Herunterladen Diese Seite drucken

Maxi-Cosi Pearl Bedienungsanleitung

9 - 18 kg / 9 m - 4 y
Vorschau ausblenden

Werbung

Pearl
9 - 18 kg / 9 M - 4 Y
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
www.maxi-cosi.com
Pearl
9 - 18 kg / 9 M - 4 Y
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es
wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è
molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt
att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet
läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser
gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно
прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,
tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
I
I
2
Pearl
Maxi-Cosi

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Maxi-Cosi Pearl

  Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi Pearl

  • Seite 1 Pearl Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that Pearl you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 9 - 18 kg / 9 M - 4 Y Nous vous félicitons pour votre achat.
  • Seite 2 Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť договірних зобов’язань Tájékoztató jellegű fotók Nepogodbene fotografije Lepinguvälised pildid FamilyFix Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografie ‫الصور غير التعاقدية‬ από το πραγματικό προϊόν În funcţie de model Pearl Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 3 Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 4 The Maxi-Cosi Pearl has been approved in accordance with the latest European safety stan- dards (ECE R44/04) and is suitable for children from 9 to 18 kg (approx. 9 months – 4 years). Category of your car seat: semi-universal Position of your car seat: forward facing Le siège-auto Maxi-Cosi Pearl est agréé...
  • Seite 5 Kategoria fotelika samochodowego: częściowo uniwersalny Pozycja fotelika: przodem do kierunku jazdy Pearl er godkjent i samsvar med de nyeste europeiske sikkerhetsstandarder (ECE R44/04) og passer for barn fra 9 til 18 kg (ca. 9 måneder - 4 år). Barnesetets kategori: semi-universell Barnesetets posisjon: forovervendt Автомобильное...
  • Seite 6 місяців до 4 років). Категорія вашого автокрісла: напів-універсальне Положення вашого автокрісла: обличчям вперед A Pearl termék megfelel a legújabb európai biztonsági szabványoknak (ECE R44/04) és 9-18 kg (kb. 9 hónap - 4 év). Autós gyerekülés kategóriája: féluniverzális Autós gyerekülés pozíciója: előrenéző...
  • Seite 7 Poziția scaunului dvs. auto: cu fața spre direcția de mers ‫) وهو‬ECE R44/04( ‫ وف ق ً ا ألحدث معايير األمان األوروبية‬Pearl ‫لقد تمت الموافقة على منتج‬ 9 ‫مناسب لألطفال الذين تتراوح أوزانهم ما بين 9 إلى 81 كجم (الذين تتراوح أعمارهم ما بين‬...
  • Seite 8 ISOFIX It is imperative to install your Pearl on the Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX base. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Il est impératif d’installer votre Pearl sur l’embase Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX recommandée. Merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase.
  • Seite 9 Вкрай необхідно встановлювати автокрісло Pearl на основу Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX. Просимо уважно ознайомитися з посібником користувача цієї основи. Kötelező, hogy a Pearl termékét Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX alapra szerelje fel. Az alaphoz tartozó használati utasítást figyelmesen olvassa el. Za namestitev izdelka Pearl v avtomobil je nujno treba uporabiti podstavek Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX.
  • Seite 10 Sedačku Pearl je nutné nainstalovat na základnu Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX. Důkladně si přečtěte návod k této základně. În mașini este imperativ să instalați produsul Pearl pe una dintre bazele dedicate Maxi-Cosi FamilyFix ISOFIX. Asigurați-vă că citiți manualul de utilizare al acestei baze cu atenție.
  • Seite 11 Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “semi-universale” ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “semiuniversal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
  • Seite 12 Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “yarı evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konumlarına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen w www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za “poluuniverzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
  • Seite 13 Jelen gyermekbiztonsági eszköz féluniverzális használatúnak minősül, és a következő járművekbe szerelhető FONTOS: A járművek teljes listája ügyében látogassa meg a www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Otroški varnostni sedež je razvrščen za »delno univerzalno« uporabo in je primeren za namestitev na sedeže naslednjih avtomobilov: POMEMBNO: Za popoln seznam avtomobilov obiščite stran www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Seite 14 ISOFIX ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τον πλήρη κατάλογο των αυτοκινήτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Dispozitivul de reținere a copilului este clasificat ca sistem pentru uz „semi-universal”, el fiind potrivit pentru a fixa în poziția scaunului în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Volkswagen Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați Golf 7 www.maxi-cosi.com/car-fitting-list...
  • Seite 15: Инструкции За Употреба

    GEBRAUCHSANWEISUNG INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ ISTRUZIONI D’USO ANVÄNDARINSTUKTIONER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUGSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET KASUTUSJUHEND INSTRUKCE K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ‫تعليمات االستعمال‬ Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 16 DA Klar til at tage af sted SL Pripravljen za vožnjo Valmiina lähtöön ET Valmis CZ Připraveno k jízdě PL Gotowy do użycia EL Έτοιμοι για αναχώρηση NO Klar til å gå RU Готов к поездке RO Gata de plecare AR ‫االستعداد للذهاب‬ www.maxi-cosi.com Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 17 TEST TEST Click! FamilyFix ISOFIX Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 18 HU Gyermek behelyezése DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка ‫تثبيت الطفل‬ www.maxi-cosi.com Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 19 Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 20 Click! 1 cm Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 21 Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 22 Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 23 Washing Pranje Lavage Pranie Почистване Reinigung Прання Reinigen Lavaggio HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Πλύσιμο Czyszczenie NO Rengjøring Spălare Чистка ‫غسل‬ Yıkama www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 24 Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 25 5. L’espace entre votre bébé et le système de WARNING: harnais doit avoir au maximum l’épaisseur d’un doigt (1 cm). The Maxi-Cosi Pearl must only be installed in the 6. La housse et les fourreaux peuvent être enlevés car in a forward-facing position. pour le lavage.
  • Seite 26 6. Der Bezug sowie die Schulterpolster sind zur Reinigung abnehmbar. WAARSCHUWING: WARNUNG: Plaats het Maxi-Cosi Pearl autostoeltje uitsluitend op een naar voren gerichte zitplaats in de auto. Bauen Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi Pearl ausschließlich in Fahrtrichtung im Fahrzeug ein. Pearl...
  • Seite 27 6. Il rivestimento e gli spallacci possono essere VARNING: rimossi per essere lavati. Bilbarnstolen Max-Cosi Pearl måste installeras framåtvänd i bilen. AVVERTENZA: Posizionate il seggiolino auto Maxi-Cosi Pearl unicamente nel senso di marcia, in auto. Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 28 6. Overtrækket og skulderpuderne kan tages af 6. Päällinen ja olkavöiden pehmusteet voidaan og vaskes. poistaa pesua varten. ADVARSEL: VAROITUS: Autostolen må kun installeres i bilen i fremadvendt Maxi-Cosi Pearl on asennettava autoon vain position. asentoon, jossa kasvot ovat ajosuuntaan päin. Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 29 (1 cm). ADVARSEL: 6. Tapicerkę i ochraniacze pasów można zdejmować do prania. Maxi-Cosi Pearl må kun installeres i bilen i en forovervendt posisjon. OSTRZEŻENIE: Należy ustawić fotelik samochodowy Maxi-Cosi Pearl w samochodzie jedynie przodem do kierunku jazdy.
  • Seite 30 6. Kılıf ve omuz yastıkları yıkamak için çıkartılabilir.. ремнями зазор не более одного пальца (1 см). UYARI 6. Обивку и подплечники можно снять для Maxi-Cosi Pearl araca sadece ileri bakacak стирки. konumda yerleştirilmelidir. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Maxi-Cosi Pearl должно быть установлено в автомобиле только в положении лицом...
  • Seite 31 6. Navlaka i jastučići za ramena se mogu ukloniti popruhov vyčistiť, môžete ich odstrániť. i oprati. UPOZORNENIE UPOZORENJE Autosedačka Maxi-Cosi Pearl musí byť v aute Maxi-Cosi Pearl se smije instalirati u automobil obrátená smerom dopredu. isključivo u položaju okrenutom prema naprijed. Maxi-Cosi...
  • Seite 32 6. Покривалото и подплънките могат да се 6. Оббивку та підплічники можна знімати свалят за пране. для прання. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ Maxi-Cosi Pearl трябва да се монтира в Maxi-Cosi Pearl слід встановлювати в колата единствено в обърната напред автомобілі лише в положенні обличчям позиция. вперед.
  • Seite 33 (1 cm). operete. 6. A borítást és a vállpántokat mosáshoz le lehet venni. OPOZORILO Sedež Maxi-Cosi Pearl mora biti nameščen le v FIGYELMEZTETÉS avtomobilu v smeri vožnje naprej. A Maxi-Cosi Pearl termék a járműbe kizárólag előre néző helyzetben szerelhető be.
  • Seite 34 (1 cm). 6. Potah a ramenní vycpávky lze sundat pro účely HOIATUS! praní. Turvatool Maxi-Cosi Pearl tuleb paigaldada UPOZORNĚNÍ: autosse ainult näoga sõidusuunas asendisse. Sedačku Maxi-Cosi Pearl lze instalovat do automobilu pouze ve směru jízdy. Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 35 μπορούν να αφαιρεθούν για πλύσιμο. pentru a fi spălate. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: AVERTIZARE: Το Maxi-Cosi Pearl πρέπει να είναι Maxi-Cosi Pearl trebuie instalat în mașină exclusiv εγκατεστημένο μόνο σε καθίσματα με το îndreptat spre partea din față a acesteia. πρόσωπο στραμμένο προς τα εμπρός. Maxi-Cosi...
  • Seite 36 ‫5. ديزت ال ةمزحألاو كلفط نيب ةفاسملا نأ نم دكأت‬ ‫.(مس 1) سايقلل دحاو عبصأ لاخدإب حمست ةحاسم نع‬ ‫6. .اهلسغل فتكلا دئاسوو ءاطغلا علخ نكمي‬ ‫:ريذحت‬ ‫ جتنم بيكرت بجي‬Maxi-Cosi Pearl ‫ة ر ايسلا يف‬ ‫.طقف يمامألا ءزجلل ةهجاوم ةيعضو يف‬ Pearl Maxi-Cosi...
  • Seite 37 Maxi-Cosi Pearl...
  • Seite 38 Pearl Maxi-Cosi...