Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
VT-2520 BK
Hair clipper
Машинка
для стрижки волос
4
9
15
21
27
T-2520_100 x140.indd 1
11.08.2016 10:11:57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitek VT-2520 BK

  • Seite 1 VT-2520 BK Hair clipper Машинка для стрижки волос T-2520_100 x140.indd 1 11.08.2016 10:11:57...
  • Seite 2 T-2520_100 x140.indd 2 11.08.2016 10:11:58...
  • Seite 3 рис. 1 рис. 5 рис. 2 рис. 6 рис. 3 рис. 7 рис. 4 рис. 8 T-2520_100 x140.indd 3 11.08.2016 10:11:59...
  • Seite 4: Safety Measures

    ENGLISH • HAIR CLIPPER VT-2520 BK Check the power cord and power plug insulation integrity periodically. • DESCRIPTION When unplugging the unit, pull the Power switch «ON/OFF» power plug but not the power cord. • Taper lever Never insert any foreign objects Lower blade into the unit body openings. • Upper blade Use only the attachment combs Hanging loop supplied.
  • Seite 5 (2), contact address list given in the thus adjusting the cutting length warranty book and on the website without usage of the attachment www.vitek.ru. combs. In upper lever position, haircut will be the shortest one. UNIT INTENDED...
  • Seite 6 ENGLISH – – If hair is jammed in the blades (3, 4) The best haircutting results are while cutting, move the lever (2) reached on dry hair, not wet. – from the upper position to the down Set the hair with the comb (11) to reveal uneven locks. position several times, this will help – to release the jammed hair without It is better to leave longer hair after removing the blades.
  • Seite 7: Cleaning And Care

    ENGLISH • attachment comb (8) or the 12 mm Use the scissors (12) to make hair- attachment comb (9) for longer hair cut even and continue cutting hair near the top of the head (pic.4). Step five – the final part – In the final stage of hair cutting, Step three – cutting temples remove the attachment comb from Switch the hair clipper off and unplug it, the hair clipper, turn the blades of...
  • Seite 8: Delivery Set

    ENGLISH make sure that the blades are mov- DELIVERY SET ing smoothly. Hair clipper (with blades) – 1 pc. – Switch the unit off, clean the excess Attachment comb – 4 pc. Protective cover – 1 pc. oil with a dry cloth. Attention! Use only the oil supplied Comb – 1 pc. with the unit. Scissors – 1 pc. DO NOT USE vegetable oil, fat, oil Lubricating oil – 1pc. mixed with any solvents for lubricating. Cleaning brush – 1 pc. Solvents are subjected to evaporation, leaving thick oil which may slow down TECHNICAL SPECIFICATIONS the blades motion.
  • Seite 9: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH • HAARSCHNEIDEMASCHINE Das Netzkabel soll nicht: – VT-2520 BK mit heißen Gegenständen in Berührung kommen; – über scharfe Kanten verdrehen, BESCHREIBUNG gezogen werden; 1. Stromversorgungsschalter – beim Tragen des Geräts benutzt «ON/OFF» werden. 2. Schnittlängeregler • Prüfen Sie die Ganzheit des 3. Untere Klinge...
  • Seite 10 Während des Gerätebetriebs las- (bevollmächtigten) Kundendienst sen Sie Kinder unter 8 Jahren das unter Kontaktadressen, Gerätegehäuse, das Netzkabel und im Garantieschein und auf der den Netzstecker nicht berühren. Webseite www.vitek.ru angegeben • Beaufsichtigen Kinder, sind. damit Gerät DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN Spielzeug nicht benutzen.
  • Seite 11 DEUTSCH – Schmieröl Verstellen Sie bei der eingeschal- – teten Haarschneidemaschine den Um die Maschine im betriebsbe- reiten Zustand zu erhalten, soll Schnittlängeregler mehrmals von der oberen Position in die unte- man Klingen von Zeit zu Zeit ein- schmieren. Es ist nicht gestat- re, dadurch können geschnittenen tet, Pflanzenöl oder Öl, das Haare von den Klingen entfernt wer-...
  • Seite 12 DEUTSCH kehren bearbeite- Zweiter Schritt Bereich zurück, Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter Haarschneiden fortzusetzen. (1) aus, indem Sie ihn in die Position – Die besten Ergebnisse werden «OFF» stellen, und ziehen Sie den eher beim trockenen, als beim Netzstecker aus der Steckdose heraus, feuchten Haarschneiden erzielt.
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH men und schneiden Sie diese mit mit dem Frisierkamm (11), um ungerade der Haarschneidemaschine ab Haarsträhnen festzustellen. Anmerkung: Während der Betrieb- (Abb. 5). • Sie können den Frisierkamm (11) spausen können Sie die Maschine auf die Aufhängeöse (5) aufhängen, schalten benutzen: heben Sie vorher das Gerät mit dem Strom-...
  • Seite 14: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH – TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und das Zubehör mit einem Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz leicht angefeuchteten Tuch und Maximale Aufnahmeleistung: 7 W trocknen Sie diese danach mit einem weichen Tuch ab. Der Hersteller behält sich das Recht vor, –...
  • Seite 15: Меры Безопасности

    русский МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ чении устройства к электриче- ВОЛОС VT-2520 BK ской розетке. • Перед эксплуатацией прибора ОПИСАНИЕ рекомендуется размотать сете- Выключатель питания «ON/OFF» вой шнур на всю длину. • Рычаг перемещения нижнего Сетевой шнур не должен: – лезвия соприкасаться с горячими Нижнее лезвие предметами; – Верхнее лезвие перекручиваться, протяги- Петелька для подвешивания ваться через острые кромки; – Насадка-расчёска 3 мм...
  • Seite 16 сетевого шнура. моченный) сервисный центр по • Осуществляйте надзор за контактным адресам, указанным детьми, чтобы не допустить в гарантийном талоне и на сайте использования прибора в www.vitek.ru. качестве игрушки. • Будьте особенно внимательны, УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО если поблизости от работающего ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО устройства находятся дети млад- ИСПОЛЬЗОВАНИЯ...
  • Seite 17 русский – Удалите любые элементы упаков- длина срезаемых волос будет ки и наклейки, мешающие работе примерно такой же, как при устройства. использовании насадки (6) 3 мм. Изменяя положение рыча- Лезвия га во время стрижки, вы може- – Если лезвия снимались для чист- те выбрать необходимую длину ки или замены, установите их срезаемых волос. – обратно на посадочные места Если при стрижке произошло...
  • Seite 18 русский одически отключайте машинку и Шаг первый расправляйте сетевой шнур. Установите насадку-расчёску (6) • Посадите человека таким образом, 3 мм или (7) 6 мм. Включите машин- чтобы его голова была примерно ку выключателем (1), установив его в на уровне ваших глаз, прикройте положение «ON». Держите машинку его плечи полотенцем, расчешите таким образом, чтобы лезвия были волосы при помощи расчёски (11). направлены вверх. Начинайте стриж- ку с начала роста волос. Медленно...
  • Seite 19: Чистка И Уход

    русский • Волосы можно стричь против Конусообразная стрижка направления роста и по направ- Установите необходимую насадку- лению роста, но имейте в виду, расчёску и начните стрижку с зад- что волосы, подстриженные про- ней части головы по направлению к тив направления их роста, будут макушке. Подстригите волосы про- короче волос, подстриженных по...
  • Seite 20 смажьте лезвия (3, 4) маслом (13), Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке. наденьте защитную крышку (10). – Храните машинку для стрижки в Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен- сухом прохладном месте, недо- ступном для детей. трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Единая справочная служба: Машинка для стрижки +7 (495) 921-01-70 (с лезвиями) – 1 шт. Насадка–расчёска – 4 шт. Сделано в Китае Защитная крышка – 1шт. Расчёска – 1 шт. Ножницы – 1 шт. Масло для смазки – 1 шт.
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша • ШАШ ҚЫРҚАТЫН МАШИНА Желілік шнур: – VT-2520 BK ыстық заттармен жанаспауы; – бұралмауы, үшкір шеттер СИПАТТАМАСЫ арқылы тартылмауы; – 1. «ON/OFF» қуатты ажыратқышы аспапты тасымалдауға үшін 2. Төменгі жүзді жылжыту иінтірегі пайдаланылмауы керек. • 3. Астыңғы жүз Желілік баудың жәнежелілік 4. Үстіңгі жүз айыртетіктің тұтастығын уақытында 5. Ілуге арналған ілмек тексеріп тұрыңыз. • 6. Қондырма-тарақ – 3 мм Желілік шнур ашасын электр 7. Қондырма-тарақ – 6 мм...
  • Seite 22 мекенжайлары бойынша кепілдеме қалдырмаңыз. талонында көрсетілген кез келген • жасқа дейінгі балаларға авторланған (уәкілетті) сервистік құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде орталыққа, және www.vitek.ru құрылғының корпусына, желі сымын сайтына жүгініңіз. немесе желі сымының айырын ұстауға рұқсат етпеңіз. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА • Балалар приборды ойыншық ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН...
  • Seite 23 ҚазаҚша жылжу жылдамдығын баяулатуы Шаш үлгісін модельдеу мүмкін. жөніндегі нұсқаулық • – Шаш алу кезінде шаш таза және Жүздерді майлау үшін жеткізу құрғақ болуға тиіс. жинағына кіретін майды (13) ғана • Желілік шнурдың ашасын электр пайдаланыңыз. розеткасына сұғыңыз. • Шашты қию алдында, айырғышты Ұстараның қозғалу иінтірегі (2) (1) «ON» күйіне белгілеп, машиканы – Астыңғы жүзді (3) жылжытатын...
  • Seite 24 ҚазаҚша Қондырма-тарақтар қондырма-тарақты орнатыңыз және самайдағы шаштарды қырқыңыз. Шаш ұзындығы пайдаланылатын Одан кейін (8) 9 мм немесе (9) 12 мм саптамаға байланысты: • қондырма-тарақты орнатып, қырқуды Қондырма-тарақ (6): қалдырылатын төбеге қарай жалғастырыңыз. шаштардың ұзындығы 3 мм • Қондырма-тарақ (7): қалдырылатын Төртінші қадам – еңбек аумағындағы шаштардың ұзындығы 6 мм • шашты алу Қондырма-тарақ (8): қалдырылатын (8) 9 мм немесе (9) 12 мм қондырма- шаштардың ұзындығы 9 мм...
  • Seite 25 ҚазаҚша – жүздерін шашқа қаратып аударыңыз Аспапты өшіріңіз, артық майды да, самай мен мойын тұстағы құрғақ матамен сүртіп тастаңыз. шашты абайлап тегістеп шығыңыз. Машинкаға күштеп баспаңыз, ашық Назар аударыңыз! Тек аспаптың ұстаралардың терімен жанасуы жеткізілу жинағына кіретін майды ғана кезінде жарақаттарды немесе қолданыңыз. кесілулерді алуға болады (сур. 7). Жағу үшін өсімдік майын, майды, –...
  • Seite 26: Техникалық Сипаттамалар

    ҚазаҚша ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ Өндіруші приборлардың сипаттарын 1. Шашты қырқуға арналған машинка алдын ала ескертусіз өзгерту (ұстарлары бар) – 1 дн. құқығына ие болып қалады 2. Тарақ-саптама – 4 дн. Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл 3. Қорғаныс қақпақ – 1 дн. 4. Тарақ – 1 дн. Гарантиялық мiндеттiлiгi 5. Қайшы – 1 дн. 6. Майлауға арналған май – 1 дн. Гарантиялық жағдайдағы қаралып 7. Тазалауға арналған қылшақ – 1 дн. жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
  • Seite 27: Заходи Безпеки

    Українська • МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖЕННЯ Мережевий шнур не повинен: – ВОЛОССЯ VT-2520 BK стикатися з гарячими предме- тами; – ОПИС перекручуватися, протягувати- 1. Вимикач живлення «ON/OFF» ся через гострі кромки; – 2. Важіль переміщення нижнього використовуватися для перене- леза сення приладу . • 3. Нижнє лезо Періодично перевіряйте стан ізо- 4. Верхнє лезо ляції мережевого шнура і мере- 5. Петелька для підвішування...
  • Seite 28 • З міркувань безпеки дітей не зали- до офіційного (уповноваженого) шайте поліетиленові пакети, вико- сервісного центру за контактними ристовувані в якості упаковки, без адресами, вказаними у гарантій- нагляду. ному талоні і на сайті www.vitek.ru. • Під час роботи пристрою не дозво- ляйте дітям молодше 8 років тор- ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ катися корпусу пристрою, мереже- ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ вого шнура або вилки мережевого...
  • Seite 29 Українська ви можете вибрати необхідну довжи- завжди можна повернутися до вже ну зрізаного волосся. обробленої ділянки для додаткової – Якщо при стрижці стався затиск стрижки. – волосся між лезами (3, 4), для Найкращі результати стрижки звільнення волосся необхідно досягаються при роботі з сухим, а кілька разів перевести важіль (2) не...
  • Seite 30: Чищення Та Догляд

    Українська • і витягніть вилку мережевого шнура Розчісуйте волосся гребінцем (11) з електричної розетки, встановіть для виявлення нерівних пасом. • насадку-гребінець для довшого волос- Використовуйте ножиці (12) для ся (8) 9 мм або (9) 12 мм, включіть підрівнювання волосся. машинку і продовжуйте стригти волос- ся ближче до верхівки голови (мал. 4). Крок 5 – заключна частина – В заключній стадії моделювання...
  • Seite 31: Комплект Постачання

    Українська – тину верхнього леза (4), включіть Зберігайте машинку для підстри- машинку і переконайтеся в плав- гання в сухому прохолодному місці, ності ходу лез. недоступному для дітей. – Вимкніть прилад, витріть зайву оливу сухою тканиною. КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ 1. Машинка для підстригання Увага! Використовуйте лише ту оливу, (з лезами) – 1 шт. яка входить в комплект постачання 2. Насадка-гребінець – 4 шт. приладу. 3. Захисна кришка – 1 шт.
  • Seite 32 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

Inhaltsverzeichnis