Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio
IT
Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04
CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions
EN
For children up to 13 kg - Complies with ECE R44-04
SIEGE AUTO GROUPE 0+ - Notice d'utilisation
FR
Pour les enfants jusqu'à 13 kg - Conforme à la Norme ECE R44-04
ASIENTO DE COCHE GRUPO 0+ - Manual de instrucciones
DE
Para los niños de hasta 13 kg - Conforme a la Norma ECE R44-04
AUTOZITJE GROEP 0+ - Gebruikshandleiding
ES
Voor kinderen tot 13 Kg - Conform de norm ECE R44/04
ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΟΜΆΔΑΣ 0+ - Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Για τα και παιδιά έως 13 kg - Σύμφωνο με τον κανονισμό ECE R44/04
CADEIRA AUTO DO GRUPO 0+ - Instruções de montagem
PT
Para crianças até 13 kg – Em conformidade com as Normas europeias ECE R44-04
АВТОКРЕСЛО ГРУППА 0+ - Инструкция по установке
RU
Для детей до 13 кг - Соответствует стандарту ECE R44-04
AUTO-SJEDALICA GRUPA 0+ - Upute za sastavljanje
HR
Za djecu do 13 kg - Usklađeno sECE R44-04
ONBOARD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti ONBOARD

  • Seite 3 NO -Too low NO - Troppo bassa NO -Too high YES -Correct NO - Troppo alta SI - Corretto...
  • Seite 26 • DEUTSCH • BAUTEILE 1. Roter Knopf zum Einstellen des 9. Dunkelblaue Schlaufe für den Brustgurt 10. Hellblaue Schlaufe für den Beckengurt Tragebügels 2. Knopf “press” zum Lösen des Gurtsystems 11. Roter Auslöseknopf 3. Riemen zum Spannen des Gurtsystems (zum Gebrauch mit Aufsätzen) 4.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    • DEUTSCH • ACHTUNG • Dies ist eine nach ECE R44/04 geprüfte ‘Universal’-Kinderrückhalteeinrichtung. Geeignet für den allgemeinen Einsatz in Fahrzeugen und passend zu den meisten, aber nicht allen Sitzen des Fahrzeugs. • Die vollständige Kompatibilität ist leichter zu erreichen, wenn der Fahrzeughersteller in der Betriebsanleitung erklärt, dass für das Fahrzeug die Installation von ‘Universal’- Kinderrückhalteeinrichtungen für die entsprechende Altersgruppe vorgesehen ist.
  • Seite 28 • DEUTSCH • ACHTUNG • Niemals die Babyschale modifizieren oder mit nicht vom Hersteller geliefertem Zubehör benutzen. • Nach einem Unfall darf die Babyschale nicht mehr verwendet werden, auch wenn sie äußerlich noch intakt scheint, könnte sie innere Schäden erlitten haben und somit keine optimale Sicherheit mehr gewährleisten. Regelmäßig die Gurte auf einwandfreien Zustand kontrollieren, die Gurte dürfen nicht zerfasert und die Arretiervorrichtungen nicht beschädigt sein.
  • Seite 29: Lösen Der Schnalle

    • DEUTSCH • BEDIENUNGSANWEISUNG GURTSYSTEM GEBRAUCH DES GURTSYSTEMS • Die beiden Kunststoffverbinder der Schnalle zusammenstecken Abb. 1 • Die beiden Verbinder in den Rastschlitz des Gurtschlosses stecken und drücken bis ein Klicken zu hören ist, das das richtige Einrasten anzeigt Abb. 2 • Stets kontrollieren, ob die Gurtschnalle richtig eingerastet ist, wenn an den Brustgurten und am Schrittgurt gezogen wird, darf sie sich nicht lösen.
  • Seite 30: Installation Der Babyschale Im Fahrzeug Wichtig

    • DEUTSCH • BEDIENUNGSANWEISUNG seiner Körpergröße richtig eingestellt sind Abb. 14. INSTALLATION DER BABYSCHALE IM FAHRZEUG WICHTIG: Diese Babyschale darf nur auf Sitzen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt (Brust- und Beckengurt) und ohne AIRBAG fixiert werden. Das zugelassene Gurtmodell muss dem in Abb. 15 abgebildeten entsprechen. Die Babyschale ist immer entgegen der Fahrtrichtung anzuordnen, d.
  • Seite 31: Wartung

    • DEUTSCH • WARTUNG ENTFERNEN UND WASCHEN DES BEZUGS Der Bezug kann zum Waschen entfernt werden. Entfernen Sie den Gurt entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “Einstellung des Gurtsystems” und ziehen Sie die Schnalle aus dem Bezug. Waschen Sie den Bezug bei 30 °C in der Waschmaschine mit Feinwaschmittel, benutzen Sie KEINE Lösungsmittel oder aggressiven Mittel.
  • Seite 32: Vertragsmässige Garantie

    • DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt AUSSCHLIESSUNGEN am 01.01.2005 in Kraft und ersetzt VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. in jeder Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie-Mitteilungen Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für der Foppa Pedretti S.p.A. Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen werden: Nicht...

Inhaltsverzeichnis