Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 A1
Seite 1
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 A1 PORTABLE JUMP STARTER HORDOZHATÓ WITH POWER BANK I NDÍTÁSRÁSEGÍTŐ Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ MOBILNÝ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ........................Page Intended use ........................Page Equipment ........................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page General safety instructions .................Page Product-specific safety instructions ..............Page 10 Using the device ......................Page 11 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ......Page 11 Charge portable jump starter with power bank ............Page 11...
List of pictograms used List of pictograms used Read the operating Risk of serious injury instructions! or death! Warning: Please note Risk of electric shock! Danger to life! Observe warnings and Caution! safety instructions! Explosion hazard! The LED bulb is not suitable Don’t throw away –...
Introduction Portable jump starter with Any other use may cause damage to power bank UMAP 12000 A1 the portable jump starter with power bank and expose the user to a risk of serious injury. z Introduction The manufacturer is not liable for any injury or damage resulting from improper use or incorrect operation.
General safety battery with a total capacity of 12000 mAh instructions at 3.2 V. Model: UMAP 12000 A1 This section covers the basic Battery type: LiFePO4 safety instructions applicable Battery capacity: 12000 mAh / when working with the device.
General safety instructions Keep the device away from Do not block the openings with people – especially children – your hands or fingers, and do and household pets. not cover the device. There is Within the working area, a risk of overheating! ...
General safety instructions / Product-specific safety instructions Only charge in an ambient Do not expose the recharge- temperature of 0 °C to 40 °C. able battery to high Only use the power adapter temperatures. It can explode. ...
Product-specific safety instructions / Using the device Store the portable jump starter z Using the device with power bank in a dry z Check the capacity of the place and protect the device portable jump starter with from moisture and corrosion. power bank If you notice the portable jump ...
Using the device Note: An undervoltage protection circuit blue indicator light flashes and no more is installed in the portable jump starter with energy can be obtained. Please re-charge power bank to protect the device from the portable jump starter with power bank damages.
Using the device of your portable jump starter with power bank and then to your end device. Note: Usage is not possible if the portable jump starter with power bank is already fully charged. Attention: Only use the supplied 12 V / 8 A cigarette lighter adapter. There is As soon as the vehicle starts, a risk of short-circuiting if external adapters remove the jumper cable...
FAQs / Troubleshooting / Cleaning / Storage z FAQs Recharge the portable jump starter with power bank as described in the Q: How can I switch the device off? “Charge portable jump starter with power A: The device automatically switches off bank”...
Warranty and and service information z Warranty and service Any incidental repairs after the warranty information period are subject to a fee. Warranty from Creative Marketing & z Extent of warranty Consulting GmbH Dear Customer, This device has been manufactured accord- The warranty for this equipment is 3 years ing to strict quality guidelines and carefully from the date of purchase.
Warranty and service information / Information about recycling and disposal on the back or underside of the device. Please note that the following address is not In the event of malfunctions or other defects, a service address. Please first contact the please first contact our service department service point given above.
EN 62471:2008 hereby take sole responsibility for declaring that the product St. Ingbert, 10/05/2019 Portable jump starter with power bank Model: UMAP 12000 A1 Year of manufacture: 2019 / 40 IAN: 322269_1901 Art. no.: 2199 Alexander Hoffmann – Quality Assurance –...
Seite 19
Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok magyarázata ............Oldal 20 Bevezetés ..........................Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ..................... Oldal 21 Felszereltség ........................Oldal 21 Műszaki adatok ........................Oldal 22 Szállítási terjedelem ......................Oldal 22 Általános biztonsági utasítások ................Oldal 22 Specifikus biztonsági utasítások ................
Az alkalmazott piktogramok magyarázata Az alkalmazott piktogramok magyarázata Olvassa el a használati Súlyos, akár halálos sérülés útmutatót! veszélye! FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés áramütésre! Fontos tudnivaló Életveszély! Tartsa be a fi gyelmeztetése- ket és biztonsági Vigyázat! Robbanásveszély! utasításokat! A LED-lámpa nem alkalmas Nyersanyagok helyiségek megvilágítására visszanyerése a hulladékok háztartásokban.
Bevezetés Hordozható indításrásegítő Minden ettől eltérő használat a powerbank UMAP 12000 A1 egységgel ellátott hordozható indításráse- gítő károsodását okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. z Bevezetés A gyártó nem felel a nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás kezelésből eredő...
áll rendelkezésre. Az ebből adódó teljesít- utasítások mény ugyanakkora, mint egy 12 000 mAh összkapacitású akkumulátoré 3,2 V feszült- ség mellett. Ez a rész a készülékkel történő munkavégzést illető Modell: UMAP 12000 A1 alapvető biztonsági előírásokat Akkumulátor típusa: LiFePO4 ismerteti. Akkumulátor kapacitása: 12000 mAh /...
Seite 23
Általános biztonsági utasítások Ügyeljen a gyermekekre Üzem közben hagyja szaba- annak érdekében, hogy ne don a készülék összes nyílá- játsszanak a készülékkel. sát. Ne zárja el a nyílásokat Tartsa távol a készüléket a kezével vagy az ujjaival, ...
Általános biztonsági utasítások / Specifikus biztonsági utasítások Akkumulátorok: Ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet 70 °C fölé VIGYÁZAT! emelkedhet. ROBBANÁSVESZÉLY! A környezeti hőmérsék- Ne zárja rövidre és ne nyissa let legyen 0 és 40 °C között fel az akkumulátort.
Specifikus biztonsági utasítások / Üzembe helyezés ellátott hordozható indítás- során nem világítanak, rásegítőt a további hasz- akkor töltse fel a powerbank nálat előtt 15 percig hagyja egységgel ellátott hordozható pihenni. indításrásegítőt Óvja a powerbank egység- Ha a jármű a 3–5 indítási ...
Üzembe helyezés Jelzőlámpák Akkuteljesítmény Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóadaptert egy hálózati egyik sem világít csatlakozóaljzathoz. állandóan 1 állandóan világít Fontos tudnivaló: A készülék károsodás 2 állandóan világít elleni védelme érdekében a powerbank egy- séggel ellátott hordozható indításrásegítőbe 3 állandóan világít túl alacsony feszültség elleni védelem 4 állandóan világít 100% van beépítve.
Üzembe helyezés A zöld indításjelző A csatlakoztatás Folytassa helyes. a 3. műve- és a piros hibajelző lettel. felváltva villog. 1–2 másodperc után aztán már csak a zöld indításjelző világít. 3. Indítsa be a járművet. z Az indítássegítő funkció z Mobiltelefonok és táblagépek használata feltöltése Az indítássegítő...
Üzembe helyezés / Gyakori kérdések / Hibaelhárítás z A világítás bekapcsolása V: 2500 mAh akkuteljesítmény mellett: Kb. 2–3 óra az 5 V / 1 A USB- Világító üzemmód kimenetre csatlakoztatva. Kb. 1–2 óra A LED-lámpa bekapcsolásához az 5 V / 2 A USB-kimenetre ...
../ Tisztítás / Tárolás / Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók z Garanciával és szervizeléssel Egy jelzőlámpa villog, de a power- kapcsolatos tudnivalók bank egységgel ellátott hordozható indításrásegítő nem használható. A Creative Marketing & Consulting A powerbank egységgel ellátott hor- dozható...
Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe A jótállási idő lejártával felmerülő javítások gravírozva, illetve a használati útmutató térítéskötelesek. borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő matricán találja. Amennyiben működési hiba vagy egyéb z A garancia terjedelme hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba...
Nyersanyagok visszanyerése alább megnevezett terméket a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Hordozható indításrásegítő Modell: UMAP 12000 A1 A készüléket, a tartozékait és csomagolását környezetbarát Gyártás éve: 2019/40 módon kell újrahasznosítani. IAN: 322269_1901 A terméket ne dobja a háztartási Cikksz.: 2199...
Seite 32
EU-megfelelőségi nyilatkozat A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználá- sának korlátozása az elektromos és elekt- ronikai berendezéseknél 2011. június 8-i 2011/65/EU Európai Parlament és Tanács rendeletének. A megfelelőség értékeléséhez a következő harmonizált szabványokat használtuk fel: EN 55032:2015 EN 55024:2010+A1:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Hordozható indításrásegítő IAN 322269_1901 A termék típusa: UMAP 12000 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: C. M. C. Kft. Europa Kft., Katharina-Loth-Str. 15 Erzsébet u. 73, 8630 Balatonboglár 66386 St.
Seite 35
Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..............Strana 36 Úvod ............................. Strana 37 Použití v souladu s určením ................... Strana 37 Popis součástí ........................Strana 37 Technické údaje ........................ Strana 38 Rozsah dodávky ....................... Strana 38 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................Strana 38 Specifické...
Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Nebezpečí těžkých Přečtěte si návod k obsluze! až smrtelných poranění! VÝSTRAHA Varování před úrazem Upozornění elektrickým proudem! Ohrožení života! Řiďte se varovnými Pozor! Nebezpečí výbuchu! a bezpečnostními pokyny! LED lampa není vhodná Recyklace místo vyhození k osvětlení...
Úvod Mobilní startovací bankou a představovat vážné nebezpečí zdroj s powerbankou pro uživatele. UMAP 12000 A1 Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu se zamýšleným účelem nebo nesprávnou z Úvod obsluhou. Mobilní startovací zdroj s powerbankou Srdečně blahopřejeme! Rozhodli není...
3 000 mAh. Výsledný bezpečnostní pokyny výkon je stejný jako u baterie s celkovou kapacitou 12 000 mAh při 3,2 V. Tento odstavec uvádí základní Model: UMAP 12000 A1 bezpečnostní pokyny, které platí Typ baterie: LiFePO4 pro použití zařízení. Kapacita baterie:...
Seite 39
Všeobecné bezpečnostní pokyny Na pracovišti odpovídá za způsobem. Hrozí nebezpečí škody způsobené třetí osobě přehřátí! používáním tohoto zařízení Zařízení vypněte a vytáhněte uživatel. zástrčku ze zásuvky, pokud: Uložte zařízení na suchém – zařízení nepoužíváte; místě...
Všeobecné bezpečnostní pokyny / Specifické bezpečnostní pokyny Vyteklé nebo poškozené aku- POZOR: Tímto mulátory mohou při kontaktu způsobem předejdete s pokožkou způsobit polep- nehodám a úrazům tání. V takových případech elektrickým proudem: používejte vhodné ochranné Elektrická bezpečnost: rukavice! Elektrolyt opatrně setřete utěrkou a dbejte, aby Při přenášení...
Specifické bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu Pokud u mobilního startova- z Uvedení do provozu cího zdroje s powerbankou z Kontrola kapacity zjistíte, že vytekly bate- mobilního startovacího rie, nebo ucítíte divný zápach zdroje s powerbankou nebo pokud se objeví defor- Upozornění: Po zapnutí...
Uvedení do provozu Upozornění: Na ochranu zařízení před bliká poslední modrá kontrolka a už poškozením je do mobilního startovacího nelze odebírat energii. Mobilní startovací zdroje s powerbankou zabudován zdroj s powerbankou zase nabijte. ochranný spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití mobilního startovacího z Používání...
Uvedení do provozu s powerbankou a pak k vašemu konco- vému zařízení. Upozornění: Použití není možné, pokud se mobilní startovací zdroj s powerbankou nabíjí. Pozor: Používejte pouze dodaný 12V/8A adaptér do zapalovače cigaret. VÝSTRAHA Jakmile nastartujete Při použití cizích adaptérů hrozí nebezpečí vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací...
Často kladené otázky / Odstraňování chyb / Čištění / Skladování z Často kladené otázky Žádná reakce na stisknutí zapínacího tlačítka Otázka: Jak se zařízení vypíná? Je aktivován ochranný spínač proti Odpověď: Zařízení se automaticky vypne podpětí mobilního startovacího zdroje po 20 sekundách, pokud není...
Informace o záruce a servisních opravách z Informace o záruce z Rozsah záruky a servisních opravách Spotřebič byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative Marketing & s přísnými požadavky na kvalitu a před Consulting GmbH expedicí byl svědomitě odzkoušen. Vážená...
... / Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci V případě funkční závady nebo jiných nedo- Dovolujeme si upozornit, že následující statků kontaktujte nejprve telefonicky nebo adresa není adresa servisní opravny. Kontak- e-mailem níže uvedené servisní oddělení. tujte nejprve výše uvedené servisní středisko. Vadný...
EU 1194/2012 prohlašujeme na vlastní odpovědnost, EN 62471:2008 že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou St. Ingbert 10.05.2019 Model: UMAP 12000 A1 Rok výroby: 2019/40 IAN: 322269_1901 Č. výr.: 2199 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uvedeny v evropských směrnicích Alexander Hoffmann - Řízení...
Seite 49
Obsah Legenda použitých piktogramov ................Strana 50 Úvod ............................. Strana 51 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 51 Výbava ..........................Strana 51 Technické údaje ........................ Strana 52 Obsah balenia ........................Strana 52 Všeobecné bezpečnostné pokyny ................. Strana 52 Špecifické...
Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych na obsluhu! až smrteľných poranení! VAROVANIE Výstraha pred zásahom Upozornenie elektrickým prúdom! Ohrozenie života! Rešpektujte výstražné Opatrne! Nebezpečenstvo a bezpečnostné pokyny! výbuchu! LED lampa nie je vhodná Recyklácia surovín na osvetlenie priestoru namiesto likvidácie odpadu! v domácnosti.
Úvod Mobilný štartovací zdroj Akékoľvek iné použitie mobilného štarto- s powerbankou UMAP 12000 A1 vacieho zdroja s powerbankou môže mať za následok jeho poškodenie alebo vážne ohrozenie pre používateľa. z Úvod Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôso- bené používaním v rozpore so stanoveným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
3 000 mAh. Výsledný výkon je bezpečnostné pokyny rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Táto kapitola sa zaoberá hlav- Model: UMAP 12000 A1 nými bezpečnostnými predpismi, Typ batérie: LiFePO4 ktoré je potrebné dodržať pri Kapacita batérie: 12 000 mAh / práci so zariadením.
Seite 53
Všeobecné bezpečnostné pokyny Zariadenie uschovávajte Počas prevádzky musia byť v bezpečnej vzdialenosti od všetky otvory zariadenia ľudí – predovšetkým detí – voľné. Nezakrývajte otvory a domácich zvierat. rukami ani prstami a zaria- V pracovnej oblasti nesie denie neprikrývajte. Hrozí ...
Všeobecné bezpečnostné pokyny / Špecifické bezpečnostné pokyny Nabíjať iba pri teplote okolia Akumulátor nevystavujte veľkej v rozmedzí 0 °C – 40 °C. horúčave. Môže vybuchnúť. Používajte len sieťový adaptér Akumulátor pravidelne kon- dodaný...
Špecifické bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky Mobilný štartovací zdroj z Uvedenie do prevádzky s powerbankou uschovajte z Kontrola kapacity mobil- na suchom mieste a chráňte ného štartovacieho zdroja ich pred vlhkosťou a koróziou. s powerbankou Ak zistíte výpadok alebo ...
Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Na ochranu zariadenia pred je možné odoberať energiu. Opäť nabite poškodením je v mobilnom štartovacom mobilný štartovací zdroj s powerbankou zdroji s powerbankou zabudovaná pod- päťová ochrana. Tá zabraňuje hlbokému z Použitie funkcie pomocného vybitiu mobilného štartovacieho zdroja štartovania s powerbankou a v prípade úplného...
Uvedenie do prevádzky z Použitie výstupu 12 VDC 8A s adaptérom pre zapaľovač cigariet Stlačte zapínacie tlačidlo Adaptér pre zapaľovač cigariet 12 V/8 A pripojte k výstupu 12 VDC 8 A na vašom mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou a následne ho pripojte VAROVANIE Hneď...
... / Často kladené otázky / Odstraňovanie chýb / Čistenie OPATRNE! Nepozerajte priamo do LED Mobilný štartovací zdroj s powerbankou svetla , pretože to poškodzuje oči. opäť nabite postupom popísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartova- Upozornenie: Počas nabíjania mobil- cieho zdroja s powerbankou“.
Skladovanie / Informácie o záruke a servise z Skladovanie z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosah detí. Záručná doba sa následkom záručného Zariadenie skladujte spolu s príslušen- plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vyme- ...
... / Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii Tu sú naše kontaktné údaje: z Postup v prípade poškodenia v záruke Pre čo najrýchlejšie vybavenie vašej Názov: C. M. C. GmbH žiadosti postupujte podľa nasledujúcich Internetová adresa: www.cmc-creative.de pokynov: E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte...
66386 St. Ingbert Nemecko St. Ingbert, 10. 5. 2019 vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou Model: UMAP 12000 A1 Rok výroby: 2019/40 IAN: 322269_1901 Alexander Hoffmann Číslo výrobku: 2199 - Oddelenie kvality - spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré...
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Schwere bis tödliche Bedienungsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Hinweis Schlag! Lebensgefahr! Warn- und Sicherheitshinwei- Vorsicht! Explosionsgefahr! se beachten! Die LED-Lampe ist nicht zur Rohstoffrückgewinnung statt Raumbeleuchtung im Haus- Müllentsorgung! halt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet Entsorgen Sie Verpackung für extreme Temperaturen bis...
Einleitung Mobile Autostarthilfe mit tionsgerät oder andere USB-Anschluss geräte Powerbank UMAP 12000 A1 geladen werden. Jede andere Verwendung kann zu Schäden an der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank z Einleitung führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Herzlichen Glückwunsch! Sie haben...
Leistung, wie bei einem Sicherheitshinweise Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Dieser Abschnitt behandelt die Modell: UMAP 12000 A1 grundlegenden Sicherheitsvor- Batterie, Typ: LiFePO4 schriften bei der Arbeit mit dem Batterie, Kapazität: 12000 mAh / Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise Kindern ohne Beaufsichtigung Regen noch feuchter Witterung durchgeführt werden. aus und lassen Sie es nicht mit Kinder sollten beaufsichtigt Wasser in Berührung kommen werden, um sicherzustellen, oder tauchen es unter Wasser. dass sie nicht mit dem Gerät Es besteht die Gefahr eines spielen.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Spezifische Sicherheitshinweise Das Gerät nicht in Bereichen sen Sie beschädigte Schalter mit Explosionsgefahr verwen- ersetzen. den, z. B. in der Nähe von Ziehen Sie bei Beschädigung entzündbaren Flüssigkeiten, des Kabels sofort den Stecker Gasen oder Staub.
Spezifische Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Autostarthilfe mit Powerbank Achten Sie beim Verwenden monatlich aufzuladen. der Starthilfe darauf, dass 3 Eine leicht erhöhte Temperatur Kontrollleuchten leuchten. beim Laden ist keine Fehlfunkti- Wenn die Kontrollleuchten für on, sondern völlig normal. den Ladezustand während Es wird jedoch empfohlen,...
Inbetriebnahme schaltung in die mobile Autostarthilfe mit Kontrollleuchten Akkuleistung Powerbank eingebaut. Diese verhindert keine permanent eine Tiefentladung der mobilen Autostarthilfe 1 permanent 25 % mit Powerbank und schaltet das Gerät bei vollständig entladenem Akku automatisch 2 permanent 50 % ab. Kurz bevor die Unterspannungsschutz- 3 permanent 75 % schaltung aktiv wird, beginnt die letzte blaue...
Inbetriebnahme Der Anschluss ist Weiter mit Grüne Start-LED und die korrekt. Aktion 3. rote Error-LED blinken abwechselnd. Nach 1–2 Sekunden leuchtet nur noch die grüne Start-LED 3. Das Fahrzeug anlassen. z 12 VDC-Ausgang 8 A mit Zigarettenanzünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken.
Inbetriebnahme / FAQs / Fehlerbehebung / Reinigung z Fehlerbehebung Einschalttaste wechselt die LED-Leuch- te in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die = Problem Einschalttaste wechselt die LED-Leuch- = Ursache in den SOS-Modus. Sie blinkt dann ...
Reinigung / Aufbewahrung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät da- setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- mit irreparabel beschädigen. Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz Halten Sie das Gehäuse und das Zube- ...
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn Mobile Autostarthilfe mit Powerbank möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Modell: UMAP 12000 A1 Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Herstellungsjahr: 2019 / 40 Sie als Endverbraucher sind IAN: 322269_1901 gesetzlich (Batterieverordnung) zur Art.
Seite 76
EU-Konformitätserklärung EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010 +A12:2011+A2:2013 EU 1194/2012 EN 62471:2008 St. Ingbert, 10.05.2019 Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
Seite 77
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 05/2019 Ident.-No.: UMAP12000A1052019-4 IAN 322269_1901...