ENGLISH HAIR CLIPPER SET from the mains immediately. Do not touch the water. Instruction manual • Use the unit to cut only dry hair. This set is intended for hair cutting and • Do not use the unit in places with high thinning.
Seite 5
ENGLISH • For children safety reasons do not leave to do this, set the switch (3) to the position polyethylene bags, used as a packaging, «OFF» and take the power adapter out of unattended. the mains socket. – Pressing and holding the lock (7), remove the attachment from the unit body.
Seite 6
ENGLISH hair clipper operates normally and the to the position «5» or «8» and cut hair on the blades move smoothly. temples. Then set it to the position «11» or – Switch the unit off, setting the switch (3) «14» and continue cutting towards the top of to the position «OFF», take the power the head.
Seite 7
ENGLISH Hair thinning function – Keep the unit away from children in a dry Hair thinning means cutting off separate locks. cool place. It allows achieving smooth transition between locks of different length. Hair thinning is Delivery set performed at the final phase of hair cutting. Hair clipper with the blade block –...
Seite 8
DEUTSCH HAARSCHNEIDESET • Versuchen Sie nicht, das Gerät herauszuho- len, wenn es ins Wasser gefallen ist, ziehen Bedienungsanleitung Sie den Netzadapter aus der Steckdose sofort heraus. Berühren Sie das Wasser nicht. Dieses Set ist fürs Haarschneiden und -filieren • Benutzen Sie die Haarschneidemaschine nur bestimmt.
Seite 9
DEUTSCH – Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten Um den Aufsatz aufzustellen, setzen Sie die- oder Verpackungsfolien nicht spielen. sen in die Aussparung am Gehäuse ein, dann Erstickungsgefahr! rücken Sie den Aufsatz bis zum Anschlag nach unten, indem Sie die Sperre (7) halten, •...
Seite 10
DEUTSCH Schritt 4: Schneiden im Scheitelbereich an den Klingen gibt, entfernen Sie es mit einem trockenen Tuch, dann stellen Sie den Schneiden Sie das Haar in der Richtung vom Kammaufsatz (6) auf. Scheitel zum Haarwirbel gegen den Haarwuchs, – Setzen Sie den Menschen so hin, dass sich indem der Kammaufsatz in der Position «11»...
Seite 11
DEUTSCH Funktion des Haarfilierens Aufbewahrung Das Haarfilieren ist das Abscheren von einzelnen – Bevor Gerät längeren Strähnen. Es ermöglicht, einen gleichmäßigen Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie es Übergang zwischen Haarsträhnen und schmieren Sie die Klingen mit Öl (9) ein. – verschiedener Länge erziehlen.
РУССКИЙ • НАБОР ДЛЯ СТРИЖКИ ВНИМАНИЕ! Содержите прибор сухим. Запрещается погружать машинку, сете- Инструкция по эксплуатации вой адаптер и шнур адаптера в воду или в Данный набор предназначен для стрижки и фи- любые другие жидкости. лировки волос. • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к...
Seite 13
РУССКИЙ находятся под присмотром лица, отве- – Перед включением убедитесь в том, что чающего за их безопасность, при усло- напряжение электрической сети соответ- вии, что им были даны соответствующие и ствует рабочему напряжению устройства. понятные инструкции о безопасном поль- зовании устройством и тех опасностях, Насадка-расчёска...
Seite 14
РУССКИЙ и вынимайте сетевой адаптер из электриче- Шаг второй ской розетки. Отключите машинку выключателем (3), устано- вите насадку в положение «11» или «14», вклю- Стрижка волос чите машинку и продолжайте стричь волосы – Волосы должны быть чистыми и сухими. ближе к макушке (рис. 4). –...
Seite 15
РУССКИЙ Конусообразная стрижка – Запрещается чистить набор для стрижки с Установите необходимую насадку-расчёску и помощью растворителей или абразивных начните стрижку с задней части головы по на- чистящих средств. – правлению к макушке. Подстригите волосы Всякий раз после использования машинки против направления их роста с передней части смазывайте...
ROMÂNĂ/ Moldovenească SET PENTRU TUNS ATENŢIE! Întreţineţi dispozitivul în stare • uscată. Nu scufundaţi setul pentru tuns, Instrucţiuni de utilizare adaptorul de reţea şi cablul adaptorului în Dispozitivul dat este destinat pentru tunderea şi apă sau în alte lichide. filarea părului. Nu atingeţi corpul dispozitivului, adaptorul • de reţea şi cablul adaptorului cu mâinile Descriere umede.
Seite 17
ROMÂNĂ/ Moldovenească le-au dat instrucţiuni adecvate şi clare cu Duza-pieptene (6) privire la utilizarea sigură a dispozitivului şi Stabiliţi lungimea dorită a părului. Pentru a – despre pericolele care pot apărea la utiliza- face acest lucru, apăsând pe fixatorul (7), rea incorectă a dispozitivului. deplasaţi duza-pieptene (6) în poziţia cores- Supravegheaţi copiii pentru a preveni uti- punzătoare. • lizarea dispozitivului în calitate de jucărie. De fiecare dată, înainte de montarea şi –...
Seite 18
ROMÂNĂ/ Moldovenească Tunderea părului tundeţi părul în apropiere de creştetul capului Părul trebuie să fie curat şi uscat. (fig. 4). – Conectaţi dispozitivul la reţea electrică. – Înainte de a începe tunderea plasaţi între- Pasul al treilea: tunderea în zona tâmplelor – rupătorul (3) în poziţia «ON» şi asiguraţi-vă Deconectaţi aparatul, montaţi duza în poziţia «5» că dispozitivul lucrează fără întreruperi, iar sau «8» şi tundeţi părul în regiunea tâmplelor. mişcarea lamelor – este lină.
Seite 19
ROMÂNĂ/ Moldovenească creşterii în partea anterioară a capului, în Păstrare direcţia spre creştet şi din părţi (fig. 8). Pentru Înainte de a depozita dispozitivul spre păs- – a obţine o tunsoare plată în regiunea creştetului trare, curăţaţi-l şi lubrifiaţi lamele cu ule- utilizaţi pieptenele (11): ridicaţi şi tundeţi şuviţele iul (9). de păr deasupra pieptenelui. Pieptănaţi părul cu Păstraţi dispozitivul la loc uscat şi răcoros, – pieptenele (11) pentru a depista şuviţele inegale. inaccesibil pentru copii. Funcţie de filare Set de livrare Filarea părului – reprezintă o tundere a şuviţelor 1.
ČESKÝ SADA NA STŘIHÁNÍ • POZOR! Uchovávejte přístroj v suchu. Je zakázáno ponořovat strojek, napájecí Návod k použití adaptér a kabel napájecího adaptéru do Tato souprava je určena pro stříhání a vody nebo kterýchkoli jiných tekutin. prostřihávání vlasů Nedotýkejte se těla přístroje, síťového •...
Seite 21
ČESKÝ osobami je možné pouze tehdy, pokud Nástavec-hřeben (6) jsou pod dohledem osoby, odpovědné – Nastavte požadovanou délku vlasů. za jejich bezpečnost, za předpokladu, K tomu účelu stiskněte fixátor nástavce že jim byly poskytnuty příslušné a jasné (7) a posuňte nástavec-hřeben (6) do pří- instrukce k bezpečnému používání...
Seite 22
ČESKÝ Stříhání vlasů Krok 3 – střihání v oblasti spánků Vlasy musí být čisté a suché. Vypněte strojek, umístěte nástavec do polohy – Připojte přístroj k elektrické síti. „5“ nebo „8“, a ostříhejte vlasy u spánků. – – Před stříháním zapněte přístroj nastave- Potom přepněte nástavec do polohy „11“...
Seite 23
ČESKÝ vlasy a sestříhávejte vlasy nad hřebenem. Skladování Rozčesávejte vlasy hřebenem (11) Před uložením přístroje proveďte jeho čis- – nalezení nerovných pramenů. tění a namažte ostří olejem (9). – Skladujte přístroj na suchém a chladném Funkce vystřihávání vlasů místě mimo dosah dětí. Tato funkce spočívá...
УКРАЇНСЬКА НАБІР ДЛЯ СТРИЖЕННЯ підвальних приміщеннях або в безпосе- редній близькості від басейнів. Інструкція з експлуатації • УВАГА! Тримайте прилад сухим. Даний набір призначений для стриження та Забороняється занурювати машинку, філірування волосся. мережний адаптер та шнур адаптера у воду або будь-які інші рідини. •...
Seite 25
УКРАЇНСЬКА – приладу такими особами можливо, Перед включенням переконайтеся в тому, тільки якщо вони знаходяться під нагля- що напруга електричній мережі відповідає дом особи, що відповідає за їх безпеку, а робочій напрузі пристрою. також, якщо їм були дані відповідні і зро- зумілі...
Seite 26
УКРАЇНСЬКА виймайте мережевий адаптер з електричної Крок другий розетки. Вимкніть машинку вимикачем (3), встановіть насадку у положення «11» або «14», увімкніть машинку і продовжуйте стригти волосся Стриження волосся ближче до верхівки (мал. 4). – Волосся має бути чистим і сухим. –...
Seite 27
УКРАЇНСЬКА – почніть стрижку із задньої частини голови у Кожного разу після використання напрямку до верхівки. Підстрижіть волосся машинки змащуйте леза оливою (9). проти напряму їх зростання з передньої частини голови у напрямку до верхівки і Зберігання з боків (мал. 8). Для здобуття стрижки з –...
Seite 28
БЕЛАРУСКА НАБОР ДЛЯ СТРЫЖКІ сеткавы адаптар і шнур адаптара ў ваду або ў любыя іншыя вадкасці. Інструкцыя па эксплуатацыі • Не дакранайцеся да корпуса прылады, да Гэты набор прызначаны для стрыжкі і філіроўкі сеткавага адаптара і да шнура адаптара валасоў. мокрымі...
Seite 29
БЕЛАРУСКА калі яны знаходзяцца пад наглядам – Перад уключэннем пераканайцеся ў асобы, якая адказвае за іх бяспеку, пры тым, што напружанне электрычнай ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя сеткі адпавядае рабочаму напружанню і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным прылады. карыстанні прыладай і тых небяспеках, якія...
Seite 30
БЕЛАРУСКА Перад заменай насадкі выключайце машынку Крок другі і вымайце сеткавы адаптар з электрычнай Адключыце машынку выключальнікам (3), устанавіце насадку ў становішча «11» ці «14», разеткі. уключыце машынку і працягвайце стрыгчы валасы бліжэй да макушкі (мал. 4). Стрыжка валасоў – Валасы...
Seite 31
БЕЛАРУСКА кірунку да макушкі. Падстрыжыце валасы – Кожны раз пасля выкарыстання машынкі супраць кірунку іх росту з пярэдняй часткі змазвайце лёзы алівай (9). галавы ў кірунку да макушкі і з бакоў (мал. Для атрымання стрыжкі з плоскай Захоўванне – макушкай выкарыстоўвайце грабянец (11): Перад...
ҚАЗАҚША ШАШ ҚЫРҚУҒА АРНАЛҒАН ЖИНАҚ немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады. Пайдалану нұсқаулығы • Құрылғының корпусына, желілік адаптерге Бұл жинақ шашты қырқуға және сиретуге және адаптер шнурына су қолмен тимеңіз. арналған. • Прибор суға құласа, оны шығарып алуға тырыспаңыз, дереу арада желілік Суреттеме адаптерді электр розеткасынан суырыңыз. Желілік адаптерді қосуға арналған ұя Суға қолыңызды салмаңыз. Жұмыс көрсеткіші Машинаны тек құрғақ шаштарды қырқу •...
Seite 33
ҚАЗАҚША пайдаланбаған жағдайда орын алуы – Қосу алдында электр желісінің кернеуі мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес және түсінікті нұсқаулар берілген болса келетінін тексеріп алыңыз. осы приборды пайдалана алады. • Балалар приборды ойыншық ретінде Саптама-тарақ (6) пайдаланбас үшін оларды қадағалап Шаштың қажетті ұзындығын белгілеңіз. Ол – отырыңыз. Приборды тазалауды және...
Seite 34
ҚАЗАҚША ажыратып, желілік адаптерді электр Екінші қадам Машинаны ажыратқыштан (3) ажыратыңыз, розеткасынан суырыңыз. саптаманы «11» немесе «14» күйіне орнатыңыз, Шаш қырқу машинаны қосыңыз және шашты төбеге қарай − Шаш таза және құрғақ болу керек. қырқуды жалғастырыңыз (сур 4). – Құрылғыны электр желіге қосыңыз. – Қырқуды бастамас бұрын, ажыратқышты 3-қадам: Самай тұсты қырқу (3) «ON» күйіне ауыстырып құрылғының Машинаны ажыратыңыз, саптаманы «5» жаңылыспай жұмыс істейтінін, ал немесе «8» күйіне орнатыңыз және самай...
Seite 35
ҚАЗАҚША Конус тәрізді қырқу блогының (5) дұрыс орнатылғанын Қажетті саптама-тарақты орнатыңыз және білдіреді. қырқуды бастың желке тұсынан төбеге қарай Шаш қырқуға арналған жинақты еріткіштер – бағытта бастаңыз. Бастың алдыңғы бөлігіндегі көмегімен немесе қажайтын тазалағыш шашты төбеге қарай бағытта және самай құралдармен тазалауға тыйым салынады. шаштарды олардың өсуіне қарсы бағытта Машинаны пайдаланып болғаннан кейін...
Seite 40
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.