Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABITIG Little 9:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
DE WIG Schweißbrenner ABITIG
Little
®
EN Welding torch system ABITIG
Little
®
FR Système de torche de soudage ABITIG
Little
®
ES Antorcha de soldadura ABITIG
Little
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABITIG Little 9

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Seite 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG Little 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung ® Der WIG-Handschweißbrenner der Baureihe ABITIG Little wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt. Er besteht aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Der WIG- Handschweißbrenner entspricht der EN 60 974-7 und stellt kein Gerät mit eigener Funktion dar.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    ® 2 Sicherheitshinweise ABITIG Little Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. ® ABITIG l/min °C l/min Little luft 0,5 - 1,6 5 - 12 luft 0,5 - 2,4 7 - 15 luft 1,0 - 2,4...
  • Seite 5: Angaben Für Den Notfall

    ® ABITIG Little 3 Inbetriebnahme GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
  • Seite 6: Brenner Ausrüsten

    ® 3 Inbetriebnahme ABITIG Little 3.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch angeschliffene Elektrode. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen. • Schutzhandschuhe tragen. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: ® Schritt 2 entfällt bei den Brennern ABITIG Little 24G, 24W.
  • Seite 7: Wolframelektrode Kürzen

    ® ABITIG Little 3 Inbetriebnahme Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe Gasdüse Elektrodenhalter Wolframelektrode ® Abb. 3 Brenner ABITIG Little 90, 180W HINWEIS • Anstelle der Spannhülse können Sie auch eine Gaslinse einsetzen. Sie erzeugt aufgrund ihrer Bauart eine laminare Gasströmung. 3.2 Wolframelektrode kürzen Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt.
  • Seite 8 Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. 3.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängen von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab.
  • Seite 9: Betrieb

    ® ABITIG Little 5 Betrieb 5 Betrieb GEFAHR Gesundheitliche Schäden durch radioaktive Stoffe Beim Schweißen und Anschleifen von thorierten Wolframelektroden werden radioaktive Stoffe freigesetzt. • Geeignete Absaugung verwenden. WARNUNG Stromschlag Ausrüstteile sind im Betrieb stromführend. • Nicht in Gefahrenbereich greifen. 1 Schutzgasflasche öffnen.
  • Seite 10 ® 7 Wartung und Reinigung ABITIG Little GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissen Teile aus. HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb.
  • Seite 11 ® ABITIG Little 7 Wartung und Reinigung • Zentrischer Anschliff zur Mittelachse. • Automatische Antriebsregelung der Wolframelektrode durch Schwerkraft. • Für alle Elektrodendurchmesser einstellbar. • Stufenlose Winkeleinstellung. 7.1 Grundreinigung Wir empfehlen Ihnen eine wöchentliche Grundreinigung. Bei extremen Arbeitsbedingungen muss eine Grundreinigung vorgenommen werden. Reinigungsart und -häufigkeit werden durch den Betreiber des Schweißsystems bestimmt und festgelegt.
  • Seite 12 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Seite 13: Designated Use

    ® ABITIG Little 1 Designated Use 1 Designated Use ® The TIG welding torch of the ABITIG Little range are used in industry and in the trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. It consists of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Seite 14: Safety Instructions

    ® 2 Safety Instructions ABITIG Little Type Type of Load Electrode Gas flow Cooling Torch inlet  cooling pressure ® ABITIG Max. supply Min. min. max. Little temp. flow l/min °C l/min bar 0.5 - 1.6 5 - 12 140 100 35 0.5 - 2.4 7 - 15 1,0 - 2,4...
  • Seite 15: Emergency Information

    ® ABITIG Little 3 Putting into operation WARNING Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, it may result in serious injuries. CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, it may result in slight or minor injuries. NOTE Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material damage to the equipment.
  • Seite 16 ® 3 Putting into operation ABITIG Little Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Collet Tungsten electrode ® Abb. 1 Torches ABITIG Little 24G, 24W, 9, 17, 25 Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Electrode holder...
  • Seite 17 Close opening at the coolant return. Open it again by repeatedly and abruptly releasing it, until the coolant is flowing continuously and without air bubbles. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. EN - 7...
  • Seite 18: Operating Elements

    ® 4 Operating elements ABITIG Little 3.4 Setting the shielding gas quantity NOTE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • Make all shielding gas connections gas-tight. •...
  • Seite 19: Putting Out Of Operation

    ® ABITIG Little 6 Putting out of operation WARNING Electric shock Equipment parts are energized in the enterprise. • Do not reach into the danger zone. 1 Open the shielding gas cylinder. 2 Start the welding process. 3 After ignition, hold the welding arc tight to the edge of the material to be welded until a molten pool is formed.
  • Seite 20 ® 7 Maintenance and cleaning ABITIG Little NOTE • The maintenance intervals given are standard values and refer to single- shift operation. • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified and trained specialists. • Check coolant hoses, seals, and connections for damage and tightness. Replace as necessary.
  • Seite 21: Basic Cleaning

    ® ABITIG Little 7 Maintenance and cleaning 7.1 Basic cleaning We recommend basic cleaning once a week. Under extreme working conditions, basic cleaning must be carried out. The type and frequency of cleaning shall be determined and established by the system operator of the welding system.
  • Seite 22 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme à l'emploi Eléments de commande...
  • Seite 23: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    ® ABITIG Little 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu ® Les torches manuelles de soudage TIG de la gamme ABITIG Little sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    ® 2 Consignes de sécurité ABITIG Little F.d.m  Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression refroidisse- d'électrode de gaz d'alimentation ment C.C. C.A. Température Débit min. max. aller max. min. ® ABITIG l/min °C l/min bar Little 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 140 100 35...
  • Seite 25: Mise En Service

    ® ABITIG Little 3 Mise en service DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort. AVERTISSEMENT Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures extrêmement graves. ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
  • Seite 26 ® 3 Mise en service ABITIG Little 3.1 Equiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par l'électrode affûtée. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. • Porter des gants de protection. Equipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : La deuxième étape n'est pas nécessaire pour les torches de soudage ®...
  • Seite 27 ® ABITIG Little 3 Mise en service Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe Buse gaz Porte-électrode Electrode tungstène ® Fig. 3 Torche de soudage ABITIG Little 90, 180W REMARQUE • Vous pouvez également utiliser un diffuseur de gaz au lieu d'un support collet.
  • Seite 28 • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. 3.4 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE •...
  • Seite 29: Eléments De Commande

    ® ABITIG Little 4 Eléments de commande 4 Eléments de commande REMARQUE • Lorsque les torches de soudage TIG sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la source de courant de soudage.
  • Seite 30: Mise Hors Service

    ® 6 Mise hors service ABITIG Little 6 Mise hors service 1 Couper la source de courant. 2 Fermer la valve de la bouteille de gaz protecteur. 7 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de démontage et de réparation, veiller à...
  • Seite 31 ® ABITIG Little 7 Entretien et nettoyage L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin. Pour l'affûtage de l'électrode tungstène, utilisez une affûteuse à disque diamant. Fig. 4 Affûtage de l’électrode tungstène • Point d’affûtage centré par rapport à l’axe. •...
  • Seite 32 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a lo...
  • Seite 33: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABITIG Little 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito ® Las antorchas de soldadura TIG manuales de la serie ABITIG Little se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura en atmósfera protectora con electrodos de tungsteno y gases inertes.
  • Seite 34: Instrucciones De Seguridad

    ® 2 Instrucciones de seguridad ABITIG Little Tipo Tipo de Carga C.T. Diámetro Caudal Refrigeración Presión de refrigeración entrada en electrodos la antorcha Temperatu Caudal mín. máx. ra máx. de mín. preflujo ® ABITIG l/min °C l/min Little aire 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 aire...
  • Seite 35 ® ABITIG Little 3 Puesta en servicio 2.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en estas instrucciones de funcionamiento se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Seite 36 ® 3 Puesta en servicio ABITIG Little 3.1 Equipar antorcha ¡CUIDADO! Peligro de lesiones Pinchazo o bien punción por electrodo afilado. • No introducir las manos en la zona peligrosa. • Llevar guantes de protección. Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: ®...
  • Seite 37 ® ABITIG Little 3 Puesta en servicio Paso 1 Paso 2 Paso 3 Cuerpo de la antorcha Tapa de la antorcha Tobera de gas Portaelectrodos Electrodo de tungsteno ® Fig. 3 Antorchas ABITIG Little 90, 180W INDICACIÓN • En lugar del porta-mordaza, Usted también puede utilizar una lente de gas.
  • Seite 38 Abrir de manera repetida y abrupta hasta que el refrigerante salga continuamente y sin burbujas. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. 3.4 Ajustar la cantidad de gas inerte INDICACIÓN •...
  • Seite 39: Operación

    ® ABITIG Little 5 Operación 4.1 Gatillo con ciclo de dos tiempos 1 Apretar la empuñadura del gatillo y mantenerla pulsada = inicio del proceso de soldadura. 2 Soltar el gatillo = final del proceso de soldadura. 5 Operación ¡PELIGRO! Daños a la salud causados por sustancias radiactivas Durante la soldadura y el afilado de electrodos de tungsteno toriados se liberan sustancias radiactivas.
  • Seite 40: Mantenimiento Y Limpieza

    ® 7 Mantenimiento y limpieza ABITIG Little 7 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, desmontaje y reparación: • Desconectar la fuente de corriente. • Cerrar el suministro de gas. •...
  • Seite 41 ® ABITIG Little 7 Mantenimiento y limpieza Fig. 4 Afilar el electrodo de tungsteno • Centrar el afilado • Regulación automática de accionamiento del electrodo de tungsteno por gravedad. • Ajustable para todos los diámetros de electrodo. • Ajuste angular continuo. 7.1 Limpieza minuciosa Recomendamos realizar semanalmente una limpieza minuciosa.
  • Seite 42 ® Notizen /Notes/Notes/Notas ABITIG Little Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 12...
  • Seite 43 ® ABITIG Little Notizen /Notes/Notes/Notas ES - 13...
  • Seite 44 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis