Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Mobile autostarthilfe mit powerbank
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 A1
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 A1
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTE-
RIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 A1
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE
POUR VOITURES AVEC BATTERIE
EXTERNE POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO
ROZRUCHU SAMOCHODU
Z POWERBANK
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa / Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji
IAN 322269_1901
GB
IE
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP
MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
OS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMAP 12000 A1

  • Seite 1 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK UMAP 12000 A1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 A1 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTE- RIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 A1 MOBILE AUTOSTARTHILFE PORTABLE JUMP STARTER MIT POWERBANK WITH POWER BANK...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 12 13...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ...........Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Ausstattung ........................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ................Seite 10 Inbetriebnahme ......................Seite 11 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren ......Seite 11 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen .............Seite 12 Verwenden der Starthilfefunktion ...................Seite 12...
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Schwere bis tödliche Bedienungsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Hinweis Schlag! Lebensgefahr! Warn- und Sicherheitshinwei- Vorsicht! Explosionsgefahr! se beachten! Die LED-Lampe ist nicht zur Rohstoffrückgewinnung statt Raumbeleuchtung im Haus- Müllentsorgung! halt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet Entsorgen Sie Verpackung für extreme Temperaturen bis...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Mobile Autostarthilfe mit tionsgerät oder andere USB-Anschluss geräte Powerbank UMAP 12000 A1 geladen werden. Jede andere Verwendung kann zu Schäden an der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank z Einleitung führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die...
  • Seite 8: Technische Daten

    Leistung, wie bei einem Sicherheitshinweise Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Dieser Abschnitt behandelt die Modell: UMAP 12000 A1 grundlegenden Sicherheitsvor- Batterie, Typ: LiFePO4 schriften bei der Arbeit mit dem Batterie, Kapazität: 12000 mAh / Gerät.
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Allgemeine Sicherheitshinweise Kindern ohne Beaufsichtigung Regen noch feuchter Witterung durchgeführt werden. aus und lassen Sie es nicht mit Kinder sollten beaufsichtigt Wasser in Berührung kommen „ „ werden, um sicherzustellen, oder tauchen es unter Wasser. dass sie nicht mit dem Gerät Es besteht die Gefahr eines spielen.
  • Seite 10: Spezifische Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Spezifische Sicherheitshinweise Das Gerät nicht in Bereichen sen Sie beschädigte Schalter „ „ mit Explosionsgefahr verwen- ersetzen. den, z. B. in der Nähe von Ziehen Sie bei Beschädigung „ „ entzündbaren Flüssigkeiten, des Kabels sofort den Stecker Gasen oder Staub.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Spezifische Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Autostarthilfe mit Powerbank Achten Sie beim Verwenden „ „ monatlich aufzuladen. der Starthilfe darauf, dass 3 Eine leicht erhöhte Temperatur Kontrollleuchten leuchten. „ „ beim Laden ist keine Fehlfunkti- Wenn die Kontrollleuchten für „ „ on, sondern völlig normal. den Ladezustand während Es wird jedoch empfohlen,...
  • Seite 12: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    Inbetriebnahme schaltung in die mobile Autostarthilfe mit Kontrollleuchten Akkuleistung Powerbank eingebaut. Diese verhindert keine permanent eine Tiefentladung der mobilen Autostarthilfe 1 permanent 25 % mit Powerbank und schaltet das Gerät bei vollständig entladenem Akku automatisch 2 permanent 50 % ab. Kurz bevor die Unterspannungsschutz- 3 permanent 75 % schaltung aktiv wird, beginnt die letzte blaue...
  • Seite 13: Handys Und Tablets Aufladen

    Inbetriebnahme Der Anschluss ist Weiter mit Grüne Start-LED und die korrekt. Aktion 3. rote Error-LED blinken abwechselnd. Nach 1–2 Sekunden leuchtet nur noch die grüne Start-LED 3. Das Fahrzeug anlassen. z 12 VDC-Ausgang 8 A mit Zigarettenanzünder - Adapter benutzen Einschalttaste drücken.
  • Seite 14: Faqs

    Inbetriebnahme / FAQs / Fehlerbehebung / Reinigung z Fehlerbehebung Einschalttaste wechselt die LED-Leuch- te in den Blink-Modus. Durch erneuten, kurzen Druck auf die = Problem „ „ Einschalttaste wechselt die LED-Leuch-  = Ursache in den SOS-Modus. Sie blinkt dann ...
  • Seite 15: Aufbewahrung

    Reinigung / Aufbewahrung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung „ „ Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät da- setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- mit irreparabel beschädigen. Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg Halten Sie das Gehäuse und das Zube- (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz „...
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge- mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori- sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Seite 17: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben Eu-Konformitätserklärung

    Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn Mobile Autostarthilfe mit Powerbank möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Modell: UMAP 12000 A1 Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. Herstellungsjahr: 2019 / 40 Sie als Endverbraucher sind IAN: 322269_1901 gesetzlich (Batterieverordnung) zur Art.
  • Seite 18 EU-Konformitätserklärung EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010 +A12:2011+A2:2013 EU 1194/2012 EN 62471:2008 St. Ingbert, 10.05.2019 Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Seite 19 Table of contents List of pictograms used ..................Page 20 Introduction ........................Page 21 Intended use ........................Page 21 Equipment ........................Page 21 Technical specifications ....................Page 22 Package contents ......................Page 22 General safety instructions .................Page 22 Product-specific safety instructions ..............Page 24 Using the device ......................Page 25 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ......Page 25...
  • Seite 20: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Read the operating Risk of serious injury instructions! or death! Warning: Please note Risk of electric shock! Danger to life! Observe warnings and Caution! safety instructions! Explosion hazard! The LED bulb is not suitable Don’t throw away –...
  • Seite 21: Introduction

    Introduction Portable jump starter with Any other use may cause damage to power bank UMAP 12000 A1 the portable jump starter with power bank and expose the user to a risk of serious injury. z Introduction The manufacturer is not liable for any injury...
  • Seite 22: Technical Specifications

    General safety battery with a total capacity of 12000 mAh instructions at 3.2 V. This section covers the basic Model: UMAP 12000 A1 Battery type: LiFePO4 safety instructions applicable Battery capacity: 12000 mAh / when working with the device.
  • Seite 23: Working With The Device

    General safety instructions Keep the device away from Do not block the openings with „ „ people – especially children – your hands or fingers, and do and household pets. not cover the device. There is Within the working area, a risk of overheating! „...
  • Seite 24: Product-Specific Safety Instructions

    General safety instructions / Product-specific safety instructions Only charge in an ambient Do not expose the recharge- „ „ „ „ temperature of 0 °C to 40 °C. able battery to high Only use the power adapter temperatures. It can explode. „...
  • Seite 25: Using The Device

    Product-specific safety instructions / Using the device Store the portable jump starter z Using the device „ „ with power bank in a dry z Check the capacity of the place and protect the device portable jump starter with from moisture and corrosion. power bank If you notice the portable jump „...
  • Seite 26: Using The Jumpstart Feature

    Using the device Note: An undervoltage protection circuit blue indicator light flashes and no more is installed in the portable jump starter with energy can be obtained. Please re-charge power bank to protect the device from the portable jump starter with power bank damages.
  • Seite 27: Charging Mobile Phones And Tablets

    Using the device of your portable jump starter with power bank and then to your end device. Note: Usage is not possible if the portable jump starter with power bank is already fully charged. Attention: Only use the supplied 12 V / 8 A cigarette lighter adapter. There is As soon as the vehicle starts, a risk of short-circuiting if external adapters remove the jumper cable...
  • Seite 28: Faqs Troubleshooting Cleaning Storage

    FAQs / Troubleshooting / Cleaning / Storage z FAQs  Recharge the portable jump starter with power bank as described in the Q: How can I switch the device off? “Charge portable jump starter with power A: The device automatically switches off bank”...
  • Seite 29: Warranty And Service Information

    Warranty and and service information z Warranty and service Any incidental repairs after the warranty information period are subject to a fee. Warranty from Creative Marketing & z Extent of warranty Consulting GmbH Dear Customer, This device has been manufactured accord- The warranty for this equipment is 3 years ing to strict quality guidelines and carefully from the date of purchase.
  • Seite 30: Information About Recycling And Disposal

    Warranty and service information / Information about recycling and disposal on the back or underside of the device. Please note that the following address is not In the event of malfunctions or other defects, a service address. Please first contact the please first contact our service department service point given above.
  • Seite 31: Eu Declaration Of Conformity

    EN 62471:2008 hereby take sole responsibility for declaring that the product St. Ingbert, 10/05/2019 Portable jump starter with power bank Model: UMAP 12000 A1 Year of manufacture: 2019 / 40 IAN: 322269_1901 Art. no.: 2199 Alexander Hoffmann – Quality Assurance –...
  • Seite 32 Notes GB/IE...
  • Seite 33 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 34 Introduction ........................Page 35 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page 35 Équipement ........................Page 35 Données techniques ......................Page 36 Livraison ...........................Page 36 Consignes générales de sécurité ..............Page 36 Consignes de sécurité spécifiques ..............Page 39 Mise en service ......................Page 40 Contrôle de la capacité...
  • Seite 34: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Risque de blessures sévères Lire le mode d'emploi ! voire mortelles AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Remarque Danger de mort ! Respectez les avertissements Attention ! et les consignes de sécurité ! Risque d’explosion ! La lampe LED n’est pas Récupérer les matières conçue comme éclairage de...
  • Seite 35: Introduction

    Cette aide au démarrage mobile pour pour voitures avec batterie voitures avec batterie externe powerbank ne externe powerbank sert pas d'assistance supplémentaire pour UMAP 12000 A1 des batteries 6 V. L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe powerbank dispose z Introduction de deux sorties USB supplémentaires.
  • Seite 36: Données Techniques

    1 adaptateur 12 V pour l’allume-cigare batterie ayant une capacité de 12000 mAh 1 mode d’emploi pour 3,2 V. 1 sac de rangement Modèle : UMAP 12000 A1 Type de batterie : LiFePO4 Consignes générales Capacité de batterie : 12000 mAh / de sécurité...
  • Seite 37: Manipulation De L'appareil

    Consignes générales de sécurité Manipulation de l’appareil : 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capaci- N’utilisez jamais l’appareil „ „ tés physiques, sensorielles ou pendant un trajet. mentales réduites ou manquant En cas de températures „...
  • Seite 38: Sécurité Électrique

    Consignes générales de sécurité Sécurité électrique : – après la pénétration de corps étrangers ou en cas de bruits anormaux. Ne portez pas l’appareil „ „ Utilisez uniquement les acces- par le câble. Ne jamais tirer „ „ soires livrés et recommandés sur le câble pour débrancher par le fabricant.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Consignes générales de sécurité / Consignes de sécurité spécifiques entraîner des brûlures graves Rangez l’aide au démarrage „ „ de la peau par l’acide ; portez mobile pour voitures avec donc dans ce cas des gants de batterie externe powerbank protection adaptés ! Essuyez dans un endroit sec, à...
  • Seite 40: Mise En Service

    Consignes de sécurité spécifiques / Mise en service Si le véhicule ne démarre pas z Chargement de l'aide au „ „ démarrage mobile pour au bout de 3 – 5 essais, ar- voitures avec batterie rêtez la procédure de démar- externe powerbank rage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le...
  • Seite 41 Mise en service Étape Signification / Erreur Solution 1. Branchez le câble La tension détectée Chargez La LED d’erreur rouge d’assistance au dans l’aide au dé- l’aide mobile sur le câble d’assistance au au démar- démarrage marrage mobile pour démarrage est allumée l’aide au démarrage voitures avec batterie...
  • Seite 42: Recharger Des Téléphones Portables Et Tablettes

    Mise en service / FAQs z Activation de l’éclairage Laisser tourner le moteur du véhicule. „ „ Remarque : La touche sur le boîtier Mode de lumière du câble d’assistance au démar- Pour activer l’éclairage LED , appuyer „ „ rage n’a pas de fonction et ne doit pas être sur la touche de mise en marche utilisée.
  • Seite 43: Résolution Des Pannes

    FAQs / Résolution des pannes / Nettoyage / Rangement R : Dans le cas d’une puissance d’accu de  Recharger l’aide au démarrage mobile 2500 mAh : pour voitures avec batterie externe Environ 2 – 3 heures lorsqu'il est powerbank comme dans la descrip- connecté...
  • Seite 44: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Remarques sur la garantie Il répond également des défauts de confor- et le service après-vente mité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque Garantie de la Creative Marketing & celle-ci a été...
  • Seite 45: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente z Période de garantie et z Faire valoir sa garantie revendications légales pour vices Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les La durée de la garantie n’est pas rallon- indications suivantes : gée par la prestation de garantie.
  • Seite 46: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    L‘appareil, les accessoires et powerbank l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement. Modèle : UMAP 12000 A1 Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères, au feu ni dans Année de fabrication : 2019 / 40 l’eau. Si possible, les appareils IAN : 322269_1901 n’étant plus fonctionnels doivent...
  • Seite 47 Déclaration de conformité UE Compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) Directive relative à la basse tension : (2014/35/UE) Directive RoHS : (2011/65/UE), (2015/863/UE) Directive sur l'écoconception : (2009/125/UE) et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011 / 65 / UE du Parlement Européen et du Conseil datées du 8 juin 2011, relatives à...
  • Seite 48 Notes FR/BE...
  • Seite 49 Inhoudsopgave Legende van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 50 Inleiding ........................Pagina 51 Beoogd gebruik ......................Pagina 51 Uitrusting ........................Pagina 51 Technische gegevens ....................Pagina 52 Leveringsomvang ......................Pagina 52 Algemene veiligheidsaanwijzingen ............Pagina 52 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ............Pagina 54 Inbedrijfstelling ......................Pagina 55 Capaciteit van de mobiele autostarthulp met powerbank controleren .....Pagina 55 Mobiele autostarthulp met powerbank opladen ............Pagina 56...
  • Seite 50: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Legende van de gebruikte pictogrammen Lees de bedienings- Ernstige tot dodelijke letsels handleiding! mogelijk! WAARSCHUWING Waarschuwing tegen Aanwijzing elektrische schok! Levensgevaar! Neem de waarschuwings- Voorzichtig! en veiligheidsaanwijzingen Ontploffingsgevaar! in acht! De ledlamp is niet geschikt Recycling van grondstoffen in voor ruimteverlichting in het plaats van afvalverwijdering!
  • Seite 51: Inleiding

    Inleiding Mobiele autostarthulp met navigatietoestel of andere USB-apparaten powerbank UMAP 12000 A1 kunnen worden geladen. Elk ander gebruik kan tot schade aan de mobiele autostarthulp met powerbank leiden z Inleiding en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Hartelijk gefeliciteerd! U hebt...
  • Seite 52: Technische Gegevens

    12000 mAh bij 3,2 V. Algemene veiligheids- aanwijzingen Model: UMAP 12000 A1 Batterij, type: LiFePO4 Batterij, capaciteit: 12000 mAh / Dit hoofdstuk behandelt de ele-...
  • Seite 53: Werken Met Het Apparaat

    Algemene veiligheidsaanwijzingen onderhoud mogen niet door Stel het apparaat niet bloot „ „ kinderen worden uitgevoerd aan regen of vochtig weer en zonder dat er toezicht op hen laat het niet in contact komen wordt gehouden. met water of onder water Op kinderen dient toezicht te dompelen.
  • Seite 54: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen / Specifieke veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat niet keld. Laat beschadigde „ „ in zones met ontploffingsge- schakelaars vervangen. vaar, bijv. in de buurt van Trek bij schade aan de kabel, „ „ ontvlambare vloeistoffen, de stekker onmiddellijk uit het gassen of stof.
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    Specifieke veiligheidsaanwijzingen / Inbedrijfstelling powerbank maandelijks op Wanneer de controlelampjes „ „ te laden. voor de laadtoestand tijdens Een licht verhoogde tempe- de startprocedure uit staan, „ „ ratuur bij het laden wijst niet laadt u de mobiele autostart- op een defect, maar is vol- hulp met powerbank ledig normaal.
  • Seite 56: Mobiele Autostarthulp Met Powerbank Opladen

    Inbedrijfstelling beveiliging in de mobiele autostarthulp met Controlelampjes Accuvermogen powerbank ingebouwd. Die voorkomt geen permanent een diepontlading van de mobiele auto- 1 permanent 25 % starthulp met powerbank en schakelt het apparaat bij volledig ontladen accu 2 permanent 50 % automatisch uit.
  • Seite 57: Mobiele Telefoons En Tablets Opladen

    Inbedrijfstelling De aansluiting is Verder met Groene start-led en de correct. handeling 3. rode fout-led knipperen afwisselend. Na 1–2 secon- den brandt alleen nog de groene start-led 3. Het voertuig aanlaten. wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank zelf wordt geladen. z 12 VDC-uitgang 8 A met sigarettenaansteker- adapter gebruiken...
  • Seite 58: Veelgestelde Vragen

    Inbedrijfstelling / Veelgestelde vragen / Problemen oplossen V: Hoe lang blijft de acculading van de inschakeltoets eerst 3 seconden het apparaat behouden? ingedrukt. De ledlamp brandt eerst permanent. A: 3–6 maanden. Wij adviseren echter om Door de inschakeltoets opnieuw kort de accu elke 1–2 maanden op te laden.
  • Seite 59: Reiniging

    Reiniging / Opslag / Aanwijzingen over garantie en afhandelen ... z Reiniging zorgvuldig. Dit document geldt als aankoop- bewijs. WAARSCHUWING Het apparaat mag niet met water in contact komen en ook Wanneer binnen drie jaar na de aankoop- niet direct in water worden gelegd. datum van dit product een materiaal- of pro- Letselgevaar door elektrische schok, ductiefout optreedt, dan wordt het product...
  • Seite 60: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Let op: Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd Op www.lidl-service.com kunt u gebruikt of werd onderhouden. Voor een deze en nog vele andere gebruiks- deskundig gebruik van het product dienen aanwijzingen, productvideotypen en alle in de bedieningshandleiding genoemde software downloaden.
  • Seite 61: Milieu- En Afvoerinformatie Eu-Conformiteitsverklaring

    Wanneer powerbank mogelijk, dienen apparaten die niet meer goed functioneren, te worden gerecycled. Model: UMAP 12000 A1 Vraag uw lokale leverancier om hulp. Productiejaar: 2019/40 U bent als eindverbruiker wettelijk IAN: 322269_1901 (batterijverordening) ertoe verplicht, Art.nr.: 2199...
  • Seite 62 EU-conformiteitsverklaring EN 55032:2015 EN 55024:2010+A1:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010 +A12:2011+A2:2013 EU 1194/2012 EN 62471:2008 St. Ingbert, 10-5-2019 Alexander Hoffmann - Kwaliteitswaarborg - NL/BE...
  • Seite 63 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów ................ Strona 64 Wprowadzenie ......................... Strona 65 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 65 Wyposażenie ........................Strona 65 Dane techniczne ....................... Strona 66 Zakres dostawy ........................ Strona 66 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 66 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........
  • Seite 64: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje zagrożenie Należy zapoznać się poważnych, a nawet z instrukcją obsługi! OSTRZEŻENIE śmiertelnych obrażeń! Ostrzeżenie przed poraże- Informacja niem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia! Stosować się do Ostrożnie! informacji ostrzegawczych Niebezpieczeństwo i wskazówek dotyczących wybuchu! bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest prze-...
  • Seite 65: Wprowadzenie

    Mobilne urządzenie do rozruchu Dodatkowo mobilne urządzenie do rozru- samochodu z powerbank chu samochodu z powerbank wyposażony UMAP 12000 A1 jest w dwa wyjścia USB. Przy ich pomocy w razie potrzeby można naładować telefon komórkowy, nawigację lub inne urządzenia z Wprowadzenie z portem USB.
  • Seite 66: Dane Techniczne

    1 adapter do zapalniczki samochodowej 12V akumulatora o pojemności całkowitej równej 1 instrukcja obsługi 12000 mAh przy 3,2 V. 1 torba do przechowywania Model: UMAP 12000 A1 Akumulator, typ: LiFePO4 Ogólne wskazówki Akumulator, pojemność: 12000 mAh/ dotyczące 3,2 V /38,4 Wh bezpieczeństwa...
  • Seite 67 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nych lub nieposiadające z niego ewentualnych obrażeń odpowiedniego doświadcze- cielesnych: nia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia, o ile będą Korzystanie z urządzenia: nadzorowane lub zostały Urządzenia nie należy eksplo- „ „ przeszkolone w zakresie atować...
  • Seite 68 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – gdy urządzenie nie jest UWAGA: Przestrzegając używane; następujących wskazó- – gdy urządzenie pozostaje wek, można uniknąć bez nadzoru; wypadków i obrażeń – gdy czyścisz lub konserwu- ciała spowodowanych jesz urządzenie; porażeniem prądem – gdy kabel jest uszkodzony; elektrycznym: –...
  • Seite 69: Specyficzne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ... / Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa go. Następstwem może się pozostawienie mobil- być przegrzanie, pożar lub nego urządzenia do rozruchu pęknięcie. samochodu z powerbank Nie należy pozostawiać aku- na 15 minut do wystudzenia „ „ mulatora w wysokich tempe- przed dalszą eksploatacją. raturach.
  • Seite 70: Uruchamianie

    Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Uruchamianie Podczas stosowania rozrusz- „ „ Gdy mobilne urządzenie do rozruchu „ „ nika należy zwracać uwagę, samochodu z powerbank jest całko- wicie naładowane, świecą się nieprze- aby 3 lampki kontrolne rwanie wszystkie lampki kontrolne. świeciły.
  • Seite 71: Używanie Funkcji Rozrusznika

    Uruchamianie z Używanie funkcji rozrusznika Podczas korzystania z rozrusznika „ „ zwracać uwagę, aby co najmniej 3 lampki kontrolne świeciły światłem ciągłym. Działanie LED-y Znaczenie/błąd Rozwiązanie 1. Podłączyć kabel Napięcie stwier- Proszę nała- Czerwona dioda LED rozrusznika mobil- dzone w mobilnym dować...
  • Seite 72: Ładowanie Telefonów Komórkowych I Tabletów

    Uruchamianie z Wyjście 12 VDC 8 A z adapterem do zapalniczki samochodowej Wciśnij przycisk on/off „ „ Adapter do zapalniczki samochodo- „ „ wej 12V /8 A podłączyć do wyjścia 12 VDC 8 A w mobilnym urządzeniu do rozruchu samochodu z powerban- OSTRZEŻENIE Zaraz po uruchomieniu kiem a następnie połączyć...
  • Seite 73: Często Zadawane Pytania

    ... / Często zadawane pytania / Usuwanie usterek z Usuwanie usterek Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku „ „ on/off powoduje wyłączenie lampy = problem  = przyczyna OSTROŻNIE! Nie patrzeć bezpośrednio  = usunięcie usterki w światło LED , ponieważ jest to szko- Mobilne urządzenie do rozruchu dliwe dla oczu.
  • Seite 74: Czyszczenie

    Czyszczenie / Przechowywanie / Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu z Czyszczenie z Warunki gwarancji OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. wchodzić w kontakt z wodą ani nie Proszę zachować oryginalny paragon. wolno go wkładać do wody. Istnieje Stanowi on dowód zakupu.
  • Seite 75: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu za części zużywalne ani uszkodzeń delikat- Wskazówka: nych części, np. włącznika, akumulatora lub Na stronie www.lidl-service.com części szklanych. można pobrać tę i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt oprogramowanie. zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany.
  • Seite 76: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    Mobilne urządzenie do rozruchu Jeśli to możliwe, niesprawne już urządzenia należy poddać recyklingowi. samochodu z powerbankiem Pomocy udzieli Państwu lokalny sprze- dawca. Model: UMAP 12000 A1 Rok produkcji: 2019/40 Konsument końcowy jest usta- IAN: 322269_1901 wowo zobowiązany (zgodnie Nr art.: 2199 z rozporządzeniem o utylizacji...
  • Seite 77 Deklaracja zgodności UE W celu dokonania oceny zgodności posłu- żono się następującymi zharmonizowanymi normami: EN 55032:2015 EN 55024:2010+A1:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50498:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 62233:2008 EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010 +A12:2011+A2:2013 UE 1194/2012 EN 62471:2008 St. Ingbert, 10.05.2019 Alexander Hoffmann - Dział...
  • Seite 78 Notatki...
  • Seite 79 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..............Strana 80 Úvod ............................. Strana 81 Použití v souladu s určením ................... Strana 81 Popis součástí ........................Strana 81 Technické údaje ........................ Strana 82 Rozsah dodávky ....................... Strana 82 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................Strana 82 Specifické...
  • Seite 80: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Nebezpečí těžkých Přečtěte si návod k obsluze! až smrtelných poranění! VÝSTRAHA Varování před úrazem Upozornění elektrickým proudem! Ohrožení života! Řiďte se varovnými Pozor! Nebezpečí výbuchu! a bezpečnostními pokyny! LED lampa není vhodná Recyklace místo vyhození k osvětlení...
  • Seite 81: Úvod

    Úvod Mobilní startovací bankou a představovat vážné nebezpečí zdroj s powerbankou pro uživatele. UMAP 12000 A1 Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu se zamýšleným účelem nebo nesprávnou z Úvod obsluhou. Mobilní startovací zdroj s powerbankou Srdečně blahopřejeme! Rozhodli není...
  • Seite 82: Technické Údaje

    3 000 mAh. Výsledný bezpečnostní pokyny výkon je stejný jako u baterie s celkovou kapacitou 12 000 mAh při 3,2 V. Tento odstavec uvádí základní Model: UMAP 12000 A1 bezpečnostní pokyny, které platí Typ baterie: LiFePO4 pro použití zařízení. Kapacita baterie:...
  • Seite 83 Všeobecné bezpečnostní pokyny Na pracovišti odpovídá za způsobem. Hrozí nebezpečí „ „ škody způsobené třetí osobě přehřátí! používáním tohoto zařízení Zařízení vypněte a vytáhněte „ „ uživatel. zástrčku ze zásuvky, pokud: Uložte zařízení na suchém – zařízení nepoužíváte; „ „ místě...
  • Seite 84: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny / Specifické bezpečnostní pokyny Vyteklé nebo poškozené aku- POZOR: Tímto mulátory mohou při kontaktu způsobem předejdete s pokožkou způsobit polep- nehodám a úrazům tání. V takových případech elektrickým proudem: používejte vhodné ochranné Elektrická bezpečnost: rukavice! Elektrolyt opatrně setřete utěrkou a dbejte, aby Při přenášení...
  • Seite 85: Uvedení Do Provozu

    Specifické bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu Pokud u mobilního startova- z Uvedení do provozu „ „ cího zdroje s powerbankou z Kontrola kapacity zjistíte, že vytekly bate- mobilního startovacího rie, nebo ucítíte divný zápach zdroje s powerbankou nebo pokud se objeví defor- Upozornění: Po zapnutí...
  • Seite 86: Používání Funkce Pomocného Startování

    Uvedení do provozu Upozornění: Na ochranu zařízení před bliká poslední modrá kontrolka a už poškozením je do mobilního startovacího nelze odebírat energii. Mobilní startovací zdroje s powerbankou zabudován zdroj s powerbankou zase nabijte. ochranný spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití mobilního startovacího z Používání...
  • Seite 87: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    Uvedení do provozu s powerbankou a pak k vašemu konco- vému zařízení. Upozornění: Použití není možné, pokud se mobilní startovací zdroj s powerbankou nabíjí. Pozor: Používejte pouze dodaný 12V/8A adaptér do zapalovače cigaret. VÝSTRAHA Jakmile nastartujete Při použití cizích adaptérů hrozí nebezpečí vozidlo, do 30 sekund odpojte startovací...
  • Seite 88: Často Kladené Otázky

    Často kladené otázky / Odstraňování chyb / Čištění / Skladování z Často kladené otázky Žádná reakce na stisknutí zapínacího tlačítka Otázka: Jak se zařízení vypíná?  Je aktivován ochranný spínač proti Odpověď: Zařízení se automaticky vypne podpětí mobilního startovacího zdroje po 20 sekundách, pokud není...
  • Seite 89: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    Informace o záruce a servisních opravách z Informace o záruce z Rozsah záruky a servisních opravách Spotřebič byl pečlivě vyroben v souladu Záruka společnosti Creative Marketing & s přísnými požadavky na kvalitu a před Consulting GmbH expedicí byl svědomitě odzkoušen. Vážená...
  • Seite 90: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Likvidaci

    ... / Pokyny k ochraně životního prostředí a likvidaci V případě funkční závady nebo jiných nedo- Dovolujeme si upozornit, že následující statků kontaktujte nejprve telefonicky nebo adresa není adresa servisní opravny. Kontak- e-mailem níže uvedené servisní oddělení. tujte nejprve výše uvedené servisní středisko. Vadný...
  • Seite 91: Eu Prohlášení O Shodě

    EU 1194/2012 prohlašujeme na vlastní odpovědnost, EN 62471:2008 že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou St. Ingbert 10.05.2019 Model: UMAP 12000 A1 Rok výroby: 2019/40 IAN: 322269_1901 Č. výr.: 2199 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou uvedeny v evropských směrnicích Alexander Hoffmann - Řízení...
  • Seite 92 Poznámky...
  • Seite 93 Obsah Legenda použitých piktogramov ................Strana 94 Úvod ............................. Strana 95 Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana 95 Výbava ..........................Strana 95 Technické údaje ........................ Strana 96 Obsah balenia ........................Strana 96 Všeobecné bezpečnostné pokyny ................. Strana 96 Špecifické...
  • Seite 94: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych na obsluhu! až smrteľných poranení! VAROVANIE Výstraha pred zásahom Upozornenie elektrickým prúdom! Ohrozenie života! Rešpektujte výstražné Opatrne! Nebezpečenstvo a bezpečnostné pokyny! výbuchu! LED lampa nie je vhodná Recyklácia surovín na osvetlenie priestoru namiesto likvidácie odpadu! v domácnosti.
  • Seite 95: Úvod

    Úvod Mobilný štartovací zdroj Akékoľvek iné použitie mobilného štarto- s powerbankou UMAP 12000 A1 vacieho zdroja s powerbankou môže mať za následok jeho poškodenie alebo vážne ohrozenie pre používateľa. z Úvod Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôso- bené používaním v rozpore so stanoveným Srdečne vám gratulujeme!
  • Seite 96: Technické Údaje

    3 000 mAh. Výsledný výkon je bezpečnostné pokyny rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Táto kapitola sa zaoberá hlav- Model: UMAP 12000 A1 nými bezpečnostnými predpismi, Typ batérie: LiFePO4 ktoré je potrebné dodržať pri Kapacita batérie: 12 000 mAh / práci so zariadením.
  • Seite 97 Všeobecné bezpečnostné pokyny Zariadenie uschovávajte Počas prevádzky musia byť „ „ v bezpečnej vzdialenosti od všetky otvory zariadenia ľudí – predovšetkým detí – voľné. Nezakrývajte otvory a domácich zvierat. rukami ani prstami a zaria- V pracovnej oblasti nesie denie neprikrývajte. Hrozí „...
  • Seite 98: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny / Špecifické bezpečnostné pokyny Nabíjať iba pri teplote okolia Akumulátor nevystavujte veľkej „ „ „ „ v rozmedzí 0 °C – 40 °C. horúčave. Môže vybuchnúť. Používajte len sieťový adaptér Akumulátor pravidelne kon- „ „ „ „ dodaný...
  • Seite 99: Uvedenie Do Prevádzky

    Špecifické bezpečnostné pokyny / Uvedenie do prevádzky Mobilný štartovací zdroj z Uvedenie do prevádzky „ „ s powerbankou uschovajte z Kontrola kapacity mobil- na suchom mieste a chráňte ného štartovacieho zdroja ich pred vlhkosťou a koróziou. s powerbankou Ak zistíte výpadok alebo „...
  • Seite 100: Použitie Funkcie Pomocného Štartovania

    Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Na ochranu zariadenia pred je možné odoberať energiu. Opäť nabite poškodením je v mobilnom štartovacom mobilný štartovací zdroj s powerbankou zdroji s powerbankou zabudovaná pod- päťová ochrana. Tá zabraňuje hlbokému z Použitie funkcie pomocného vybitiu mobilného štartovacieho zdroja štartovania s powerbankou a v prípade úplného...
  • Seite 101: Nabíjanie Mobilných Telefónov A Tabletov

    Uvedenie do prevádzky z Použitie výstupu 12 VDC 8A s adaptérom pre zapaľovač cigariet Stlačte zapínacie tlačidlo „ „ Adaptér pre zapaľovač cigariet 12 V/8 A „ „ pripojte k výstupu 12 VDC 8 A na vašom mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou a následne ho pripojte VAROVANIE Hneď...
  • Seite 102: Často Kladené Otázky

    ... / Často kladené otázky / Odstraňovanie chýb / Čistenie OPATRNE! Nepozerajte priamo do LED  Mobilný štartovací zdroj s powerbankou svetla , pretože to poškodzuje oči. opäť nabite postupom popísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartova- Upozornenie: Počas nabíjania mobil- cieho zdroja s powerbankou“.
  • Seite 103: Skladovanie

    Skladovanie / Informácie o záruke a servise z Skladovanie z Záručná doba a zákonný nárok na reklamáciu Zariadenie uchovávajte na suchom „ „ mieste mimo dosah detí. Záručná doba sa následkom záručného Zariadenie skladujte spolu s príslušen- plnenia nepredlžuje. To platí aj pre vyme- „...
  • Seite 104: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ... / Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii Tu sú naše kontaktné údaje: z Postup v prípade poškodenia v záruke Pre čo najrýchlejšie vybavenie vašej Názov: C. M. C. GmbH žiadosti postupujte podľa nasledujúcich Internetová adresa: www.cmc-creative.de pokynov: E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte...
  • Seite 105: Eú Vyhlásenie O Zhode

    66386 St. Ingbert Nemecko St. Ingbert, 10. 5. 2019 vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou Model: UMAP 12000 A1 Rok výroby: 2019/40 IAN: 322269_1901 Alexander Hoffmann Číslo výrobku: 2199 - Oddelenie kvality - spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré...
  • Seite 106 Poznámky...
  • Seite 109 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 05/2019 Ident.-No.: UMAP12000A1052019-OS IAN 322269_1901...

Inhaltsverzeichnis