Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Mobile autostarthilfe mit powerbank
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 B2
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES
AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 B2
GB
IE
NI
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité / Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies / Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny / Originální návod k obsluze
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO ROZRUCHU SAMOCHODU Z POWERBANKIEM
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa / Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia / Originálny návod na obsluhu
ES
ARRANCADOR MÓVIL PARA COCHE CON BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad Traducción del manual de funcionamiento original
DK
STARTHÆLP TIL BIL MED POWERBANK
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 359667_2101
CY
MT
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 B2

  • Seite 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 B2 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 B2 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 B2 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 12 13 15 16...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ......Page Introduction ............. Page Intended use ............Page Package contents ..........Page Parts description ..........Page Technical specifications ........Page General safety instructions ....Page Specific safety instructions ..... Page Using the device ...........
  • Seite 6 Table of contents Storage .............. Page Information about recycling and disposal ............. Page EU Declaration of Conformity ....Page Warranty and service information ... Page Warranty conditions .......... Page Warranty period and statutory claims for defects ..........Page Extent of warranty ..........
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21°C. -21°C Protection class 3 The device is only suitable...
  • Seite 8 List of pictograms used Risk of serious injury or death! Warning: Risk of electric shock! Danger to life! Caution! Explosion hazard! Don’t throw away – recycle! Dispose of packaging properly. Do not dispose of the appliance in household waste! Protection type IP20 Protection class 2 Dispose of batteries in an...
  • Seite 9: Introduction

    Introduction Portable jump starter with power bank UMAP 12000 B2 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do so, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Seite 10: Package Contents

    Introduction as additional support for 6-V batteries. The portable jump starter with power bank also has 2 USB outputs. This means that mobile phones, satnavs or other USB-enabled devices can also be charged if needed. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else.
  • Seite 11: Parts Description

    Introduction z Parts description After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. Portable jump starter with power bank LED light 12 V DC output 8 A Charging connection 5 V...
  • Seite 12: Technical Specifications

    The battery output produced in this way is the same as the output from a rechargeable battery with a total capacity of 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 B2 Battery, type: LiFePO4 Battery, capacity: 12000 mAh / 3,2 V / 38.4 Wh...
  • Seite 13 Introduction Importer: C.M.C. GmbH Address: Katharina-Loth-Strase 15, 66386 St. Ingbert, Germany Saarbrucken local court, HRB 15856" Model number: KA1661- 0501000EU Input voltage: 100–240 V Input alternating AC frequency: 50/60 Hz Output voltage: 5.0 V Output current: 1.0 A Output power: 5.0 W Average efficiency during operation:...
  • Seite 14: General Safety Instructions

    General safety instructions General safety instructions This section covers the basic safety instruc- tions applicable when working with the device. Personal safety: This device may be used by children „ aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or men- tal capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the...
  • Seite 15: Working With The Device

    General safety instructions of the device. Keep the device in a dry location and „ out of the reach of children. CAUTION: How to avoid damage to the device and any harm to persons that may result from such damage: Working with the device: Do not use the device while driving the „...
  • Seite 16 General safety instructions plug from the socket in the following cases: – When you are not using the device; – If you are leaving the device unsupervised; – When you are carrying out cleaning or maintenance work; – If the connection cable is damaged; –...
  • Seite 17: Electrical Safety

    General safety instructions CAUTION: How to avoid accidents and injuries resul- ting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
  • Seite 18: Specific Safety Instructions

    General safety instructions / Specific... to high temperatures. It could explode. Regularly check the battery for leaka- „ ge. Leaking or damaged rechargeable batteries may cause burns to the skin if touched; therefore, always wear sui- table safety gloves! Carefully wipe up the liquid with a cloth and avoid cont- act with skin and eyes.
  • Seite 19 Specific safety instructions Store the portable jump starter with pow- „ er bank in a dry place and protect the device from moisture and corrosion. If you notice the portable jump starter „ with power bank is leaking, produ- cing an unusual odour or looking defor- med in any way, stop using the device immediately and contact the manufactu- rer.
  • Seite 20: Using The Device

    Using the device z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank Note: After switching on the portable jump starter with power bank using the power switch the device will switch off automatically after approx. 20 seconds, if a consumer unit is not connected.
  • Seite 21: Using The Jumpstart Feature

    Using the device Connect the 3-way USB cable to the Micro USB „ connector on the charging connection (5V /1A) of the portable jump starter with power bank Plug the AC adapter into a power socket. „ Note: An undervoltage protection circuit is installed in the portable jump starter with power bank to protect the device from damage.
  • Seite 22 Using the device Step LEDs Meaning/ Solution Error Charge the 1. Connect Red Error The voltage portable the jump determined jump starter lead continuously in the with power of the lit on the portable bank portable jump lead jump starter jump star- with power ter with...
  • Seite 23 Using the device 2. First The red The tem- Disconnect the black Error LED perature is connect flashes, too high, (B) battery the red clamp first a short possibly due clamp alarm signal to several and then the (A) to the sounds.
  • Seite 24: Charging Mobile Phones And Tablets

    Using the device 3. Starting up the vehicle. As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles.
  • Seite 25: Using The 12 V Dc Output 8 A With Cigarette Lighter Adapter

    Using the device : Charging is not possible if the portable jump starter Note with power bank is being charged itself. z Using the 12 V DC output 8 A with cigarette lighter adapter Press the power switch „ Connect the 12 V/8 A cigarette lighter adapter „...
  • Seite 26: Faqs

    Using the device / FAQs LED light will switch to SOS mode. There will be 3 short flashes, 3 long flashes and another 3 short flashes. Briefly press the power switch once again to switch „ off the LED light CAUTION! Do not look directly at the LED lights this can damage your eyes.
  • Seite 27: Troubleshooting

    Troubleshooting z Troubleshooting z = problem  = cause  = remedy z The portable jump starter with power bank is not fully charged, even though all 4 indi- cator lights are permanently lit.  It is 60% charged after a long period out of use or in storage.
  • Seite 28: Cleaning

    Cleaning / Storage / Information... z Cleaning The device must not come into contact with water or be placed in water. There is a risk of injury due to electric shock if mois- ture enters the device. Do not use cleaners or solvents. These could damage „...
  • Seite 29 Information about recycling and disposal be recycled. Please ask your local dealer for assistance. As the consumer you are legally obliged (by the German Battery Ordinance) to return any and all used batteries. Batteries containing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the prohibition on disposal in household waste.
  • Seite 30: Eu Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert GERMANY hereby take sole responsibility for declaring that the product Portable jump starter with power bank Model: UMAP 12000 B2 Year of manufacture: 39/2021 IAN: 359667_2101 Item no.: 2381 meets the basic safety requirements as specified in the...
  • Seite 31 EU Declaration of Conformity the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017...
  • Seite 32: Warranty And Service Information

    Warranty and service information z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statu- tory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Seite 33: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty and service information z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
  • Seite 34: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service information z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device.
  • Seite 35 Warranty and service information How to contact us: GB, IE, NI, CY, MT Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 359667_2101 Please note that the following address is not a service ad- dress.
  • Seite 36 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 37 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite Lieferumfang ........... Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Spezifische Sicherheitshinweise ....Seite Inbetriebnahme ........Seite Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren ......Seite Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen ..
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........Seite Garantiebedingungen ........Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche ... Seite Garantieumfang ..........Seite Abwicklung im Garantiefall ....... Seite DE/AT/CH...
  • Seite 39: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Tabelle der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Hinweis Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuch- tung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse 3 Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
  • Seite 40 Legende der verwendeten Piktogramme Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Vorsicht! Explosionsgefahr! Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Schutzart IP20 Schutzklasse 2 Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht! Gleichstrom Frequenz von 50/60 Hertz 50 / 60 Hz Höchste Bemessungs- = 40 °C Umgebungstemperatur 40 °C...
  • Seite 41: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank

    Einleitung Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk- sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 42: Lieferumfang

    Einleitung zu starten, wenn nicht mehr als 500 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge. Damit können im Bedarfsfall Mo- biltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden.
  • Seite 43: Teilebeschreibung

    Einleitung z Teilebeschreibung Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspa- cken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist. Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte 12 V DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss 5 V / 1A Ausgang USB 5 V...
  • Seite 44: Technische Daten

    Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resultierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 B2 Batterie, Typ: LiFePO4 Batterie, Kapazität: 12000 mAh /...
  • Seite 45 Einleitung Importeur: C.M.C. GmbH Adresse: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Germany Amtsgericht Saarbrücken, HRB 15856 Modellkennung: KA1661- 0501000EU Eingangsspannung: 100-240 V Eingangswechsel- stromfrequenz: 50/60 Hz Ausgangsspannung: 5,0 V Ausgangsstrom: 1,0 A Ausgangsleistung: 5,0 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 73,84 % Effizienz bei geringer Last: nicht anwendbar...
  • Seite 46: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 „ Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beauf sichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
  • Seite 47: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Allgemeine Sicherheitshinweise Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten „ gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT: So vermeiden Sie Ge- räteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät:...
  • Seite 48 Allgemeine Sicherheitshinweise Halten Sie sämtliche Öffnungen des „ Gerätes während des Betriebs frei. Ver- schließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhit- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen „...
  • Seite 49: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gasen oder Staub. Das Gerät keiner Wärme aussetzen. „ Nicht an Orten lagern, an welchen die „ Temperatur 70 °C übersteigen kann. Nur bei einer Umgebungstemperatur „ zwischen 0 °C - 40 °C aufladen. Nur den mit dem Gerät gelieferten „...
  • Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise ersetzen. Ziehen Sie bei Beschädigung des Ka- „ bels sofort den Stecker aus der Steck- dose. Akkus: VORSICHT! „ EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen Sie den Akku nicht kurz und/ oder öffnen Sie ihn nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 51: Spezifische Sicherheitshinweise

    Spezifische Sicherheitshinweise Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzu- laden. Eine leicht erhöhte Temperatur beim La- „ den ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfohlen, die mobile Autostarthilfe mit Powerbank vor weiterer Benutzung 15 Minuten ru- hen zu lassen.
  • Seite 52: Inbetriebnahme

    ... / Inbetriebnahme nicht fallen. Achten Sie beim Verwenden des Start- „ hilfekabels darauf, dass der blaue Stecker fest im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Start- „ hilfe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den Lade- „...
  • Seite 53: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    Inbetriebnahme Drücken Sie zum Kontrollieren der Kapazität der mobi- „ len Autostarthilfe mit Powerbank die Einschalttaste Beim Aufladen blinken die Kontrollleuchten „ Die Anzahl der permanent leuchtenden Kontrollleuch- „ zeigt die Akkuleistung der mobilen Autostart- hilfe mit Powerbank Wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank voll- „...
  • Seite 54: Verwenden Der Starthilfefunktion

    Inbetriebnahme Hinweis: Zum Schutz des Geräts vor Schäden ist eine Unterspannungsschutzschaltung in die mobile Autostarthil- fe mit Powerbank eingebaut. Diese verhindert eine Tiefentladung der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank und schaltet das Gerät bei vollständig entladenem Akku automatisch ab. Kurz bevor die Unterspannungs- schutzschaltung aktiv wird, beginnt die letzte blaue Kontrollleuchte zu blinken.
  • Seite 55 Inbetriebnahme ... den Grüne Mobile Weiter mit Autostart- Autostart- Start-LED Aktion 2. hilfe-Aus- hilfe mit gang Powerbank die rote mobilen bereit. Error-LED Autostart- blinken hilfe mit abwech- Powerbank selnd. anschlie- ßen. 2. Zuerst die Die rote Die Tem- Klemmen rote Batte- peratur ist Sie zuerst Error-LED...
  • Seite 56 Inbetriebnahme Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein konti- nuierliches Alarm- signal er- tönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtö- nen. Grüne Der An- Weiter mit Start-LED schluss ist Aktion 3. und die rote korrekt. Error-LED blinken ab- Nach 1–2 wechselnd. Sekunden leuchtet nur noch die...
  • Seite 57: Handys Und Tablets Aufladen

    Inbetriebnahme Sobald das Fahrzeug gestartet ist, innerhalb von 30 Sekunden das Starthilfekabel der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank entfernen und zuerst die schwarze und dann die rote Batterie- klemme von den Batteriepolen abklemmen. Ansonsten kann es zu gefährlichen Situationen kommen! Den Motor des Fahrzeugs laufen lassen. „...
  • Seite 58: Dc-Ausgang 8 A Mit Zigarettenanzünder - Adapter Benutzen

    Inbetriebnahme z 12 V DC-Ausgang 8 A mit Zigarettenanzünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken. „ Den 12 V- / 8 A-Zigarettenanzünder - Adapter „ den 12 V DC-Ausgang 8 A an Ihrer mobilen Auto- starthilfe mit Powerbank anschließen und dann mit Ihrem Endgerät verbinden.
  • Seite 59: Faqs

    ... / FAQs blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste „ schalten Sie die LED-Leuchte aus. VORSICHT! Nicht direkt in die LED-Leuchte schau- en, da dies den Augen schadet. Hinweis: Es ist nicht möglich, die Beleuchtung einzu- schalten, während die mobile Autostarthilfe mit Power- bank...
  • Seite 60: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung z Fehlerbehebung z = Problem  = Ursache  = Behebung z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank nicht vollständig aufgeladen, obwohl alle 4 Kontrollleuchten permanent leuchten.  Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lage- rung bei 60 %.  Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Ab- schnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“...
  • Seite 61: Reinigung

    Reinigung /Aufbewahrung / Umwelt... z Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser in Kontakt kommen noch direkt in Wasser eingelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. „ Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
  • Seite 62 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchti- ge Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterie- verordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
  • Seite 63: Eu-Konformitätserklärung

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Mobile Autostarthilfe mit Powerbank Modell: UMAP 12000 B2 Herstellungsjahr: 39/2021 IAN: 359667_2101 Art. Nr.: 2381 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit:...
  • Seite 64 EU-Konformitätserklärung Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmoni- sierte Normen herangezogen: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EU 1194/2012 EN 62471:2008 St. Ingbert, 01.02.2021 i.A.
  • Seite 65: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 66: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män- gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 67: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr- leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Seite 68 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 359667_2101 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 69 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ... Page Introduction ........Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ....Page Éléments fournis ..........Page Description des pièces ........Page Caractéristiques techniques ....... Page Consignes générales de sécurité ..Page Consignes de sécurité spécifiques ..Page Mise en service ........
  • Seite 70 Table des matières Remarques sur la garantie et le service après-vente ...... Page Conditions de garantie ........Page Période de garantie et revendications légales pour vices ............Page Étendue de la garantie ........Page Faire valoir sa garantie ........Page FR/BE/CH...
  • Seite 71: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Remarque Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à...
  • Seite 72 Légende des pictogrammes utilisés Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT voire mortelles ! Risque d'électrocution ! Danger de mort ! Attention ! Risque d’explosion ! Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets ! L'emballage et l'appareil doivent être éliminés dans le respect de l'environnement ! Indice de protection IP20 Classe de protection 2...
  • Seite 73: Introduction

    Introduction Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank UMAP 12000 B2 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.
  • Seite 74: Éléments Fournis

    Introduction véhicule sans l’assistance d’un véhicule tiers si l’intensité électrique nécessaire au démarrage est inférieure à 500 A (courant de crête maximal). Cette aide au démarrage mobile pour voiture avec bat- terie externe Powerbank ne sert pas d'assistance supplé- mentaire pour des batteries 6 V. L’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank dispose de deux sorties USB supplé- mentaires.
  • Seite 75: Description Des Pièces

    Introduction 1 câble USB à trois connecteurs 1 câble d’assistance au démarrage 1 adaptateur secteur 1 adaptateur 12 V pour l’allume-cigare 1 mode d’emploi 1 sac de rangement z Description des pièces Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    4 x 3,2 V = 12 V. La puissance résultante correspond à la puissance d’une batterie ayant une capacité de 12000 mAh pour 3,2 V. Modèle : UMAP 12000 B2 Type de batterie : LiFePO4 Capacité de batterie :...
  • Seite 77 Introduction Cordon: Nom ou marque de commercialisation du fabricant, numero du registre de commerce et adresse : Fabricant : Shenzhen Keyu Power Supply Tech nology Co., Ltd. Adresse: 2~3F, No.13, Lane 3, Yuquan East Road the 2nd Industrial park, Yulv, Guangming District, 518000 Shenzhen, Chine Importeur :...
  • Seite 78: Consignes Générales De Sécurité

    Introduction / Consignes générales de sécurité Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit.
  • Seite 79: Manipulation De L'appareil

    Consignes générales de sécurité Les enfants doivent être surveillés afin „ de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de toute per- „ sonne, et particulièrement des enfants et animaux domestiques. Dans la zone de travail, l’utilisateur est „...
  • Seite 80 Consignes générales de sécurité utilisez-le toujours en bon état. N’exposez l’appareil ni à la pluie, ni à „ des intempéries humides, ne le mettez pas en contact avec de l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. Risque d’élec- trocution ! Maintenez dégagées toutes les ouvertures „...
  • Seite 81: Sécurité Électrique

    Consignes générales de sécurité Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien d’entretien. Ne pas utiliser l’appareil dans des zones „ à risque d’explosion, p. ex. à proximité de fluides inflammables, de gaz ou des poussières. Ne pas exposer l’appareil à des sources „...
  • Seite 82 Consignes générales de sécurité chaleur, de l’huile et des rebords tranchants. Ne pas court-circuiter les deux bornes. „ Cela peut provoquer des situations dangereuses ! N’utilisez pas l'appareil si vous ne „ parvenez pas à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés.
  • Seite 83: Consignes De Sécurité Spécifiques

    ... / Consignes de sécurité spécifiques gants de protection adaptés ! Essuyez prudemment le liquide avec un chiffon et évitez les contacts avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire et faire appel à...
  • Seite 84 Consignes de sécurité spécifiques Rangez l’aide au démarrage pour voi- „ ture avec batterie externe Powerbank dans un endroit sec, à l'abri de l’humi- dité et de la corrosion. En cas d’écoulement ou d’une odeur „ anormale émanant de l’aide au démar- rage pour voiture avec batterie externe Powerbank ou si celle-ci se déforme,...
  • Seite 85: Mise En Service

    ... / Mise en service de 3 – 5 essais, arrêtez la procédure de démarrage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le démarrage du véhicule. z Mise en service z Contrôle de la capacité de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Remarque : Après avoir allumé...
  • Seite 86: Chargement De L'aide Au Démarrage Mobile Pour Voiture Avec Batterie Externe Powerbank

    Mise en service Voyants de contrôle Puissance d'accu Aucun permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Chargement de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank Branchez le câble USB à trois connecteurs à...
  • Seite 87: Utilisation De La Fonction D'assistance Au Démarrage

    Mise en service au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank z Utilisation de la fonction d’assistance au démarrage Lorsque vous utilisez l’assistance au démarrage, „ veillez à ce qu’au moins 3 voyants de contrôle soient allumés. Étape Signification Solution / Erreur 1.
  • Seite 88 Mise en service La LED de L’aide au Continuer à démarrage démarrage l'étape 2. mobile verte pour voi- et la LED ture avec d’erreur batterie rouge externe clignotent Powerbank en alternan- prête. 2. Bran- La LED La tempéra- Débran- chez tout ture est trop chez tout d'erreur...
  • Seite 89 Mise en service Le LED d’erreur rouge clignote une fois, un signal d'alarme continu retentit suivi par deux signaux d'alarme brefs. La LED de Le branche- Continuer à démarrage ment est l'étape 3. verte correct. et la LED d’erreur rouge clignotent en alternan- Après...
  • Seite 90: Recharger De Téléphones Portables Et Tablettes

    Mise en service AVERTISSEMENT Dès que le véhicule est démarré, débran- cher dans les 30 secondes le câble d’assistance au démarrage de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank . Débran- cher d’abord la borne noire puis la borne rouge des pôles de la batterie.
  • Seite 91: Utiliser La Sortie 12 V Vcc 8 A Avec L'adaptateur Pour Allume-Cigare

    Mise en service : Il est impossible de recharger pendant le Remarque chargement de l'aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank z Utiliser la sortie 12 V VCC 8 A avec l'adaptateur pour allume-cigare Appuyer sur la touche de mise en marche „...
  • Seite 92: Faq

    Mise en service / FAQ Le voyant LED s'allume d'abord en permanence. En appuyant à nouveau brièvement sur l'interrupteur „ , le voyant LED passe en mode de clignotement. En appuyant à nouveau brièvement sur l'interrupteur „ , le voyant LED passe en mode SOS.
  • Seite 93: Résolution Des Pannes

    FAQ / Résolution des pannes Q : Combien de temps la charge d’accu de l’appareil se maintient-elle ? R : 3–6 mois. Nous recommandons cependant de rechar- ger l’accu tous les 1-2 mois. z Résolution des pannes z = Problème  = Cause ...
  • Seite 94: Nettoyage

    ... / Nettoyage / Rangement Un voyant de contrôle clignote, mais l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank ne peut pas être utilisée. La protection contre les sous-tensions de l’aide au démarrage mobile pour voiture avec batterie externe Powerbank est activée.
  • Seite 95: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    Indications relatives à l’environnement et ... z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets ! L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être mis au rebut dans un circuit écologique. Ne jetez pas le produit avec les déchets ména- ger, dans le feu ou dans l’eau.
  • Seite 96: Déclaration De Conformité Ue

    ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Modèle : UMAP 12000 B2 Année de fabrication : 39/2021 IAN : 359667_2101 Réf. : 2381 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes Compatibilité...
  • Seite 97 Déclaration de conformité UE 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été...
  • Seite 98: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Remarques sur la garantie... z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Seite 99 Remarques sur la garantie... Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résul- tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 100: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie... cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à...
  • Seite 101: Faire Valoir Sa Garantie

    Remarques sur la garantie... La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à...
  • Seite 102 Remarques sur la garantie... Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Remarque: Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
  • Seite 103 Remarques sur la garantie... Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 359667_2101 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après-vente.
  • Seite 104 FR/BE/CH...
  • Seite 105 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ....... Pagina 107 Inleiding ........Pagina 109 Gebruik conform de voorschriften ....Pagina Leveringsomvang .......... Pagina Beschrijving van de onderdelen ...... Pagina Technische gegevens ........Pagina Algemene veiligheids aanwijzingen ....Pagina 114 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....Pagina 118 Inbedrijfstelling ......
  • Seite 106 Inhoudsopgave Milieuaanwijzingen en afvalverwijderings gegevens ..Pagina 130 EU-conformiteitsverklaring .... Pagina 131 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service .... Pagina 133 Garantievoorwaarden ........Pagina Garantieperiode en wettelijke garantieclaims ... Pagina Omvang van de garantie ......Pagina Afwikkeling in geval van garantie ....Pagina NL/BE...
  • Seite 107: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Lees de bedieningshandleiding! Aanwijzing Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen in acht! De ledlamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De ledlamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse 3 Het apparaat is alleen geschikt voor...
  • Seite 108 Legende van de gebruikte pictogrammen Ernstig tot levensgevaarlijk letsel WAARSCHUWING mogelijk! Waarschuwing voor elektrische schok! Levensgevaar! Voorzichtig! Ontploffingsgevaar! Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwijdering! Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af! Beschermingsgraad IP20 Beschermingsklasse 2 Voer accu's milieuvriendelijk af! Gelijkstroom Frequentie van 50/60 hertz...
  • Seite 109: Inleiding

    Inleiding Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 B2 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende handleiding en de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. De ingebruikname van dit product mag alleen door geïnstrueerde personen gebeuren.
  • Seite 110: Leveringsomvang

    Inleiding Deze mobiele autostarthulp met powerbank is er niet voor bestemd om de 6 V-accu's aanvullend te ondersteunen. Daarnaast beschikt de mobiele autostarthulp met pow- erbank over 2 USB-uitgangen. Daarmee kunnen, indien nodig, mobiele telefoon, navigatietoestel of andere USB-apparaten worden geladen. Bewaar deze handleiding goed.
  • Seite 111: Beschrijving Van De Onderdelen

    Inleiding z Beschrijving van de onderdelen Controleer altijd onmiddellijk na het uitpakken of de leveringsomvang compleet is en of het apparaat in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet, wanneer dit defect is. Mobiele autostarthulp met powerbank Ledlamp 12 V DC-uitgang 8 A Laadaansluiting 5 V Uitgang USB 5 V Uitgang USB 5 V...
  • Seite 112: Technische Gegevens

    4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3000 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 12.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UMAP 12000 B2 Accu, type: LiFePO4 Accu, capaciteit: 12.000 mAh/...
  • Seite 113 Inleiding Yuquan East Road the 2nd Industrial park, Yulv, Guangming District, 518000 Shenzhen, China Importeur: C.M.C. GmbH Adres: Katharina-Loth-Strase 15, 66386 St. Ingbert, Duitsland Kantongerecht Saarbrucken, HRB 15856 Model-ID: KA1661- 0501000EU Ingangsspanning: 100–240 V Ingangswissel- stroomfrequentie: 50/60 Hz Uitgangsspanning: 5,0 V Uitgangsstroom: 1,0 A Uitgangsvermogen: 5,0 W...
  • Seite 114: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheids aanwijzingen Algemene veiligheids aanwijzingen Dit hoofdstuk behandelt de elementaire veiligheidsaanwijzingen bij werkzaamheden met het apparaat. Veiligheid van personen: Dit apparaat kan door kinderen vanaf „ 8 jaar alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het...
  • Seite 115 Algemene veiligheids aanwijzingen Op de werkplek is de gebruiker tegeno- „ ver derden verantwoordelijk voor scha- de die door het gebruik van het appa- raat is berokkend. Bewaar het apparaat op een droge „ plaats en buiten het bereik van kinderen. VOORZICHTIG: Zo vermijdt u appa- raatschade en eventueel daaruit voortvloeiend persoonlijk letsel:...
  • Seite 116 Algemene veiligheids aanwijzingen gen niet af met handen of vingers en dek het apparaat niet af. Er bestaat oververhittingsgevaar! Schakel het apparaat uit en trek de „ stekker uit het stopcontact: – wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder toe zicht laat;...
  • Seite 117: Elektrische Veiligheid

    Algemene veiligheids aanwijzingen Laad alleen op bij een omgevingstempe- „ ratuur tussen 0 °C – 40 °C. Gebruik uitsluitend de aansluitadapter „ voor de netspanning die met het apparaat werd meegeleverd. VOORZICHTIG: Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok: Elektrische veiligheid: Draag het apparaat niet aan de kabel.
  • Seite 118: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheids aanwijzingen / Specifieke... Accu's: VOORZICHTIG! „ EXPLOSIEGEVAAR! Sluit de accu niet kort en/of open deze niet. Dit kan tot oververhitting, brand- gevaar of ontploffing leiden. Stel de accu niet bloot aan grote hitte. „ Deze kan ontploffen. Controleer de accu regelmatig op „...
  • Seite 119 Specifieke veiligheidsaanwijzingen delijks op te laden. Een licht verhoogde temperatuur bij het „ laden wijst niet op een defect, maar is volledig normaal. Het wordt echter aan- bevolen om de mobiele autostarthulp met powerbank 15 minuten te laten rusten, voordat u hem verder gebruikt. Houd de mobiele autostarthulp met „...
  • Seite 120: Inbedrijfstelling

    ... / Inbedrijfstelling branden. Wanneer de controlelampjes voor de „ laadtoestand tijdens de startprocedure uit zijn, laadt u de mobiele autostarthulp met powerbank Wanneer het voertuig na de 3e – 5e „ start poging niet start, beëindigt u de start procedure en controleert u of er an- dere oorzaken zijn die verhinderen dat het voertuig start.
  • Seite 121: Mobiele Autostarthulp Met Powerbank Opladen Pagina

    Inbedrijfstelling Controlelampjes Accuvermogen geen permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobiele autostarthulp met powerbank opladen Verbind de 3-weg USB-kabel met de netaansluit- „ adapter Sluit de 3-weg USB-kabel met de micro-USB- „...
  • Seite 122: De Starthulpfunctie Gebruiken

    Inbedrijfstelling z De starthulpfunctie gebruiken Let er bij het gebruik van de starthulp op dat ten „ minste 3 controlelampjes permanent branden. Handeling Led's Betekenis/ Oplossing fout 1. Sluit de Rode De in de Laad de starthulp- mobiele au- mobiele foutled kabel tostarthulp...
  • Seite 123 Inbedrijfstelling Groene Mobiele Doorgaan autostart- startled met hande- hulp met en de rode ling 2. power- foutled bank knipperen gereed. afwis- selend. 2. Sluit De rode De tempe- Maak eerst eerst de ratuur is de zwarte foutled rode ac- te hoog, (B) en daar- knippert, er cuklem...
  • Seite 124 Inbedrijfstelling De rode foutled knippert één keer, er klinkt een perma- nent alarm- signaal, gevolgd door twee korte alarm- tonen. Groene De aans- Doorgaan startled luiting is met hande- en de rode correct. ling 3. foutled knipperen afwisselend. Na 1 – 2 se conden brandt alleen nog...
  • Seite 125: Mobiele Telefoons En Tablets Opladen

    Inbedrijfstelling Zodra het voertuig is gestart, verwijdert WAARSCHUWING u binnen 30 seconden de starthulpkabel van de mobiele autostarthulp met powerbank en maakt u eerst de zwarte en daarna de rode accuklem los van de accupolen. Anders kunnen gevaarlijke situaties ontstaan! Laat de motor van het voertuig draaien.
  • Seite 126: Verlichting Inschakelen

    Inbedrijfstelling z 12 V DC-uitgang 8 A met sigaretten- aansteker-adapter gebruiken Druk de inschakeltoets „ Sluit de 12 V-/8 A-sigarettenaansteker-adapter „ aan op de 12 V DC-uitgang 8 A van uw mobie- le autostarthulp met powerbank en verbind deze daarna met uw eindapparaat. Aanwijzing: het gebruik is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen.
  • Seite 127: Veelgestelde Vragen

    Inbedrijfstelling / Veelgestelde vragen Door de inschakeltoets opnieuw kort in te drukken, „ schakelt u de ledlamp uit. VOORZICHTIG! Kijk niet recht in de ledlamp omdat dit schadelijk is voor de ogen. Aanwijzing: het is niet mogelijk om de verlichting in te schakelen, terwijl de mobiele autostarthulp met po- werbank wordt geladen.
  • Seite 128: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen z Problemen oplossen z = probleem  = oorzaak  = oplossing z Mobiele autostarthulp met powerbank niet volledig opgeladen, hoewel alle 4 contro- lelampjes permanent branden.  Lading bedraagt na langer niet-gebruik of opslag 60%.  De mobiele autostarthulp met powerbank , zoals is beschreven in het hoofdstuk "Mobiele autostarthulp met powerbank opladen", opnieuw opladen.
  • Seite 129: Reiniging

    Reiniging / Bewaren z Reiniging Het apparaat mag niet met water WAARSCHUWING in contact komen en ook niet direct in water worden gelegd. Letselgevaar door elektrische schok, wanneer vocht in het apparaat terecht- komt. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. „ Daarmee kunt u onherstelbare schade aan het apparaat berokkenen.
  • Seite 130: Milieuaanwijzingen En Afvalverwijderings Gegevens

    Milieuaanwijzingen... z Milieuaanwijzingen en afvalverwijderings gegevens Recycling van grondstoffen in plaats an afvalverwijdering! Apparaat, toebehoren en verpakking dienen te worden ingeleverd voor milieuvriendelijke recycling. Gooi het product niet weg in het huishoudelijk afval, gooi het niet in het vuur of in het water.
  • Seite 131: Eu-Conformiteitsverklaring

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Mobiele autostarthulp met powerbank Model: UMAP 12000 B2 Bouwjaar: 39/2021 IAN: 359667_2101 Art.nr.: 2381 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen...
  • Seite 132 EU-conformiteitsverklaring het Europese Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. Voor de conformiteitsbeoordeling is gebruikgemaakt van de volgende geharmoniseerde normen: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010...
  • Seite 133: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing & Consulting GmbH Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Seite 134: Garantieperiode En Wettelijke Garantieclaims

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... z Garantieperiode en wettelijke garantieclaims De garantieperiode wordt door de waarborg niet ver- lengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en defecten die eventueel al bij de aankoop aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld.
  • Seite 135: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... z Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar- borgen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het arti- kelnummer (bijv.
  • Seite 136: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw@planet.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 359667_2101 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
  • Seite 137 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ........Strana 139 Úvod ..........Strana 141 Použití v souladu s určením ....Strana 141 Rozsah dodávky ....... Strana 142 Popis dílů ......... Strana 142 Technické údaje ........ Strana 143 Všeobecné bezpečnostní pokyny ... Strana 145 Specifické...
  • Seite 138 Obsah Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci ......Strana 159 EU prohlášení o shodě ....Strana 160 Informace o záruce a  servisních opravách ......Strana 162 Záruční podmínky ......Strana 162 Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad ......Strana 163 Rozsah záruky ........Strana 163 Postup při záruční...
  • Seite 139: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED lampa není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED lampa je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Stupeň krytí 3 Zařízení...
  • Seite 140 Vysvětlení používaných piktogramů Nebezpečí těžkého až smrtelného zranění! VÝSTRAHA Varování před úrazem elektrickým proudem! Ohrožení života! Upozornění! Nebezpečí výbuchu! Recyklace místo likvidace! Přístroj a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Krytí Stupeň krytí 2 Baterie zlikvidujte ekologickým způsobem! Stejnosměrný proud Frekvence 50/60 Hz = 40 °C Jmenovitá...
  • Seite 141: Úvod

    Úvod Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku naší společnosti. Před prvním použitím se s ním seznamte. Pečlivě si přečtěte tento návod k použití a bezpečnostní pokyny. Tento výrobek smí být uveden do provozu pouze poučenými osobami.
  • Seite 142: Rozsah Dodávky

    Úvod navigační zařízení nebo jiné přístroje s rozhraním USB. Tento návod si pečlivě uschovejte. Pokud předáváte výrobek třetí osobě, předejte spolu s ním i všechny podklady. Jakékoliv použití přístroje, které je v rozporu s určením, je zakázáno a je potenciálně nebezpečné. Na škody vzniklé v důsledku nedodržení...
  • Seite 143: Technické Údaje

    Úvod Mobilní startovací zdroj s powerbankou LED svítidlo 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí konektor 5 V Výstup USB 5 V Výstup USB 5 V /2 A Zapínací tlačítko Světelné kontrolky stavu nabití Výstup startovacího zdroje Startovací kabel Tlačítko LED box LED „Start“...
  • Seite 144 Úvod Model: UMAP 12000 B2 Typ baterie: LiFePO4 Kapacita baterie: 12000 mAh/ 3,2 V /38,4 Wh Nabíjecí cykly: 1500 Doba nabíjení: max. 13,5 hod. Špičkový proud: 500 A Startovací proud: 300 A Provozní teplota: 0 – 60 °C Napětí: 12 V Vstupní...
  • Seite 145: Bezpečnost Osob

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny Průměrná provozní účinnost: 73,84 % Účinnost při nízkém zatížení: neuvádí se Příkon při nulovém zatížení: 0,07 W Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. 3 litry a naftové motory s obsahem válců max. 2 litry. Z důvodů...
  • Seite 146 Všeobecné bezpečnostní pokyny ním hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Děti musí být pod dozorem, aby si „ nemohly se zařízením hrát. Zařízení je třeba uložit mimo dosah jiných „ osob, především dětí, a domácích zvířat. Na pracovišti odpovídá uživatel za škody „...
  • Seite 147 Všeobecné bezpečnostní pokyny a ani ho nevkládejte do vody. Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte během provozu žádné „ otvory zařízení. Netiskněte ruce ani prsty na otvory zařízení a ani zařízení nezakrý- vejte jiným způsobem. Hrozí nebezpečí přehřátí! Zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze „...
  • Seite 148 Všeobecné bezpečnostní pokyny Neukládejte na místech, kde může teplota „ překročit 70 °C. Nabíjejte pouze při okolní teplotě v roz- „ mezí 0 °C – 40 °C. K zařízení připojujte výhradně napájecí „ adaptér , který je součástí dodávky. POZOR: Tímto způsobem předejdete nehodám a úrazům elektrickým proudem: Elektrická...
  • Seite 149: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    ... / Specifické bezpečnostní pokyny Nezkratujte akumulátor a ani ho neo- tvírejte. Důsledkem může být přehřátí nebezpečí požáru nebo výbuchu. Akumulátor nesmí být vystaven vysokým „ teplotám. Může explodovat. Pravidelně kontrolujte, zda akumulátor „ neteče. Vyteklé nebo poškozené akumu- látory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit poleptání.
  • Seite 150 Specifické bezpečnostní pokyny bankou před vlhkostí, vysokými teplotami a plameny. Uschovávejte mobilní startovací zdroj „ s powerbankou na suchém místě a chraňte ho před vlhkostí a korozí. Pokud u mobilního startovacího zdroje „ s powerbankou zjistíte, že vytekly bate- rie, nebo ucítíte divný zápach nebo pokud se objeví...
  • Seite 151: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity mobilního startovacího zdroje s powerbankou Upozornění: Po zapnutí mobilního startovacího zdroje s powerbankou zapínacím tlačítkem se zařízení po zhruba 20 sekundách zase automaticky vypne, pokud nebyl připojen žádný spotřebič. Pro kontrolu kapacity mobilního startovacího zdroje „...
  • Seite 152: Používání Funkce Pomocného Startování

    Uvedení do provozu k nabíjecímu konektoru (5 V /1 A) mobilního starto- vacího zdroje s powerbankou Zastrčte napájecí adaptér do síťové zásuvky. „ Upozornění: Na ochranu zařízení před poškozením je do mobilního startovacího zdroje s powerbankou zabudován ochranný spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití mobilního startovacího zdroje s powerbankou a při úpl- ném vybití...
  • Seite 153 Uvedení do provozu Akce LED diody Význam/zá- Odstranění vada 1. Připojte Červená LED Napětí Mobilní star- startovací dioda „Chyba“ zjištěné v tovací zdroj kabel na startova- mobilním star- s powerban- mobilního cím kabelu tovacím zdroji kou nabijte startovací- svítí nepřerušo- s powerban- ho zdroje vaně.
  • Seite 154 Uvedení do provozu 2. Nejprve Červená LED Teplota je Nejprve připojte dioda „Chyba“ příliš vysoká, odpojte od červenou bliká, ozve může to být pólů baterie svorku (A) se krátký zvu- způsobeno černou ke kladné- kový signál. opakovaným (B) a poté mu pólu startováním.
  • Seite 155: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    Uvedení do provozu 3. Nastar- tujte vozidlo. Jakmile nastartujete vozidlo, do 30 sekund VÝSTRAHA odpojte startovací kabel od mobilního startovacího zdroje s powerbankou . Nejprve odpojte od pólů baterie černou a poté červenou svorku. Jinak může dojít k nebezpečné situaci! Motor vozidla nechejte běžet.
  • Seite 156: Použití 12 V Dc-Výstupu 8 A Se Zapalovačovým Adaptérem

    Uvedení do provozu Upozornění: Nabíjení není možné, pokud je mobilní startovací zdroj s powerbankou sám nabíjen. z Použití 12 V DC-výstupu 8 A se zapalovačovým adaptérem Stiskněte zapínací tlačítko. „ Připojte 12 V-/8 A-zapalovačový adaptér „ 12 V DC-výstup 8 A mobilního startovacího zdroje s powerbankou a poté...
  • Seite 157: Často Kladené Otázky

    ... / Často kladené otázky Opětovným krátkým stisknutím zapínacího tlačítka „ přepnete LED svítidlo do režimu SOS. Pak bliká 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím zapínacího tlačítka „ LED svítidlo vypnete. POZOR! Nedívejte se do LED svítidla přímo, protože škodí...
  • Seite 158: Řešení Závad

    Řešení závad z Řešení závad z = Problém  = Příčina  = Odstranění z Mobilní startovací zdroj s powerbankou není úplně nabitý, ačkoli všechny 4 kontrolky svítí nepřerušovaně.  Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. ...
  • Seite 159: Čištění

    Čištění / Skladování / Pokyny k ochraně ... z Čištění Zařízení nesmí přijít do styku VÝSTRAHA s vodou ani nesmí být přímo ponořeno do vody. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, pokud vlhkost pronikne do vnitřku zařízení Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla. „ Mohly by zařízení nezvratně poškodit. Vnější...
  • Seite 160: Eu Prohlášení O Shodě

    C. M. C. GmbH Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou Model: UMAP 12000 B2 Rok výroby: 39/2021 IAN: 359667_2101 Č. výr.: 2381...
  • Seite 161 EU prohlášení o shodě splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uve- deny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o nízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronic- kých zařízeních): (2011/65/EU), (2015/863/EU) Směrnice o ekodesignu výrobků (2009/125/EU) a jejich změnách.
  • Seite 162: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    EU prohlášení o shodě / Informace o záruce ... St. Ingbert, 01.02.2021 z pověření Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakou- pení.
  • Seite 163: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    Informace o záruce a  servisních opravách s informací o tom, kdy se vyskytla. V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne běžet nová záruční lhůta. z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění...
  • Seite 164: Postup Při Záruční Reklamaci

    Informace o záruce a  servisních opravách zásahů neprováděných naším autorizovaným servisem. z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakou- pení...
  • Seite 165 Informace o záruce a  servisních opravách Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 359667_2101 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené...
  • Seite 167 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów Strona 169 Wprowadzenie......... Strona 171 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....... Strona 171 Zakres dostawy ........ Strona 172 Opis elementów........ Strona 173 Dane techniczne ....... Strona 174 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........ Strona 175 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........
  • Seite 168 Spis treści Czyszczenie........Strona 191 Przechowywanie ......Strona 191 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ......... Strona 192 Deklaracja zgodności UE ....Strona 193 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ......Strona 195 Warunki gwarancji ......Strona 195 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków ....
  • Seite 169: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do -21°C. -21°C Klasa ochrony 3 Urządzenie jest przeznaczona wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 170 Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, OSTRZEŻENIE a nawet śmiertelnych obrażeń! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia! Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów! Opakowanie i urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego! Rodzaj ochrony Klasa ochrony 2 Baterie utylizować...
  • Seite 171: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem UMAP 12000 B2 z Wprowadzenie Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa.
  • Seite 172: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank nie służy jako dodatkowe wsparcie akumulatorów 6 V. Dodatkowo mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank wyposażone jest w dwa wyjścia USB. Przy ich pomocy w razie potrzeby można naładować telefon komórkowy, nawigację lub inne urządzenia z portem USB. Zachować...
  • Seite 173: Opis Elementów

    Wprowadzenie z Opis elementów Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank Lampa LED 12 V wyjście DC 8 A / 1A Przyłączenie ładowania 5 V / 1A...
  • Seite 174: Dane Techniczne

    4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Akumulator, typ: LiFePO4 Akumulator, pojemność: 12000 mAh/...
  • Seite 175: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ... / Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 66386 St. Ingbert, Niemcy Sąd rejonowy Saarbrücken, Rejestr Handlowy Dział B (HRB) 15856 Identyfikator modelu: KA1661- 0501000EU Napięcie wejściowe: 100–240 V Częstotliwość wejściowego prądu przemiennego: 50/60 Hz Napięcie wyjściowe: 5,0 V Prąd wyjściowy: 1,0 A Moc wyjściowa: 5,0 W Średnia moc podczas pracy:...
  • Seite 176: Bezpieczeństwo Osób

    Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa korzystając z urządzenia. Bezpieczeństwo osób: Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby „ o ograniczonych możliwościach fizycz- nych, umysłowych lub sensorycznych lub nieposiadające odpowiedniego doświad- czenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia, o ile będą nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bez- piecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
  • Seite 177 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z urządzenia. Urządzenie należy przechowywać „ w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu. UWAGA: Przestrzegając następują- cych wskazówek możesz uniknąć uszkodzenia urządzenia i wynikają- cych z niego ewentualnych obrażeń cielesnych: Korzystanie z urządzenia: Urządzenia nie należy eksploatować „ podczas jazdy. W przypadku wysokich temperatur nie „...
  • Seite 178 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dem elektrycznym! Podczas korzystania z urządzenia należy „ pozostawić wszelkie jego otwory odsło- nięte. Nie wolno zatykać otworów urządzenia rękoma ani palcami i nie wolno przykrywać urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania! Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć „ wtyczkę z gniazdka: –...
  • Seite 179 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala „ od ciepła. Nie przechowywać w miejscach, „ w których temperatura może przekroczyć 70 °C. Ładować tylko w temperaturze otoczenia „...
  • Seite 180 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, gdy „ nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla „ należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ- „ STWO WYBUCHU! Nie doprowadzać do zwarcia akumula- tora i/lub nie otwierać...
  • Seite 181: Inne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ... / Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa taktu ze skórą i oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu ze skórą lub z oczami, należy natychmiast przemyć te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza. z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „...
  • Seite 182 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wiek wycieku lub specyficznego zapachu wydostającego się z mobilnego urządze- nia do rozruchu samochodu z powerbank lub gdy ulegnie ono deformacji, należy natychmiast przerwać eksploatację urzą- dzenia i skontaktować się z producentem. Podczas eksploatacji mobilnego urządze- „...
  • Seite 183: Uruchamianie

    Uruchamianie z Uruchamianie Należy kontrolować wydajność mobil- nego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbank Wskazówka: Po uruchomieniu mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbank za pomocą przycisku on/off urządzenie wyłącza się automatycznie po ok. 20 sekundach, jeśli żaden użytkownik nie jest podłączony. W celu skontrolowania wydajności mobilnego urządze- „...
  • Seite 184: Używanie Funkcji Rozrusznika

    Uruchamianie Połączyć 3-drożny kabel USB z adapterem sieciowym „ Podłączyć 3-drożny kabel USB z przyłączem micro „ do przyłączenia ładowania (5 V /1 A) mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z power- bank Włożyć adapter sieciowy do gniazda sieciowego. „ Wskazówka: Dla zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem w mobilne urządzenie do rozruchu samo- chodu z powerbank zamontowano zabezpieczenie...
  • Seite 185 Uruchamianie Znaczenie / Działanie LED-y Rozwiązanie błąd 1. Podłączyć Czerwona dio- Napięcie Naładuj kabel da LED błędu stwierdzone mobilne rozrucho- na kablu w mobilnym urządzenie rozruchowym urządzeniu do rozruchu mobilne- świeci się do rozruchu samochodu go urzą- nieprzerwanie. samochodu z power- dzenia do z power- bank.
  • Seite 186 Uruchamianie 2. Najpierw Czerwona Temperatura Odepnij należy dioda LED jest zbyt wy- najpierw podłą- błędu miga, soka, możliwe czarny (B), czyć rozbrzmiewa że z powodu a następnie czerwony krótki sygnał wielokrotnych czerwony zacisk alarmu. prób rozruchu. zacisk akumulato- akumulatora ra (A) do (A) od bie- bieguna Czerwona...
  • Seite 187: Ładowanie Telefonów Komórkowych I Tabletów

    Uruchamianie 3. Urucha- mianie samocho- Zaraz po uruchomieniu pojazdu należy OSTRZEŻENIE w ciągu 30 sekund odpiąć kabel rozruchowy mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z power- bank, odpinając najpierw czarny, a następnie czerwony zacisk od biegunów akumulatora. W przeciw- nym wypadku może dojść do niebezpiecznych sytuacji! Zostawić...
  • Seite 188: Użycie 12 V Wyjścia Dc 8 A Z Adapterem Do Zapalniczki Samochodowej

    Uruchamianie a następnie połączyć go z telefonem komórkowym lub tabletem. Wskazówka: Ładowanie nie jest możliwe, gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank samo jest ładowane. z Użycie 12 V wyjścia DC 8 A z adapterem do zapalniczki samochodowej Wcisnąć przycisk on/off.
  • Seite 189: Często Zadawane Pytania

    Uruchamianie / Często zadawane pytania Tryb migania Aby włączyć lampę LED w trybie migania lub SOS, „ należy najpierw nacisnąć przycisk on/off i przytrzy- mać przez 3 sekundy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku on/off spra- „...
  • Seite 190: Usuwanie Usterek

    Często zadawane pytania / Usuwanie usterek że urządzenie uruchomione podczas ładowania jednocześnie zużywa energię, co może wydłużyć czas ładowania. Pyt.: Na jak długo starcza naładowanie akumulatora urządzenia? Odp.: 3–6 miesięcy. Zaleca się jednak ładować akumulator co 1-2 miesiące. z Usuwanie usterek z = problem ...
  • Seite 191: Czyszczenie

    / Przechowywanie Usuwanie usterek / Czyszczenie nia do rozruchu samochodu z powerbank nie da się jednak używać. Zabezpieczenie niedomiarowo-napięciowe mobilnego urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank jest aktywne. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z power- bank naładować ponownie zgodnie z opisem w rozdziale „Ładowanie mobilnego urządzenia do rozruchu samochodu z powerbank”.
  • Seite 192: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    Wskazówki dotyczące ochrony środo... z Wskazówki dotyczące ochrony środowi- ska i informacje na temat utylizacji Odzyskiwanie surowców zamiast utylizacji odpadów! Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucaj produktu do śmieci domowych, ognia ani wody. Jeśli to możliwe, urządzenia, które nie działają, należy poddać...
  • Seite 193: Deklaracja Zgodności Ue

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem Model: UMAP 12000 B2 Rok produkcji: 39/2021 IAN: 359667_2101 Nr art.: 2381 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa:...
  • Seite 194 Deklaracja zgodności UE wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przed- miot deklaracji spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym. W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następu- jącymi zharmonizowanymi normami: EN 55035:2017 EN 55032:2015...
  • Seite 195: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing & Consulting GmbH Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprze- dawcy.
  • Seite 196: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszko- dzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są...
  • Seite 197: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwa- rancyjnego prosimy o zastosowanie się do następujących wskazówek: Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu. Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje się...
  • Seite 198 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.pl Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 359667_2101 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z punktem serwisowym wymienionym powyżej.
  • Seite 199 Obsah Legenda použitých piktogramov ..Strana 201 Úvod ..........Strana 203 Použitie v súlade so stanoveným účelom .....Strana 203 Obsah balenia .......Strana 204 Popis dielov ........Strana 205 Technické údaje ......Strana 206 Všeobecné bezpečnostné pokyny Strana 207 Špecifické bezpečnostné pokyny ..Strana 212 Uvedenie do prevádzky ....Strana 213 Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou.....Strana 213...
  • Seite 200 Obsah Čistenie ...........Strana 220 Skladovanie ........Strana 221 Environmentálne pokyny a údaje k  likvidácii ..Strana 221 EÚ vyhlásenie o zhode ....Strana 222 Informácie o záruke a servise ..Strana 224 Záručné podmienky ......Strana 224 Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu .......Strana 224 Rozsah záruky ........Strana 225 Postup v prípade poškodenia v ...
  • Seite 201: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany 3 Zariadenie je určené...
  • Seite 202 Legenda použitých piktogramov Nebezpečenstvo vážnych až smrteľných VAROVANIE poranení! Výstraha pred zásahom elektrickým prúdom! Ohrozenie života! Opatrne! Nebezpečenstvo výbuchu! Recyklácia surovín namiesto likvidácie odpadu! Obal a zariadenie zlikvidujte ekologicky! Druh krytia Trieda ochrany 2 Batérie zlikvidujte ekologicky! Jednosmerný prúd Frekvencia 50/60 Hz Menovitá...
  • Seite 203: Úvod

    Úvod Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 B2 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvede- ním do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte nasledovný návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 204: Obsah Balenia

    Úvod Mobilný štartovací zdroj s powerbankou okrem toho disponuje 2 USB výstupmi. Ich prostredníctvom je možné v prípade potreby nabiť mobilný telefón, navigačné zaria- denie alebo iné zariadenia s USB pripojením. Tento návod dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretím osobám im odovzdajte aj všetky podklady. Akékoľvek použitie, ktoré...
  • Seite 205: Popis Dielov

    Úvod z Popis dielov Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť obsahu balenia a tiež bezchybný stav zariadenia. Nepoužívajte zariadenie, ak je chybné. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo 12 V DC-výstup 8 A / 1A Nabíjacia prípojka 5 V / 1A USB výstup 5 V / 2A...
  • Seite 206: Technické Údaje

    4 x 3,2 V ≈12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Typ batérie: LiFePO4 Kapacita batérie: 12000 mAh/...
  • Seite 207: Všeobecné Bezpečnostné

    Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny Identifikácia modelu: KA1661- 0501000EU Vstupné napätie: 100–240 V Frekvencia vstupného striedavého prúdu: 50/60 Hz Výstupné napätie: 5,0 V Výstupný prúd: 1,0 A Výstupný výkon: 5,0 W Priemerná miera účinnosti pri prevádzke: 73,84 % Miera účinnosti pri nízkej záťaži: nemožno aplikovať Príkon pri nulovej záťaži: 0,07 W Vhodné...
  • Seite 208 Všeobecné bezpečnostné pokyny 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skú- seností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli poučené o bez- pečnom používaní prístroja a ak chápu riziká, ktoré...
  • Seite 209: Práca So Zariadením

    Všeobecné bezpečnostné pokyny Práca so zariadením: Nepoužívajte zariadenie počas jazdy. „ Nenechávajte zariadenie v aute pri vyso- „ kých teplotách. Zariadenie by sa mohlo natrvalo poškodiť. Pred uvedením do pre- vádzky skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené a použite ho len v bezchyb- nom stave.
  • Seite 210 Všeobecné bezpečnostné pokyny nezvyčajných zvukoch. Používajte len výrobcom dodané alebo „ odporúčané príslušenstvo. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ nedemontujte a nemeňte. Toto zariadenie smie opravovať len servisný technik. Zariadenie nepoužívajte v oblastiach „ s nebezpečenstvom výbuchu, napr. v blíz- kosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
  • Seite 211 ... / Špecifické bezpečnostné pokyny Neskratujte obe svorky. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa nedá „ vypnúť a zapnúť spínač. Poškodené spínače nechajte vymeniť. V prípade poškodenia kábla okamžite „ vytiahnite konektor zo zásuvky. Akumulátory: POZOR! „...
  • Seite 212: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Špecifické bezpečnostné pokyny z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerban- „ odporúčame nabíjať pravidelne v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní „ nie je chybou, ale je celkom normálna. Avšak pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací zdroj s powerbankou ponechať...
  • Seite 213: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky zdroja Pri používaní štartovacieho zdroja dbajte „ na to, aby svietili minimálne 3 kontrolné svetlá Ak sú počas štartovacieho procesu kon- „ trolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse štartovania „...
  • Seite 214: Nabíjanie Mobilného Štartovacieho Zdroja S Powerbankou

    Uvedenie do prevádzky Kontrolky Výkon akumulátora Žiadna permanentne 1 permanentne 25 % 2 permanentne 50 % 3 permanentne 75 % 4 permanentne 100 % z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte 3-cestný USB-kábel s pripojovacím adaptérom „ siete Pripojte 3-cestný USB-kábel s mikro USB-prípojkou „...
  • Seite 215: Použitie Funkcie Pomocného Štartovania

    Uvedenie do prevádzky z Použitie funkcie pomocného štartovania Pri používaní štartovacieho zdroja dbajte na to, aby „ svietili minimálne 3 kontrolné svetlá Činnosť LED-ky Význam/ Riešenie chyba 1. Štartovací Červená Napätie Nabite kábel poruchová namerané mobilný štar- mobilné- v mobilnom tovací zdroj ho štarto- štartovacom štartovacom...
  • Seite 216 Uvedenie do prevádzky 2. Najprv Bliká červená Teplota je príliš Najskôr od- zapojte poruchová vysoká, prav- pojte čiernu červenú LED, depodobne (B) a potom svorku zaznie krátky po viacerých červenú (A) batérie výstražný štartovacích svorku batérie (A) na signál. pokusoch. od batério- plusový...
  • Seite 217: Nabíjanie Mobilných Telefónov A Tabletov

    Uvedenie do prevádzky 3. Naštar- tujte vozidlo. Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do VAROVANIE 30 sekúnd odstráňte štartovací kábel z mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V inom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Seite 218: Používanie 12 V Dc-Výstupu 8 A S Adaptérom Zapaľovača Cigariet

    Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Počas nabíjania samotného mobilného štar- tovacieho zdroja s powerbankou nie je nabíjanie možné. z Používanie 12 V DC-výstupu 8 A s  adaptérom zapaľovača cigariet Stlačte zapínacie tlačidlo „ 12 V-/8 A adaptér zapaľovača cigariet pripojte na „...
  • Seite 219: Často Kladené Otázky

    ... / Často kladené otázky Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ sa LED svetlo prepne do režimu SOS. Svetlo následne bliká 3-krát krátko, 3-krát dlho, 3-krát krátko. Opakovaným krátkym stlačením zapínacieho tlačidla „ LED svetlo vypnete. OPATRNE! Nepozerajte priamo do LED svetla pretože to poškodzuje oči.
  • Seite 220: Odstraňovanie Chýb

    Odstraňovanie chýb / Čistenie z Odstraňovanie chýb z = problém  = príčina  = odstránenie z Mobilný štartovací zdroj s powerbankou je kompletne nabitý, hoci neprestajne svietia všetky 4 kontrolky  Stav nabitia je v prípade dlhšieho nepoužívania alebo skladovania 60 %.
  • Seite 221: Skladovanie

    ... / Skladovanie / Environmentálne pokyny a ... V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí nebezpečenstvo poranenia zásahom elek- trickým prúdom. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. „ Zariadenie by ste mohli natrvalo poškodiť. Kryt a príslušenstvo zariadenia udržujte v čistote. „...
  • Seite 222: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou Model: UMAP 12000 B2 Rok výroby: 39/2021 IAN: 359667_2101 Číslo výrobku: 2381 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická...
  • Seite 223 EÚ vyhlásenie o zhode Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ) Smernica o ekodizajne: (2009/125/EÚ) a ich úpravami. Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice Európskeho parlamentu a Rady číslo 2011/65/EU zo dňa 08. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
  • Seite 224: Informácie O Záruke A Servise

    Informácie o záruke a servise z Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči pre- dajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú...
  • Seite 225: Rozsah Záruky

    Informácie o záruke a servise nahlásiť ihneď po vybalení. Opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalita- tívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby.
  • Seite 226 Informácie o záruke a servise strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a informáciou, o aký...
  • Seite 227 Informácie o záruke a servise Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 359667_2101 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Kontaktujte najskôr vyššie menovaný servis. Adresa: C.
  • Seite 229 Índice Leyenda de los pictogramas utilizados ........Página 231 Introducción ........Página 233 Uso adecuado .......Página 233 Volumen de entrega .......Página 234 Descripción de las piezas ....Página 235 Datos técnicos .......Página 236 Instrucciones de seguridad generales ........Página 237 Instrucciones de seguridad específicas ........Página 242 Puesta en funcionamiento ....Página 244 Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche...
  • Seite 230 Índice Conexión de la iluminación.....Página 249 Preguntas frecuentes ....Página 250 Solución de problemas ....Página 251 Limpieza.........Página 252 Almacenamiento ......Página 252 Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos .....Página 252 Declaración de conformidad UE .Página 253 Información sobre la garantía y el servicio posventa ...Página 255 Condiciones de la garantía .....Página 255 Periodo de garantía y reclamaciones por defectos...
  • Seite 231: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Leer las instrucciones de uso! Nota ¡Observar las advertencias e indicaciones de seguridad! La lámpara led no es apta para la iluminación de habitaciones del hogar. La lámpara led puede utilizarse con temperaturas extremas de hasta -21°C.
  • Seite 232 Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Posibilidad de lesiones graves e incluso ADVERTENCIA mortales! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte! ¡Cuidado! ¡Peligro de explosión! ¡Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos! ¡Elimine el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Tipo de protección Clase de protección 2...
  • Seite 233: Introducción

    Introducción Arrancador móvil para coche con batería externa UMAP 12000 B2 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de manejo y las instrucciones de seguridad.
  • Seite 234: Volumen De Entrega

    Introducción Este arrancador móvil para coche con batería externa no se emplea como complemento adicional de sistemas de baterías de vehículos de 6 V. El arrancador móvil para coche con batería externa está equipado con 2 salidas USB. Esto permite cargar teléfonos móviles, dispositivos de navegación u otros aparatos con conexión USB, en caso necesario.
  • Seite 235: Descripción De Las Piezas

    Introducción z Descripción de las piezas Compruebe siempre que el volumen de entrega está completo y que el aparato se encuentra en perfecto estado inmediatamente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta desperfectos. Arrancador móvil para coche con batería externa Luz led Salida CC 8 A de 12 V / 1A...
  • Seite 236: Datos Técnicos

    3000 mAh. La potencia derivada se corresponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 12 000 mAh con 3,2 V. Modelo: UMAP 12000 B2 Tipo de batería: LiFePO4 Capacidad de la batería: 12 000 mAh/...
  • Seite 237: Instrucciones De Seguridad Generales

    Introducción / Instrucciones de seguridad generales 66386 St. Ingbert, Alemania Tribunal municipal de Saarbrücken, Registro Mercantil, Sección B 15856 Identificación del modelo: KA1661- 0501000EU Tensión de entrada: 100–240 V Frecuencia de corriente alterna de entrada: 50/60 Hz Tensión de salida: 5,0 V Corriente de salida: 1,0 A...
  • Seite 238: Seguridad De Las Personas

    Instrucciones de seguridad generales Seguridad de las personas: Este aparato puede ser utilizado por „ niños de 8 años y mayores y por perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, si son supervisados o instruidos en relación con el uso seguro del aparato y entienden los riesgos resul- tantes.
  • Seite 239: Trabajo Con El Aparato

    Instrucciones de seguridad generales posibles lesiones a personas deriva- dos de los mismos: Trabajo con el aparato: No utilice el aparato mientras conduce. „ No deje el aparato con temperaturas exte- „ riores altas en el coche. El aparato podría sufrir daños irreparables.
  • Seite 240 Instrucciones de seguridad generales – si el cable de conexión está dañado; – tras la introducción de cuerpos extraños o en el caso de ruidos fuera de lo normal. Emplee únicamente accesorios suministra- „ dos y recomendados por el fabricante. No desmontar ni modificar el arrancador „...
  • Seite 241: Peligro De Explosión

    Instrucciones de seguridad generales tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. No ponga los dos bornes en cortocircuito. „ ¡Esto podría dar lugar a situaciones peli- grosas! No use el aparato si el interruptor no „...
  • Seite 242: Instrucciones De Seguridad Específicas

    ... / Instrucciones de seguridad específicas contacto con la piel y los ojos. Si entra en contacto con la piel o los ojos, lavar de inmediato con agua limpia y consultar a un médico. z Instrucciones de seguridad específicas Se recomienda cargar el arrancador „...
  • Seite 243 Instrucciones de seguridad específicas o se ha deformado, interrumpa su uso de inmediato y póngase en contacto con el fabricante. No deje caer el arrancador móvil para „ coche con batería externa durante el uso. Cuando use el cable de arranque tenga „...
  • Seite 244: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento z Puesta en funcionamiento Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche con batería externa Nota: El aparato se apaga de nuevo automáticamente aproximadamente 20 segundos después de encender el arrancador móvil para coche con batería externa la tecla de encendido si no se ha conectado ningún consumidor.
  • Seite 245: Carga Del Arrancador Móvil Para Coche Con Batería Externa

    Puesta en funcionamiento Indicadores luminosos Potencia de la batería Ninguno permanente 1 permanente 25 % 2 permanentes 50 % 3 permanentes 75 % 4 permanentes 100 % z Carga del arrancador móvil para coche con batería externa Conecte el cable USB de 3 vías con el adaptador de „...
  • Seite 246: Uso De La Función De Ayuda De Arranque

    Puesta en funcionamiento z Uso de la función de ayuda de arranque Al usar la ayuda de arranque tenga cuidado de que al „ menos 3 indicadores luminosos estén iluminados de forma permanente. Acción Significado/ Solución error 1. Conec- El led de error La tensión Cargue el tar el...
  • Seite 247 Puesta en funcionamiento 2. Conectar El led de error Es posible que Desco- primero el rojo parpa- la temperatu- necte borne de dea y se emite ra aumente primero la batería una breve señal demasiado el borne rojo (A) al de alarma.
  • Seite 248: Carga De Teléfonos Móviles Y Tablets

    Puesta en funcionamiento 3. Arrancar vehículo. En cuanto el vehículo se haya arrancado, ADVERTENCIA retirar el cable de arranque del arrancador móvil para coche con batería externa en el transcurso de 30 segundos; desconectar primero el borne de la batería negro y a continuación el rojo de los polos de la batería.
  • Seite 249: Uso De La Salida Cc 8 A De 12 V Con Adaptador Para Enchufe Del Encendedor

    Puesta en funcionamiento Nota: La carga no es posible cuando el propio arrancador móvil para coche con batería externa se está cargando. z Uso de la salida CC 8 A de 12 V con adaptador para enchufe del encendedor Presionar la tecla de encendido „...
  • Seite 250: Preguntas Frecuentes

    ... / Preguntas frecuentes Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido „ la luz led pasa al modo SOS. Entonces parpadeará 3 veces de forma breve, 3 larga y 3 breve. Al volver a pulsar brevemente la tecla de encendido „...
  • Seite 251: Solución De Problemas

    Solución de problemas z Solución de problemas z = problema  = causa  = solución z El arrancador móvil para coche con batería externa no está completamente cargado aunque los 4 indicadores luminosos están iluminados de forma permanente.  La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados.
  • Seite 252: Limpieza

    Limpieza / Almacenamiento / Indicaciones ... z Limpieza El aparato no debe entrar en contacto ADVERTENCIA directo con agua ni introducirse en agua. Peligro de lesiones por descarga eléctrica si se introduce humedad en el interior de aparato No use detergentes ni disolventes. Estos podrían causar „...
  • Seite 253: Declaración De Conformidad Ue

    C. M. C. GmbH Responsable del documento: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Arrancador móvil para coche con batería externa Modelo: UMAP 12000 B2 Año de fabricación: 39/2021 IAN: 359667_2101...
  • Seite 254 Declaración de conformidad UE Art. nº.: 2381 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión: (2014/35/UE) Directiva RoHS: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Directiva sobre diseño ecológico: (2009/125/UE) y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de deter-...
  • Seite 255: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Declaración de conformidad UE / Información ... St. Ingbert, 01/02/2021 p.o. Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 256: Periodo De Garantía Y Reclamaciones Por Defectos Estipuladas Por Ley

    Información sobre la garantía y el servicio posventa 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo.
  • Seite 257: Proceso En Caso De Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipu- lación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará...
  • Seite 258 Información sobre la garantía y el servicio posventa Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 359667_2101 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la...
  • Seite 259 Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ..........Side 261 Indledning ............. Side 263 Formålsbestemt anvendelse........Side 263 Leveringsomfang ............Side 264 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 265 Tekniske data ............Side 266 Generelle sikkerhedsanvisninger ....Side 268 Specifikke sikkerhedsanvisninger ....Side 272 Ibrugtagning ............
  • Seite 260 Indholdsfortegnelse Oplysninger om garanti o serviceafvikling ........... Side 286 Garantibetingelser ........... Side 286 Garantiperiode og lovmæssige krav i tilfælde af mangler ........... Side 286 Garantiens omfang ..........Side 287 Afvikling af garantisager .......... Side 287...
  • Seite 261: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Symbolforklaring Læs betjeningsvejledningen! Bemærk Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! LED-lampen er ikke egnet til belysning af rum i husholdningen. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer på ned til -21°C. -21°C Kapslingsklasse: 3 Apparatet er kun egnet til indendørs brug. USB-port Vekselspænding i Volt Fremstillet af genbrugsmateriale Emballagemateriale bølgepap...
  • Seite 262 Symbolforklaring Fare for alvorlige eller dødelige ADVARSEL kvæstelser! Advarsel mod elektrisk stød! Livsfare! Pas på! Eksplosionsfare! Genvinding af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald! Bortskaf emballagen og apparatet miljøvenligt! Beskyttelsesgrad IP20 Kapslingsklasse: 2 Bortskaf batterierne på miljøvenlig måde! Jævnstrøm Frekvens på...
  • Seite 263: Indledning

    Indledning Starthjælp til bil med powerbank UMAP 12000 B2 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær apparatet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejledning og sikkerhedshenvisningerne. Kun tilsvarende instruerede personer må tage dette produkt i brug.
  • Seite 264: Leveringsomfang

    Indledning Starthjælpen til bil med powerbank har desuden to USB-udgange. Når der er behov for det, kan således også mobiltelefonen, navigationssystemet eller andre apparater med USB-tilslutning oplades. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, hvis produktet gives videre.
  • Seite 265: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    Indledning z Beskrivelse af de enkelte dele Kontroller umiddelbart efter at apparatet er blevet pakket ud, at alle dele, der hører til leveringen, er fulgt med, og kontroller samtidigt apparatets upåklagelige tilstand. Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges. Starthjælp til bil med powerbank LED-lampe 12 V DC udgang 8 A...
  • Seite 266: Tekniske Data

    4 x 3,2 V ≈12 V med en kapacitet på 3000 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 12.000 mAh ved 3,2 V. Model: UMAP 12000 B2 Batteri, type: LiFePO4 Batteri, kapacitet: 12000 mAh / 3,2 V...
  • Seite 267 Indledning Importør: C.M.C. GmbH Adresse: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Germany Amtsgericht Saarbrücken, HRB 15856 Modelbetegnelse: KA1661-0501000EU Indgangsspænding: 100–240 V Indgangsvekselstrømfrekvens: 50/60 Hz Udgangsspænding: 5,0 V Udgangsstrøm: 1,0 A Udgangseffekt: 5,0 W Gennemsnitlig effektivitet i drift: 73,84 % Effektivitet ved lav belastning: ikke anvendelig Effektforbrug ved nul belastning: 0,07 W...
  • Seite 268: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Dette afsnit behandler de grundlæggende sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med apparatet. Personers sikkerhed: Dette apparat kan benyttes af børn fra „ 8-års alderen og opefter samt af perso- ner med forringede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht.
  • Seite 269 Generelle sikkerhedsanvisninger Opbevar apparatet på et tørt sted og „ uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Således undgår du skader på apparatet og eventuelt heraf resulterende personskader: Arbejde med apparatet: Benyt ikke apparatet, mens du kører. „ Lad ikke apparatet blive liggende i bilen „...
  • Seite 270 Generelle sikkerhedsanvisninger – når du ikke bruger apparatet; – når du efterlader apparatet uden opsyn; – når du gennemfører rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde; – hvis tilslutningsledningen er beskadiget; – efter indtrængen af fremmedlegemer eller ved unormale lyde. Brug kun det tilbehør, som leveres og „...
  • Seite 271: Elektrisk Sikkerhed

    Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG: Sådan undgår du uheld og kvæstelser på grund af elektriske stød: Elektrisk sikkerhed: Bær ikke apparatet i ledningen. „ Træk ikke i ledningen for at trække stik- ket ud af stikkontakten. Beskyt ledningen imod varme, olie og skarpe kanter. De to klemmer må...
  • Seite 272: Specifikke Sikkerhedsanvisninger

    .. / Specifikke sikkerhedsanvisninger Kontroller akkuen regelmæssigt for „ utætheder. Ved kontakt med huden kan udløbne eller beskadigede akkuer medføre ætsninger, bær derfor i så fald altid egnede beskyttelseshandsker! Tag forsigtigt væsken op med en klud, og undgå kontakt med hud og øjne. Ved hud- eller øjenkontakt skal der straks skylles med rent vand, hvorefter skal læge opsøges.
  • Seite 273 Specifikke sikkerhedsanvisninger Opbevar starthjælpen til bil med pow- „ erbank på et tørt sted, og beskyt den mod fugt og korrosion. Hvis du konstaterer, at noget løber ud af „ din starthjælp til bil med powerbank eller den deformeres, så hold omgående op med at bruge den, og kontakt produ- centen.
  • Seite 274: Ibrugtagning

    Ibrugtagning z Ibrugtagning z Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank Bemærk: Efter at den starthjælp til bil med powerbank er blevet tændt med afbryderen , slukkes apparatet igen automatisk efter 20 sekunder, hvis der ikke er blevet tilsluttet nogen forbruger. Tryk på...
  • Seite 275: Opladning Af Starthjælp Til Bil Med Powerbank

    Ibrugtagning z Opladning af starthjælp til bil med powerbank Brug 3-vejs USB-kablet med strømadapteren „ Tilslut 3-vejs-USB-kablet med micro-USB-tilslutning „ til opladningstilslutningen (5 V /1 A) på starthjælpen til bil med powerbank Sæt strømadapteren i en stikkontakt. „ Bemærk: For at beskytte apparatet mod skader er der indbygget et sikkerhedskredsløb mod for lav spænding i starthjælpen til bil med powerbank .
  • Seite 276 Ibrugtagning Aktion LED’er Betydning / Løsning Fejl 1. Tilslut start- Den røde Den i den Oplad din hjælpkab- mobile starthjælp fejl-LED starthjælp til bil med på start- den mobile til bil med powerbank hjælpkablet starthjælp powerbank lyser til bil med konstate- hele tiden.
  • Seite 277 Ibrugtagning Aktion LED’er Betydning / Løsning Fejl 2. Tilslut først Den røde Tempera- Løsn først den røde turen er den sorte fejl-LED batteriklem- for høj, (B) og så blinker, der me (A) til muligvis den røde lyder et bilbatteriets efter flere batteriklem- kort alarm- pluspol og...
  • Seite 278 Ibrugtagning Aktion LED’er Betydning / Løsning Fejl Den grønne Tilslutnin- Videre med start-LED gen er aktion 3. rigtig. den røde fejl-LED Efter 1–-2 sekunder blinker skiftevist. lyser så kun den grønne start-LED 3. Start bilen. Så snart bilen er startet, skal starthjælp- ADVARSEL kablet inden for 30 sekunder fjernes fra starthjæl-...
  • Seite 279: Opladning Af Mobiltelefoner Og Tabletcomputere

    Ibrugtagning z Opladning af mobiltelefoner og tabletcomputere Tryk på tænd-knappen „ Tilslut USB-strømkablet af din mobiltelefon eller tablet- „ computer til USB-udgangen (5 V / 1 A /2 A og forbind det så med din mobiltelefon eller tablet- computer. Bemærk: Opladning er ikke mulig, mens din starthjælp til bil med powerbank selv bliver opladet.
  • Seite 280: Ofte Stillede Spørgsmål

    Ibrugtagning / Ofte stillede spørgsmål Tryk på tænd-knappen igen i 3 sekunder for atter „ at slukke for LED-lampen Blinkmodus For at tænde LED-lampen i blink- eller SOS-m hold „ først tænd-knappen nede i 3 sekunder. LED-lampen lyser først vedvarende. Med et nyt og kort tryk på...
  • Seite 281: Fejlafhjælpning

    Ofte stillede spørgsmål / Fejlafhjælpning /1 A . Ca. -2–3 timer ved tilslutning til USB-udgangen med 5 V /2 A . Bemærk, at et tændt apparat dog samtidigt forbruger akkueffekt, mens det oplades, der kan således gå mere tid til opladning.
  • Seite 282: Fejlafhjælpning Rensning Opbevaring

    Fejlafhjælpning / Rensning / Opbevaring Der blinker en kontrollampe , den start- hjælp til bil med powerbank kan dog ikke anvendes. Sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding i den starthjælp til bil med powerbank er aktiveret. Starthjælpen til bil med powerbank oplades igen som beskrevet i afsnittet „Opladning af starthjælp til bil med powerbank“.
  • Seite 283: Miljøhenvisninger Og Oplysninger Vedrørende Bortskafning

    Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende ... z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning Genvinding af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald! Apparatet, tilbehøret og emballagen skal til miljøvenligt genbrug afleveres på en genbrugs-station. Produktet må ikke smides væk sammen med husholdningsaffald, og det må...
  • Seite 284: Eu-Konformitetserklæring

    Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND erklærer som eneansvarlig, at produktet Starthjælp til bil med powerbank Model: UMAP 12000 B2 Produktionsår: 39/2021 IAN: 359667_2101 Art.-nr.: 2381 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv:...
  • Seite 285 EU-konformitetserklæring 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Til evaluering af konformiteten blev følgende harmonise- rede normer anvendt: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EU 1194/2012 EN 62471:2008 St.
  • Seite 286: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra Creative Marketing & Consulting GmbH Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 287: Garantiens Omfang

    Oplysninger om garanti og serviceafvikling dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede forelå på købstidspunktet, skal meddeles omgående, når produktet er blevet pakket ud. Reparationer, der gennemføres efter garantiperiodens udløb, gennemføres mod betaling. z Garantiens omfang Apparatet er produceret i henhold til strenge kvalitetskrav, og før levering er det blevet afprøvet grundigt.
  • Seite 288 Oplysninger om garanti og serviceafvikling hav ligeledes artikelnummeret (f.eks. IAN) ved hånden. Artikelnummeret er angivet på typeskiltet, ved en indgra- vering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på en mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Seite 289 Oplysninger om garanti og serviceafvikling Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 359667_2101 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en ser- viceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Seite 291 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 05/2021 Ident.-No.: UMAP12000B2052021-OS IAN 359667_2101...

Inhaltsverzeichnis