Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
W E L D I N G H E L M E T
PRODUKTNAME:
MODELL:
NAME DES HERSTELLERS:
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS:
Schweißhelm
Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 |
Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor
emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
E X P O N D O . D E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STAMOS Operator

  • Seite 1 W E L D I N G H E L M E T PRODUKTNAME: Schweißhelm MODELL: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor NAME DES HERSTELLERS: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Seite 2 Lesen und verstehen Sie vor dem Gebrauch alle Punkte dieser Anleitungen! MODEL PRODUKTU MODELL Ernsthafte Verletzungen können passieren, wenn der Nutzer die Warnhinweise OPERATOR I SUB ZERO | BLASTER | EAGLE EYE | FIRESTARTER PRODUCT MODEL und Benutzeranleitung nicht liest und beachtet. 500 | MODÈLE...
  • Seite 3: Technisches Datenblatt

    Anleitung beschrieben sind. Benutzen Sie keine Ersatzteile, die nicht in dieser Anleitung Produktname Schweißhelm benannt sind. Eigene Modifikationen, die am Sichtschirm oder Helm vorgenommen werden, lassen Model Operator | Sub Blaster | Eagle Eye | Legend | Pokerface | BlackONE | Me- Constructor die Garantie verwirken und der Benutzer riskiert die Gefahr, sich selber zu verletzen.
  • Seite 4: Einstellung Der Schweißmasken-Befestigung

    Erreichung der idealen Stellung durchgeführt werden. Sollte die Befestigung der Maske zu i. OPERATOR | Sub Zero hoch oder zu tief sein, lässt sie sich nach Bedarf einstellen. Dazu muss das Ende der Befestigung aus dem Verschluss herausgenommen werden.
  • Seite 5: Wartung

    Drehknopf zur Einstellung der Lichtempfindlichkeit („Sensitivity”) Verzögerungszeitschalter „Delay time”: „Short” (kurze Verzögerungszeit) / „Med” (mittlere Verzögerungszeit) / „Long” (lange Verzögerungszeit) TEST – Prüftaste der Batterie BATTERY - Ladestand-Anzeige der Batterie Position des Batterie Befestigung der Kassette vom Filter mit Selbstverdunklung IV BlackONE | Metalator | Constructor Betriebsschalter „Grind”...
  • Seite 6: Liste Der Bauteile

    (mit Rissen, Brüchen, Anhaftungen, Löchern etc.) Damit die innere Glasscheibe ausgetauscht werden kann, TABELLE DES VERDUNKELUNGSGRADES müssen die Befestigungen auf beiden Seiten der Abdeckung gelockert werden. Anschließend ist eine neue Vorgang Stromstärke A Scheibe einzubauen. Betrifft Geräte: Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface| Carbonic | BlackONE | Umhüllte Elektroden Metalator | Constructor: Batterieprüfung: Nach dem Drücken der TEST-Taste sollte Filter dunkel werden.
  • Seite 7: Regelmässige Prüfung Der Maschine

    Kassette montieren. PRODUCT NAME: Welding Helmet MODEL: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor MANUFACTURER NAME: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
  • Seite 8 17. Using filters with a too high protection degree (too dark) may be harmful, as it forces the operator to The welding mask should be used with a protective filter. get too close to the radiation source and inhale harmful gases.
  • Seite 9 1211 1111 hole (see setting “1” in figure 1) Should it be necessary to adjust the distance between the operator’s face and the filter cartridge, pull back the clamp of holder “2” and set appropriate distance for both sides of...
  • Seite 10 SETTING THE SHADING LEVEL/DELAY TIME/PHOTOSENSITIVITY/”GRIND” OPTION FOR INDIVIDU- AL MODELS OF WELDING MASKS I OPERATOR | Sub Zero Delay time switch „Delay time”: „Short” (short delay time) / „Middle” (medium delay time) / „Long” (long delay time) TEST – battery test button BATTERY –...
  • Seite 11: List Of Parts

    Operation mode switch „Grind” („grinding” – protection off) / „4-8” („welding” – protection on – mask. Next, remove the external glass and replace it with a new one. shading degree adjustable in the range of 4-8) / „9-13” („welding” –protection on – shading degree Internal glass replacement: adjustable in the range of 9-13) The internal glass must be replaced if it’s damaged (cracked, scratched, dirty, punctured, etc.)
  • Seite 12 REGULAR CONTROL OF DEVICE SHADING DEGREE TABLE Check the machine regularly for signs of damage. If the machine is damaged, please stop using it immediate- Process Current A ly and contact your customer service to solve the problem. What to do in case of a problem? Please contact your customer service and prepare following information: Shielded electrodes •...
  • Seite 13: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Regulacji podlega jedynie uchwyt głowy oraz stopień zaciemnienia w zależności od MODEL PRODUKTU: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor wykonywanej pracy.
  • Seite 14: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA • Ustawienie operatora względem promienia lub łuku. Na przykład w zależności od tego czy operator UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania maski należy zapoznać się dokładnie ze pochyla się nad przedmiotem spawanym, czy przyjmuje pozycję z wyciągniętymi rękoma, może być...
  • Seite 15 1). Regulację można wykonać podczas noszenia maski regulując obwód do momentu idealnego ustawienia. I OPERATOR | Sub Zero W przypadku, gdy opaska na głowie jest za wysoko lub za nisko, można ją ustawić wg. potrzeb. Aby to zrobić, należy poluźnić koniec opaski poprzez wyjęcie zatrzasku z otworu i następnie poluźnić oba końce dla zwiększenia obwodu lub naciągnąć...
  • Seite 16: Konserwacja

    1 – Przełącznik trybów pracy „Grind” („szlifowanie” – ochrona wyłączona) / „4-8” („spawanie” – ochrona włączona – ustawianie stopnia zaciemnienia w zakresie 4-8) / „9-13” („spawanie” – ochrona włączona – ustawianie stopnia zaciemnienia w zakresie 9-13) 2 – Pokrętło ustawiania stopnia zaciemnienia („Shade”) 3 –...
  • Seite 17: Lista Części

    ków – należy przy tym uważać by nie uszkodzić przewodów łączących wkład filtra z pokrętłami i przyciska- TABELA STOPNI ZACIEMNIENIA mi regulacyjnymi na masce. Następnie wyjąć szybkę zewnętrzną i w jej miejsce umieścić nową. Proces Natężenie prądu A Wymiana szybki wewnętrznej: Szybkę...
  • Seite 18 NOME DEL PRODOTTO: Casco da saldatura MODELLO: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor expondo Polska sp. z o.o. sp. k. NOME DEL PRODUTTORE: ul.
  • Seite 19 SIMBOLI Non appoggiare mai il casco su una superficie calda. Non immergere il casco nell‘acqua. Leggere attentamente il manuale d'uso. Non usare solventi sulla visiera o sul casco. I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. 10. Tenere sotto controllo le indicazioni del produttore in riferimento al campo di temperatura durante Il dispositivo è...
  • Seite 20 Nome del prodotto Casco da saldatura nella Fig. 1). È possibile regolare le impostazioni mentre si indossa il casco e dovrebbe essere effettuata fino Modello Operator | Sub Blaster | Eagle Eye | Legend | Pokerface | BlackONE | Cosntructor a che non viene trovata la giusta combinazione.
  • Seite 21 IMPOSTAZIONE DEL GRADO DI OSCURAMENTO / DEL TEMPO DI RITARDO / DELLA SENSIBILITÀ ALLA LUCE / DELL‘OPZIONE „GRIND“ PER CIASCUN MODELLO DEL CASCO DA SALDATURA I OPERATOR | Sub Zero Interruttore del tempo di ritardo „delay time“: „Short“ (tempo di ritardo corto)/ „Med.“...
  • Seite 22 Interruttore „Grind“ („Molatura“ - protezione spenta / „4-8“ MANUTENZIONE („Saldatura“ - protezione accesa - grado di oscuramento tra 4 e 8) / „9-13“ Sostituzione del vetro esterno: („Saldatura“ - protezione accesa - grado di oscuramento tra 9 e 13) Il vetro esterno è da sostituire se è danneggiato (con crepe, rotture, oggetti adesi, buchi, ecc.) Per sostituire il vetro esterno deve essere rimossa tutta la copertura.
  • Seite 23: Risoluzione Dei Problemi

    CONTROLLO NORMALE DELLA MACCHINA TABELLA DEL GRADO DI OSCURAMENTO Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero Elettrodi rivestiti Corrente A danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferi- mento affinché...
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    NOMBRE DEL PRODUCTO: Caretas de soldar MODELOS: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Advertencia: Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor Esta careta automática de soldadura no es apta para soldadura autógena o trabajos de corte.
  • Seite 25: Información Técnica

    12. Evite que este producto entre en contacto con líquidos o suciedad. 13. Limpie la superficie de la careta con regularidad. Para ello, utilice un trapo sin pelusa y evite utilizar Modelo Operator | Sub Blaster | Eagle Eye | Legend | Pokerface |...
  • Seite 26 Si la sujeción del casco estuviese muy floja o prieta, no dude I OPERATOR | Sub Zero en ajustarla. Para ello, suelte el cierre y afloje ambos extremos, para aumentar el perímetro. En caso de querer apretar la sujeción, tire de los extremos de las bandas y encaje el cierre en el próximo orificio (Po-...
  • Seite 27 Interruptor „Grind“ (amolado - oscurecimiento desactivado) / „4-8“ (soldadura - oscurecimiento activado - oscurecimiento de nivel 4 a 8) / „9-13“ (soldadura - oscurecimiento de nivel 9-3) Regulador para el ajuste de la sombre („Shade”) Regulador para ajustar la sensibilidad („Sensitivity”) Interruptor del tiempo de retardo „Delay time“: „Short“...
  • Seite 28 MANTENIMIENTO TABLA DE AJUSTE DE LA SOMBRA Sustitución de la lente de frontal Proceso Amperaje A Reemplace la lente de la cubierta delantera si estuviese dañada (agrietada, rayada, picada o sucia). Para extraer la lente frontal, presione los dos botones de bloqueo situados en la parte inferior del bastidor de retención y tire del bastidor y del filtro de oscurecimiento automático hacia fuera.
  • Seite 29 NOM DU PRODUIT: Masque de soudure MODÈLE: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye | Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor expondo Polska sp. z o.o. sp. k. NOM DU FABRICANT: ul.
  • Seite 30: Avertissement De Sécurité

    SYMBOLES peuvent rendre la garantie caduque tout en exposant l‘utilisateur au risque de se blesser. Ne jamais placer le masque de soudure sur une surface chaude. Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation avec minutie. N‘échangez pas le filtre sous l‘eau. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
  • Seite 31 L‘ajustement peut être effectué lorsque le masque est porté jusqu‘à avoir atteint la position idéale. La hauteur de la fixation du masque peut également être ajustée (si celle-ci est trop haute ou trop basse). Modèle Operator | Sub Blaster | Eagle Eye | Legend | Pokerface |...
  • Seite 32 RÉGLAGES DU DEGRÉ ET DU TEMPS D‘OBSCURCISSEMENT, DE LA SENSIBILITÉ DE LA LUMIÈRE ET DE L‘OPTION „GRIND“ POUR CHAQUE MODÈLE DU MASQUE DE SOUDURE I OPERATOR | Sub Zero Interrupteur de réglage du temps d‘obscurcissement „Delay time“: „Short“ (Temps d‘obsc. court) / „Med“...
  • Seite 33: Liste Des Éléments

    Commutateur sur „Grind“ („Ponçage“ - Protection désactivée) / La vitre extérieure doit être échangée si endommagée (rayures, éclats, signes de coups, trous etc.). „4-8“ (Soudage - Protection activée - Degré d‘obscurcissement entre 4 et 8) / Pour changer la vitre extérieure, il faut retirer entièrement la protection. Les fixations doivent être déver- „9-13“...
  • Seite 34 2. La luminosité est insuffisante TABLEAU DU DEGRÉ D‘OBSCURCISSEMENT 3. Le degré d‘obscurcissement est trop élevé (ajustez-le) • Le masque de soudure glisse Procédé Courant fort A La bande de tête n‘est pas ajustée correctement (L‘ajuster de nouveau) EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Électrode enrobée Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil.
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    NÁZEV VÝROBKU: SVÁŘECÍ MASKA MODEL VÝROBKU: Operator I Sub Zero | Blaster | Eagle Eye| Firestarter 500 | Legend | Pokerface | Carbonic | BlackONE | Metalator | Constructor Pozor: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. NÁZEV VÝROBCE: Automatická...
  • Seite 36: Technické Údaje

    Neponořujte masku do vody. Název výrobku Svářecí maska K mytí skla nebo celé svářecí masky nepoužívejte žádná rozpouštědla. Model Operator | Sub Blaster | Eagle Eye | Legend | Pokerface | BlackONE | Metalator Constructor 10. Pokud jde o teplotní rozsah pro používání masky, postupujte podle pokynů výrobce...
  • Seite 37 REGULACE OSAZENÍ ŘEMENU SVÁŘECÍ MASKY NASTAVENÍ ÚROVNĚ ZTEMNĚNÍ / ČASU PRODLEVY / CITLIVOSTI NA SVĚTLO / MOŽNOSTI „GRIND” PRO Celý obvod řemenu je možné zvětšit nebo zmenšit pomocí otočného knoflíku na zadní straně řemenu JEDNOTLIVÉ MODELY SVÁŘECÍCH MASEK (viz nastavení „3” na obrázku 1). Regulaci je možné provést během nošení masky, nastavením obvodu do okamžiku ideálního nastavení.
  • Seite 38 Přepínač provozních režimů „Grind” („broušení” – ochrana je vypnutá) / „4-8” („svařování” – ochrana je zapnutá – nastavení úrovně zatemnění v rozsahu 4-8) / „9-13” („svařování” – ochrana je zapnutá – nastavení úrovně zatemnění v rozsahu 9-13) Otočný knoflík pro nastavení úrovně zatemnění („Shade”) Otočný...
  • Seite 39: Seznam Dílů

    ÚDRŽBA TABULKA ÚROVNĚ ZTEMNĚNÍ Výměna vnějšího skla: Proces Intenzita proudu A Vnější sklo je nutno vyměnit, pokud je poškozeno (prasknuté, poškrábané, špinavé, děravé, apod.). Za účelem výměny vnějšího skla je nutno vyjmout celou vložku krytu a vypnout jej ze svorky – při tom je nutno dávat pozor na to, abyste nepoškodili kabely spojující...
  • Seite 40 • Svařovací maska padá z hlavy Řemen pro upevnění na hlavě uvnitř masky není nastaven správně (proveďte opětovnou regulaci řemenu). PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé díly zařízení nejsou poškozeny. Pokud tomu tak je, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se obraťte na prodejce za účelem provedení opravy. Co dělat v případě...
  • Seite 41: Umwelt- Und Entsorgungshinweise

    Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis