Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Internal/External
Wall/Window
Fan Range
GX6
Installation and
maintenance instructions
Retain for future use
GB
F
D
NL
a
CAN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Xpelair GX6 series

  • Seite 1 Internal/External Wall/Window Fan Range Installation and maintenance instructions Retain for future use...
  • Seite 2 GLASS WINDOW...
  • Seite 6 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 8709000430...
  • Seite 7 9 11 9 11 9 11 9 11 9 12 9 12 9 12 9 12 44 0 8709000 44 0 8709000 44 0 8709000430 44 0 8709000430 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11...
  • Seite 8: Installation

    W indow/wall/panel/roof mounting options. l Mortar (to make good the hole). 5a. Use as directed by the core drill manufacturer. l Wall kit WK6/300 (available from Xpelair) for walls up to 300mm (12") thick or WK6/450 (available from Xpelair) If core drill equipment l For remote switch operation.
  • Seite 9: Maintenance

    Turn the adjuster clockwise to increase the relative humidity l The shutters have a time delay of up to 1 minute on Mounting the fan in the hole level of the room (see Fig.l). opening and up to 3 minutes on closing. Activated Fig.
  • Seite 10 Pour les clients en dehors de la G.B., prière de contacter le à distance. revendeur Xpelair de votre région. Une liste des revendeurs l Tournevis à grisse kane de 6 mm, tournevis tournevis Il faut les relier directement à l’alimentation électrique par est disponible auprès du bureau de G.B.
  • Seite 11 8. Poser la gaine. Vérifier que la gaine est inclinée ventilateur. Percer le passe-fil d’entrée de câble avec GX6HT en s’éloignant du ventilateur afin de permettre un tournevis N°1 et faire passer le câble à travers Déclenchement en cas de condensation l’égouttement de l’eau de pluie susceptible de pénétrer l’entrée de câble supérieure via le passe-fil.
  • Seite 12: Entretien

    3. Appuyer fermement vers le bas sur le cliquet de ventilation à faible régime jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position, puis relâcher les pales du volet. (Cf. Fig. F, poste 6). Pour fermer complètement les volets et empêcher tout retour du refoulement 4.
  • Seite 13: Installation Von Schaltern Und Kabeln

    Wenn Sie vor oder nach Installation dieser Produkte Wand oder Decke installierter „Ein-/Aus”-Schalter Nur für Australien zutreffend Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die Xpelair mit integrierter Anzeigeleuchte benötigt. Für externes Technical Hotline +44 (0) 8709 000430. Unsere Techniker Verstärkung/ Triggering werden zwei Schalter benötigt.
  • Seite 14: Vorbereitung Des Lüfters Für Die Installation

    außen ablaufen kann. 7. Halten Sie die Lüftermontage an die Innenseite der Wand, Luftfeuchtigkeit über einen eingestellten Wert ansteigt. so daß der Zapfen in den Wandkanal eingeführt wird. 9 Bessern Sie die Öffnung aus. Warten Sie mit weiteren l Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für eine Installationsvorgängen, bis der Mörtel fest ist.
  • Seite 15: Wartung

    Völliges Schließen der Rückzugklappe und Verhindern eines Rückzugs 4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser einrastet. 5. Bringen Sie die Rückzugklappe- /Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe Abschnitt „Montage des Lüfters in der Öffnung”) und achten Sie darauf, daß...
  • Seite 16 WERKT MOET TE ALLEN TIJDE l Muurset WK6/300 (verkrijgbaar bij Xpelair) voor muren De GX6-modellen hebben de volgende functies: tot 300mm dik of WK6/450 (verkrijgbaar bij Xpelair) voor OOGBESCHERMING WORDEN l Opties voor bevestiging aan raam / muur / paneel / dak.
  • Seite 17 Werking bij condensatie 7. Houd de ventilatorassemblage tegen de binnenkant van Bij installatie in een raam de muur, zodat de pasrand in het muurkanaal zit. l De ventilator werkt automatisch wanneer de relatieve Zorg dat u een plaat glas heeft met op de juiste plaats een 8.
  • Seite 18 5. Breng de jalouzie-afsluiter I roosterassemblage weer aan, zie de sectie “Bevestiging van de ventilator in het gat”, en zorg daarbij dat de actuatorhendel in de “volledig neerwaartse” positie is. Onderhoud EEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET ALLE REINIGINGS· WERKZAAMHEDEN UITVOEREN. 1. Voordat hij gereinigd wordt, dient de ventilator volledig van het voedingsnet te worden geïsoleerd.
  • Seite 20 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12...
  • Seite 21 9 12 9 12 9 11 9 12 9 11 9 11 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 9 12 44 0 8709000430 44 0 8709000430 44 0 870900 44 0 8709000430 9 11 9 11 9 11 9 11 9 11...
  • Seite 24 說明: 在浴室中安裝時, 所有開關必須為拉繩 型且必須安裝于使用盆浴或淋浴的人無法觸 及的地方。 僅限澳洲 「室寶」 GX6, GXC6, GXC6T, 這些型號必須永遠連接電源使用并用遙控開關 控制操作。 它們必須直接通過經過檢驗的10A墻 面安裝的開關連接至電源, 接觸點之間的間隙需 GX6HT & GX6HT2 至少達到3毫米。 5 打孔 如果在高於地面的位置工作,必須採取適當的安 安裝與操作指引 全預防措施。 警告: 鑽孔與鑿切操作時必須佩 請將此說明書¬與風扇放置於同一處, 以便用戶查看。 帶護目用具。 如果在墻上安裝 2 安裝者需要的器材 1. 檢查墻內是否有埋藏起來的管道或纜線或者 安裝風扇 外部是否有障礙物 (例如, 後面的电、 气、 除非有其安全負責人在場監督或指導其使用此 l 根據佈線條例,...
  • Seite 25 通過以下地址 所有清洗工序須由合格電工進行。 l 要打開風扇, 拉線繩然後放開即可。 注意: 在內格柵移除的情況下, 風扇將繼續運 總部、 英國銷售辦公室與備件 l 重複上述動作可關掉風扇。 轉, 因此在進行任何工作之前必須將其與電源 l 一體計時器在風扇已關閉之後具有可調節超 Redring Xpelair Group Ltd, Newcombe 完全分離。 時期。 House, Newcombe Way, Orton Southgate, 1. 清洗之前, 將風扇與供電電源斷開。 等葉片旋 GX6T Peterborough, PE2 6SE England 轉3分鐘停下后再推動遮板, 將其關閉。 (葉...
  • Seite 28: Dos And Don'ts

    • UK: The fan is guaranteed against defects for two years from the date of purchase. • Please keep your purchase receipt. • If you have any problems, contact Xpelair’s Head Office at the address shown below. In the unlikely event of a product breakdown during the guarantee period you should contact our Service and Repair Helpline who will be able to assist with the repair and advise of the best course of action to be taken.

Diese Anleitung auch für:

Gx6Gxc6Gxc6tGx6htGx6ht2

Inhaltsverzeichnis