Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

GCE OPTO WIND Bedienungsanleitung

Aktiver schweisshelm mit atemschutzgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

САМОЗАТЕМНЯЮЩАЯСЯ СВАРОЧНАЯ МАСКА
С РЕСПИРАТОРНЫМ ЗАЩИТНЫМ УСТРОЙСТВОМ
AKTIVER SCHWEISSHELM
MIT ATEMSCHUTZGERÄTE
MASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT
AVEC SYSTÈME DE PROTECTION RESPIRATOIRE
MASCHERA AUTO-OSCURANTE CON
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DELLE
VIE RESPIRATORIEE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUALE D´USO
Стр. 1/40
RU
DE
FR
IT
EN 379
EN 175
EN 12941

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GCE OPTO WIND

  • Seite 1 САМОЗАТЕМНЯЮЩАЯСЯ СВАРОЧНАЯ МАСКА С РЕСПИРАТОРНЫМ ЗАЩИТНЫМ УСТРОЙСТВОМ AKTIVER SCHWEISSHELM MIT ATEMSCHUTZGERÄTE MASQUE DE SOUDAGE AUTO-OBSCURCISSANT AVEC SYSTÈME DE PROTECTION RESPIRATOIRE MASCHERA AUTO-OSCURANTE CON DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DELLE VIE RESPIRATORIEE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO EN 379 EN 175 EN 12941 Стр.
  • Seite 2: Общая Информация

    Прочитайте данное руководство перед началом эксплуатации. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Защитная маска OPTO WIND – это изделие нового поколения среди средств индивидуальной защиты. В данном изделии используются такие достижения современных технологий, как жидкокристаллические диоды, оптоэлектронная диагностика, солнечная энергия, микроэлектроника и т. д. Самозатемняющаяся сварочная маска не только эффективно...
  • Seite 3: Упаковочный Лист

    СЕРТИФИКАТЫ БЕЗОПАСНОСТИ ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКИЙ СВЕТОФИЛЬТР: EN 379 – Средства индивидуальной защиты глаз. Автоматические сварочные светофильтры. Сертифицировано органом технической экспертизы № 0530 СВАРОЧНАЯ МАСКА: EN 175 B – Индивидуальная защита. Средства защиты глаз и лица при сварке и аналогичных процессах ЗАЩИТНАЯ СИСТЕМА В СБОРЕ (Маска + Защитное респираторное...
  • Seite 4 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКОГО СВЕТОФИЛЬТРА Зона обзора 3290 мм (5,2 кв. дюйма) Размер фильтра (мм) 90 x 110 Определение дуги Два датчика Контроль чувствительности Изменяемый параметр Время переключения (с) 1/10 000 (0,1 мс) Основной источник питания Солнечная батарея Запасной источник питания Литиевая...
  • Seite 5 • С точки зрения гигиены максимальное время работы фильтра тонкой очистки составляет не более 180 часов. Запрещается очистка фильтров любым способом. Используйте только фильтры предварительной и тонкой очистки компании GCE Group. ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ТОНКОЙ ОЧИСТКИ (Рис. 3) • Удерживайте устройство подачи воздуха и тяните крышку справа.
  • Seite 6 Режим шлифования: • Чтобы активировать режим шлифования, нажмите и удерживайте кнопку Delay/Grind (Задержка / Шлифование) до тех пор, пока не загорится зеленая лампочка. Чтобы деактивировать режим шлифования, снова нажмите, но не удерживайте кнопку Delay/Grind (Задержка / Шлифование). Серийный номер (Рис. 6): •...
  • Seite 7: Уход И Обслуживание

    БАТАРЕИ УСТРОЙСТВА НАГНЕТАНИЯ ВОЗДУХА (Рис. 12) ВАЖНО! В устройстве используется съемная перезаряжаемая литиевая батарея с железным элементом. Батарея поставляется с небольшим зарядом, ее необходимо заряжать в течение шестнадцати часов перед первым использованием устройства. • Батарею можно заряжать отдельно от устройства нагнетания воздуха или вместе с ним. Зарядное...
  • Seite 8: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если произошло резкое изменение подачи воздуха через устройство нагнетания, необходимо убедиться, что: • Все детали системы подачи воздуха собраны корректно. • Батарея заряжена, коннектор батареи не имеет повреждений и установлен корректно. • Зарядное устройство находится в рабочем состоянии (если нет, диоды не горят). •...
  • Seite 9 Устройство изготовлено из неразлагаемых материалов и веществ, которые могут стать потенциальным источником загрязнения окружающей среды при неправильной утилизации. ГАРАНТИЯ Гарантия GCE на дефекты материала и производства составляет 2 года. Полностью условия гарантии приведены в гарантийном сертификате GCE на сайте компании. 9/40...
  • Seite 10 Lesen Sie dieses Handbuch vor der Nutzung des Geräts sorgfältig durch. ZUSAMMENFASSUNG Die OPTO WIND-Maske ist ein Arbeitsschutzprodukt der neuen Generation. In das Produkt sind neue und fortschrittliche Technologien wie LCD, Optoelektronik-Erkennung, Solarenergie, Mikroelektronik usw. integriert. Die automatische Schweißmaske schützt nicht nur die Augen des Bedieners vor Ver- letzungen durch Lichtbögen sondern ermöglicht auch die Bedienung des Schweißgeräts mit beiden...
  • Seite 11: Überprüfung Vor Der Verwendung

    ZULASSUNGEN LCD-FILTER: EN 379 – Persönlicher Augenschutz. Die automatischen Schweißfilter sind zertifiziert mit der Identi- fikationsnummer: 0530 SCHWEISSHELM: EN 175 B – Persönlicher Schutz Ausrüstung zum Schutz der Augen und des Gesichts während Schweiß- und verwandte Prozesse KOMPLETTSYSTEM (HELM + ATEMSCHUTZGERÄT): EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 –...
  • Seite 12: Spezifikationen Der Lcd-Filter

    SPEZIFIKATIONEN DER LCD-FILTER Sichtbereich 3 290 mm2 Filtergröße (mm) 90 x 110 Lichtbogenerkennung Zwei Sensoren Sensibilitätssteuerung Variabel Schaltzeit (Sek.) 1/10 000 (0,1 Millisekunden) Primäre Energieerzeugung Solarzellen Notenergie Lithiumbatterie –10 bis 55 °C Betriebs- und Lagertemperatur UV- / IR-Schutz Bis zu Schattierung 16 Verzögerung dunkel zu hell 0,1 und 2 Sekunden Helle Stufe...
  • Seite 13: Zusammenbau Des Atemschutzgeräts

    Von einem hygienischen Standpunkt aus gesehen beträgt die maximale Betriebszeit des Hauptfil- ters 180 Stunden und darf nicht überschritten werden. Die Filter dürfen nicht mit einem Reinigungsverfahren gereinigt werden! Verwenden Sie ausschließlich von der GCE Group zur Verfügung gestellte Partikel- und Vor- filter. AUSTAUSCHEN DES PARTIKELFILTERS (Fig.
  • Seite 14 TECHNISCHE INFORMATIONEN / VERWENDUNG DES SCHWEISSHELMS LCD-FILTER (Fig. 5) Dieser aktive Filter schützt den Anwender sowohl in der dunklen als auch in der hellen Filtereinstel- lung vor schädlicher ultravioletter und infraroter UV-/IR-Strahlung. WARNUNG: Bei einer beschädigten Linse kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Be- treiben Sie die Einheit nicht mit einer beschädigten Linse.
  • Seite 15: Luftströmungsprüfung

    Mehrfachalarm (akustisch, visuell mit Vibration): Der Mikroprozessor in der Einheit reguliert die Motordrehzahl, um den Filter vor Verstopfung zu schützen und die Batterie zu schonen. Wenn der Mikroprozessor die eingestellte Luftströmung nicht aufrechterhalten kann, sendet die Einheit ein akustisches Alarmsignal aus. Der Mikroprozessor ver- ringert die Luftströmung automatisch auf die nächstniedrige Stufe, falls möglich.
  • Seite 16: Pflege Und Wartung

    Do not charge the battery in a potentially explosive atmosphere. The battery charger is intended for indoor use. It must be protected against damp. The charger controls the charging automatically. After the battery has been charged, the charger switches to the trickle charging regime and keeps the battery fully charged. The charging time is 4 to 6 hours.
  • Seite 17: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Falls eine plötzliche Veränderung der Luftzufuhr während der Nutzung des Gebläsegeräts auftritt, überprüfen Sie Folgendes: • Alle Teile des Luftzufuhrsystems sind korrekt zusammengebaut. • Die Batterie ist aufgeladen und ihr Stecker ist nicht beschädigt und korrekt angeschlossen. • Das Ladegerät ist nicht fehlerhaft oder defekt (bei Defekt leuchten Dioden nicht). •...
  • Seite 18: Schattierungsübersicht

    Das Produkt besteht aus Materialien, die nicht biologisch abbaubar sind und aus potenziell umweltschädlichen Substanzen bestehen, wenn es nicht korrekt entsorgt wird GARANTIE GCE bietet eine 2-jährige Garantie für Material- und Herstellungsdefekte. Die vollständigen Garantiebedingungen werden im GCE-Garantiezertifikat erläutert, das auf der GCE-Website verfügbar ist. 18/40...
  • Seite 19 Lire attentivement cette notice d'utilisation avant d’utiliser l’appareil. SOMMAIRE Le MASQUE OPTO WIND est un produit nouvelle génération conçu pour protéger l’opérateur. Des nouvelles sciences et technologies, comme le LCD, la détection optoélectronique, les cellules so- laires, la microélectronique... y sont intégrés. Le masque automatique de soudage ne protège pas seulement les yeux de l'opérateur d'éventuelles blessures causées par l'arc, mais donne aussi une...
  • Seite 20 NORMES FILTRE LCD: EN 379 – Protection des yeux. Filtres de soudage automatiques certifié par l'organisme de notification N° : 0530 MASQUE DE SOUDAGE EN 175 B – Protection individuelle. Matériel pour la protection des yeux et du visage pendant le sou- dage et de techniques connexes SYSTÈME COMPLET (Masque + Système de Protection Respiratoire): EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 –...
  • Seite 21 personnel compétent et qualifié. • Les filtres ne doivent pas être modifiés pour une utilisation dans une autre unité de ventilation. SPÉCIFICATIONS – FILTRES LCD 3290 mm² (5.2 sq. in.) Champ de Vision Dimensions du filtre (mm) 90 x 110 Détection d'ARC Deux capteurs Réglages de sensibilité...
  • Seite 22 être dépassée. Il est strictement interdit de nettoyer les filtres quelle que soit la procédure ! N'utiliser que des filtres à particules et des préfiltres fournis par GCE Groupe. REMPLACER LE FILTRE À PARTICULES : (Fig. 3) •...
  • Seite 23 L'INFORMATION TECHNIQUE DU CASQUE DE SOUDAGE/ OPÉRATION LE FILTRE LCD : (Fig. 5) Ce filtre auto-obscurcissant protège l'opérateur des effets nocifs de rayons (UV/IR) ultraviolets et infrarouges, dans les états obscur et clair en fonction du choix de la teinte du filtre. ATTENTION: Une lentille endommagée peut provoquer des brûlures graves.
  • Seite 24 L'Alarme multiple (audible, visuelle, vibrante): • Le microprocesseur à l'intérieur de l'unité règle automatiquement la vitesse du moteur afin de compenser un filtre bouché et la charge (l'état) de la batterie. Si le microprocesseur ne peut pas maintenir l'air à un tel débit, l'unité émettra une alarme sonore de style “bip” (un signal acoustique serait entendu).
  • Seite 25: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN LE FILTRE LCD: • Le filtre LCD n'a pratiquement pas besoin d'entretien autre qu'un nettoyage périodique si la lentille, le panneau solaire, et/ou les capteurs deviennent sales ou obscurcis par des fumées. Nettoyer votre filtre en utilisant un liquide nettoie-vitres ou de l'eau savonneuse douce et un chiffon doux ou une serviette en papier (ne le tremper ni dans l'eau ni dans le liquide).
  • Seite 26: Dépannage

    DÉPANNAGE Dans le cas d'une variation importante dans le débit d'air pendant l'utilisation du ventilateur, il s'avé- rera nécessaire de contrôler les suivants : • Que toutes les pièces du système d'apport d'air soient correctement installées. • La batterie est chargé, le raccord n'est pas endommagé et est correctement installé. •...
  • Seite 27 à l'environnement s’ils ne sont pas éliminés correctement. GARANTIE GCE garantit pendant 2 ans les défauts de matériaux et de fabrication. Les conditions intégrales de la Garantie sont consultables dans le Certificat de Garantie trouvé sur le site internet de GCE.
  • Seite 28 Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo. SOMMARIO La MASCHERA OPTO WIND è un prodotto di nuova generazione per la protezione del lavoratore. Alcune nuove tecnologie come LCD, rilevamento optoelettronico, energia solare, microelettronica, ecc. sono integrati in esso. La maschera di saldatura automatica non solo può efficacemente proteg- gere gli occhi dell'operatore dalle lesioni causate da arco, ma permette di avere entrambe le mani libere di maneggiare l'arco con precisione e pertanto di aumentare considerevolmente la qualità...
  • Seite 29: Ispezione Prima Dell'uso

    CERTIFICAZIONI FILTRO LCD: EN 379 – Protezione personale degli occhi - Filtri automatici per saldatura certificato dall'ente certificatore n°: 0530 CASCO: EN 175 B – Protezione personale - Equipaggiamenti di protezione degli occhi e del viso durante la saldatura e i procedimenti connessi SISTEMA COMPLETE (Casco + Dispositivo di Protezione Respiratoria): EN 12941:1998+A1:2003+A2:2008 –...
  • Seite 30 SPECIFICHE DEL FILTRO LCD Area di visione 3290 mm (5.2 sq. in.) Dimensioni Filtro (mm) 90 x 110 Rilevamento Arco 2 sensori Controllo Sensibilità Variabile Tempo passaggio da chiaro a scuro 1/10,000 (0.1 milli-secondi) Alimentazione Primaria Celle Solari Alimentazione Ausiliaria Batteria al Litio 14 –...
  • Seite 31: Montaggio Del Tubo

    Dal punto di vista igienico, il tempo massimo di funzionamento di un filtro antiparticolato è di 180 ore e non deve essere superato. È vietato pulire i filtri con qualsiasi procedura! Utilizzare solo filtri antiparticolato e pre-filtri forniti dal gruppo GCE. SOSTITUZIONE DEL FILTRO ANTIPARTICOLATO (Fig. 3) Afferrare l'unità...
  • Seite 32 Regolazione analogica della sensibilità: • Controllare manualmente la sensibilità attraverso la manopola SENSITIVITY situata sul filtro all'in- terno del casco. Nota: l'impostazione più bassa mantiene il filtro allo stato chiaro per operazioni di molatura. Regolazione del tempo di ritorno al chiaro: •...
  • Seite 33: Cura E Manutenzione

    • Con una batteria completamente carica l'unità deve funzionare normalmente. Se l'allarme acustico suona ancora, l'utente deve cambiare il filtro. Se il problema persiste, consultare la sezione Riso- luzione dei problemi per ulteriori suggerimenti. AIR FLOW TEST (Fig. 11) • Scollegare il tubo dell'aria dall'unità...
  • Seite 34: Risoluzione Dei Problemi

    • Per utenti singoli, i componenti possono essere puliti con un panno inumidito con acqua tiepida e sapone. • Per più utenti, l'unità deve essere disinfettata prima di essere passata da un utente all'altro. • L'unità dovrebbe continuare a fornire la protezione alle specifiche progettate per 2 o 3 anni, se mantenuta secondo queste istruzioni.
  • Seite 35: Garanzia

    GARANZIA GCE offre una garanzia di 2 anni contro i difetti dei materiali e di fabbricazione. Le condizioni di garanzia complete sono descritte nel Certificato di Garanzia GCE che è disponibile sul sito web GCE.
  • Seite 36 Рис. 1 СБОРКА РЕСПИРАТОРНОГО ЗАЩИТНОГО УСТРОЙСТВА Рис. 2 ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ТОНКОЙ ОЧИСТКИ Рис. 3...
  • Seite 37 ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ Рис. 4 ФИЛЬТР С ЖК-ИНДИКАТОРОМ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР Рис. 6 РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА МАСКИ Рис. 5 РЕГУЛИРОВКА ОГОЛОВЬЯ Рис. 7 Рис. 8 НАДЕВАНИЕ МАСКИ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ УСТРОЙСТВА НАГНЕТАНИЯ ВОЗДУХА Рис. 9 Fig. 10 ИСПЫТАНИЕ ПОТОКА ВОЗДУХА ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Рис.
  • Seite 38 ПРОЦЕСС/ СИЛА ТОКА (В АМПЕРАХ)/ STROM (AMPERE)/ AMPÉRAGE / CORRENTE IN AMPERE PROZESS/ MÉTHODE DE SOUDAGE / PROCEDI- MENTO DI SALDATURA E TECNICHE CONNESSE Покрытые электроды Сварка тяжелых металлов MIG Сварка легких металлов MIG Сварка TIG Сварка MAG Воздушно- дуговая резка Резка...
  • Seite 40 продаж находятся в Европе и Азии. Компания имеет 15 дочерних компании во всем мире и обеспечивает работой свыше 850 человек. GCE Group ведет деятельность в четырех областях. Это технология резки и сварки, клапаны, медицинское оборудование и чистые газы. Современный список предлагаемой продукции предназначен для широкого ряда...

Inhaltsverzeichnis