINA 11. ODPRAVLJANJE NAPAK OKVARA VZROK UKREP A. Napaka v napajanju. A. Ponovno vzpostavite napajanje. B. Preverite varovalke. (v primeru, da tudi nova varovalka B. Menjajte varovalko. Izmerite kabel in motor. Če je kabel ali mo- Motor se ne vžge in ne pregori, ali sta okvarjena kabel ali motor).
  • Seite 123: Olvasat

    MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK OLVASAT A leírásban a következő szimbólumokat használtuk: Olvasat ....................123 Figyelem ....................123 ÁLTALÁNOS VÉSZHELYZETEK. Az alábbi útmutató előírásainak figyelmen kívül hagyása súlyos Felelősség ................... 124 személyi és tárgyi sérüléseket okozhat. Általános tudnivalók................124 1. Alkalmazási területek ..............124 FIGYELEM 2.
  • Seite 124: Felelősség

    1. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK országában hatályos Biztonsági Normatíváknak (Olaszország- A Genix rendszert kizárólag a háztartási lefolyókhoz fejlesztették ki, ban CEI 64/2). amelyekbe ürülék és WC papír kerül. Az áramellátási vezetéket tilos a pumpa szállítására vagy áthely- Alkalmazások az EN 12050-3 szabványnak megfelelően.
  • Seite 125: Telepítés

    MAGYAR 3. TELEPÍTÉS 5. TARTOZÉKOK 1- A tartály magas szintjét jelző vész hangjelző, kérhető tartozék (zajszint A rendszert tilos áthelyezni, illetve a vezetéknél fogva felemelni. 75dB(A)). Cikkszám 60166477. A terméket a karbantartás és javítás érdekében könnyen hozzáférhető helyen kell elhelyezni. 2- Egy készlet tartalma: egy rugalmas cső, (500 mm hosszú) adapterrel, A terméket fagymentes helyiségben kell elhelyezni, hogy mega- amely kiegészítőként kapható.
  • Seite 126: Műszaki Adatok

    4. Távolítsuk el az adatlap-hordozót. 220- 0.95 5. Távolítsuk el a nyomás alatt lévő csövet. 0.91 6. Tisztítsuk meg a gumicsövet és ellenőrizzük le, hogy a gyűjtőedény Genix irányában átjárható legyen. Idegen test a tartályban 1. Kapcsolja le a tápfeszültséget 220- 0.95 2.
  • Seite 127: Tárolás

    MAGYAR • A késleltető egység biztosítéka (220-240v-os kivitelezés): irányér- Ha a berendezés áramellátási vezetéke megsérülne, minden tékek (Amper) veszély elkerülése végett, a javítást kizárólag szakképzett sza- • Üzemmód: S3 - 50 % - 1 perc (30 másodperc be; 30 másodperc ki). kember végezze el.
  • Seite 128: Hibakereső Táblázat

    MAGYAR 11. HIBAKERESŐ TÁBLÁZAT HIBA ELHÁRÍTÁS A. Tápfeszültség hiba. A. Állítsa helyre a tápellátást. A motor nem indul be B. Ellenőrizzük le a védelmi biztosítékokat. (abban az eset- B. Cserélje ki a biztosítékot. Vizsgálja meg a kábelt és a motort. és nem ad ki zajt sem, ben ha az új biztosíték is kiégne, illetve a vezeték vagy a Ha a kábel vagy a motor hibás, cserélje a hibás alkatrészt.
  • Seite 129: Legenda

    SRPSKI SADRŽAJ LEGENDA U tekstu su korišćeni sledeći simboli: Legenda....................129 Upozorenja ................... 129 SITUACIJA OPŠTE OPASNOSTI. Nepoštovanje uputstva koje sledi može da uzrokuje ozlede ljudi Odgovornost ..................130 i štetu na imovini. Opšti opis....................130 1. Primene ................... 130 UPOZORENJA 2.
  • Seite 130: Odgovornost

    1. PRIMENE na snazi u zemlji u kojoj je proizvod instaliran (za Italiju CEI 64/2). Genix sistemi pogodni su isključivo za tretiranje otpadnih voda u Kabal za napajanje ne sme se nikada koristiti za transport ili domaćinstvu koje sadrže toalet papir i fekalni izmet.
  • Seite 131: Instalacija

    SRPSKI 3. INSTALACIJA 2- Komplet koji sadrži: fleksibilnu cev, (dužina 500mm) s adapterom, raspoloživ je kao dodatak. Šifra proizvoda 60168126 Pumpu nikada ne smete transportovati ili dizati pomoću kabla za napajanje. Proizvod mora da bude pristupačan za održavanje i popravku. Proizvod mora da se postavi u prostoriji u kojoj nema mraza kako ne bi došlo da smrzavanja pumpane tečnosti.
  • Seite 132: Tehnički Podaci

    2. Ako proizvod ne može da radi uz pomoć struje, toalet ili rezervoar mogu da se isprazne električnom bušilicom. 220- 0.95 0.91 Cev presostata zapušena Genix 1. Isključite električno napajanje. 2. Odvijte šraf na poklopcu motora i skinite poklopac 3. Ako je nivo vode iznad prirubnice motora, ispraznite rezervoar pomoću 220- 0.95 slavine na fleksibilnoj cevi (isporučena).
  • Seite 133: Rukovanje

    SRPSKI RUKOVANJE 8.1 Skladištenje Sve pumpe se moraju skladištiti na pokrivenom i suvom mestu, na kojem vlažnost vazduha po mogućstvu mora biti stalna; na mestu skladištenja ne sme biti vibracija i prašine. Pumpe se isporučuju u originalnom pakovanju u kojem moraju ostati sve do trenutka ugradnje. 8.2 Transport Izbegavajte da izlažete proizvode udarcima i sudarima.
  • Seite 134: Pretraga I Otklanjanje Kvarova

    SRPSKI 11. PRETRAGA I OTKLANJANJE KVAROVA PROVERE KVAROVI REŠENJE (mogući uzroci) Nema dovoda struje do motora. Ponovno uspostavite opskrbni napon. Motor se ne pokreće i ne Proverite zaštitne osigurače. (Ako i novi osigurač pregori, to Promeniti osigurač. Izmerite kabl i motor. Ako je kabl ili motor pokva- čuje se kad se u rezervoaru znači da su oštećeni ili kabal ili motor).
  • Seite 135: Легенда

    БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ ЛЕГЕНДА В изложението са използвани следните символи: Легенда ....................135 Предупреждения ................. 135 СИТУАЦИЯ НА ОБЩА ОПАСНОСТ. Неспазването на следващите указания може да причини Отговорност ..................136 щети на хора и имущества. Общо описание ................... 136 1. Приложения ................... 136 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 136: Отговорност

    Захранващият кабел не трябва никога да се използва за 1. ПРИЛОЖЕНИЯ транспортиране или преместване на помпата.. Системите Genix са подходящи единствено за третиране на битови Не изключвайте никога уреда от контакта, като дърпате отпадни води съдържащи тоалетна хартия и фекални изпражнения.
  • Seite 137: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ химични агенти и масла, не се покриват от гаранцията. Инсталацията трябва да има и дефектно-токова защита против токови утечки. Това осигурява защита при Препарати за почистване на подвързаните точки. използването на щепсел тип “Шуко” или друг подобен със Стойност на pH: 4-10. заземителна...
  • Seite 138: Сервизни Инструкции

    БЪЛГАРСКИ Ако тръбната мрежа е много дълга или къса, може да се окаже 5. Почистете гумената тръба и проверете отвора във ваната. необходимо да настроите времето за работа. Чуждо тяло в резервоара 1. Изключете захранването. 6.2 Сервизни инструкции 2. Развийте винта на капака на мотора и свалете капака. Благодарение...
  • Seite 139: Технически Данни

    Помпите се доставят в тяхната оригинална опаковка, в която трябва да останат до момента на инсталирането им. 220- 0.95 0.91 8.2 Транспорт Genix Да се избягва помпите да се подлагат на удари и сблъсквания. 8.3 Тегло На залепващата се табелка, която е поставена на опаковката, е 220- 0.95 посочено...
  • Seite 140: Откриване И Разрешаване На Неизправности

    БЪЛГАРСКИ 11. ОТКРИВАНЕ И РАЗРЕШАВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОВЕРКИ (възможни причини) ОТСТРАНЯВАНЕ Отпадане на главното захранване. Възстановете захранването. Проверете защитните предпазители. (в случай, при Подменете изгорелия предпазител. Измерете съпротивлението Моторът не се задейства който и новият предпазител изгори или кабелът или на...
  • Seite 141: Paaiškinimai

    LIETUVIŠKAI TURINYS PAAIŠKINIMAI Aprašyme naudojami toliau nurodyti simboliai: Paaiškinimai ..................141 Įspėjimai ....................141 BENDRAS PAVOJUS Toliau pateiktų instrukcijų nesilaikymas gali sąlygoti žalos asme- Atsakomybė ..................141 nims ir daiktams atsiradimą. Bendras aprašymas................142 1. Naudojimo paskirtis ................. 142 ĮSPĖJIMAI 2. Siurbiami skysčiai ................142 Prieš...
  • Seite 142: Bendras Aprašymas

    3. MONTAVIMAS BENDRAS APRAŠYMAS Sistemos niekada negalima transportuoti pakėlimui naudojant „Genix“ sistemos tai yra mažos ir kompaktiškos automatinio pakėlimo sto- maitinimo laidą. tys, skirtos buitinių nuotekų vandens išsiurbimui gyvenamosiose zonose, Gaminys turi būti fiziškai lengvai pasiekiamas kuriose gravitacinis išleidimas nėra galimas.
  • Seite 143: Prijungimas Prie Elektros

    LIETUVIŠKAI Įsitikinkite, kad visi vamzdynai yra tinkamai termiškai izoliuoti. Srauto kolektorius turi būti pagamintas iš kietos medžiagos, tokios kaip varis ar PVC ir sujungimai turi būti sulituoti. Siekiant išvengti vibracijų transmisijos pastatui, įsitikinkite, kad visi vamzdynai yra visur gerai pritvirtinti, sujungimo vietose nejuda ir nesiliečia su pastato dalimis.
  • Seite 144: Techniniai Duomenys

    3. Jei vandens lygis virš variklio jungės, ištuštinkite talpyklą naudojant tam 220- 0.95 0.91 skirtą čiaupą ir lankstųjį vamzdį (tiekiama komplekte). Genix 4. Atsukite plokštelės laikiklio varžtus. 5. Išimkite slėgio jungiklio vamzdį. 6. Išvalykite guminį vamzdį ir patikrinkite praeinamumą vonioje. 220- 0.95...
  • Seite 145: Valdymas

    LIETUVIŠKAI Siekiant užtikrinti pakankamą prijungtų prietaisų drenažą įrangos 10. ATLIEKŲ TVARKYMAS slėgis neturi viršyti 6 m slėgio aukščio (žiūrėkite gairių vadove). Šis gaminys ir (arba) jo dalys turi būti utilizuotas pagal vietos atliekų tvar- kymo nuostatus tausojant aplinką; naudokitės vietinėmis, viešosiomis ar •...
  • Seite 146: Sutrikimų Paieška Ir Šalinimas

    LIETUVIŠKAI 11. SUTRIKIMŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS PATIKRA SUTRIKIMAI SPRENDIMO BŪDAI (Galimos priežastys) Elektros maitinimo trukdžiai. Atstatykite iš naujo elektros maitinimą. Patikrinkite lydžiuosius jungiklius su įgalinimo užlaikymu. Pakeiskite lydųjį saugiklį. Išmatuokite laido ir variklio izoliaciją. Variklis neužsiveda ir nege- (Tuo atveju kai ir naujas lydusis jungiklis perdega arba yra Jei laidas ir (arba) variklis yra sugedę...
  • Seite 148 >2500 rpm...
  • Seite 150 2° 2° Clack...
  • Seite 152 308, 127247, Moscow - Russia Fax +49 2151 82136-36 info.russia@dwtgroup.com Tel. +7 495 122 0035 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Fax +7 495 122 0036 Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Diese Anleitung auch für:

Genix vt

Inhaltsverzeichnis