Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca EVA.8 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EVA.8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
L8543159
03/2017 rev 5
EVA.8
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI
IT
EN
DE
FR
ES
PL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca EVA.8

  • Seite 1 L8543159 03/2017 rev 5 EVA.8 UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Seite 2 min 6,70m - max 7,70m Min 4,70m - Max 6,70m 1265 EVA 8 - DX EVA 8 - SX...
  • Seite 3 EVA8 - RIGHT EVA8 - LEFT (STANDARD) CLACK!
  • Seite 4 30mm Posa della piastra di fondazione VE.P650 (opzionale) Foundation plate positioning VE.P650 (optional) Montage der Fundamentplatte VE.P650 (option) Mise en place de la plaque de fondation VE.P650 (optionnel) Posicionamiento de la placa de alimentación VE.P650 (opcional) Ułożenie płyty fundamentowej VE.P650 (opcjonalma)
  • Seite 5 Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) (SWC)
  • Seite 6 FTC.S 2,9x16 Line 3x1,5mm Photo TX 2x0,5mm Photo RX 4x0,5mm EVA.Led 2x0,5mm SC.EN 2x0,5mm...
  • Seite 7 SOSTITUZIONE MOLLA SPRING REPLACEMENT FRÜHLING-ERSATZ REMPLACEMENT DES RESSORTS REEMPLAZO DEL RESORTE WYMIANA SPRĘŻYNY ASSEMBLAGGIO ASTA 8M 8M ROD ASSEMBLY 8M STAB-MONTAGE TIGE ARTICULÉE 8M MONTAJE DE LA BARRA 8M 8M PRZY MONTAŻU TŁOCZYSKA...
  • Seite 8 - 24V + AUX2 BLINK 2xDA.BT2 (Optional) MENC ABS. ENCODER (Optional) CP.EVA2 LED 2 24Vdc 500 mA LED 1 - 24V + SA.24V LIGHT LAMP. 24Vdc 24Vdc AUX2 BLINK 100÷250 Vac...
  • Seite 9 PHOTOTEST AUX1:0004 AUX1:0000 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
  • Seite 10 Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic IBCA 0--- ---0 fsts ltca...
  • Seite 11 Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO 1) DESCRIZIONE .................... 13 12.3.1) INSTALLAZIONE (INST) ............15 2) DIMENSIONI ..................... 13 13.3.2) PARAMETRI (PAR) ..............16 3) CENTRALE DI COMANDO COMPATIBILE ARC ..........13 13.3.3) LOGICHE ( ) ............16 4) APERTURA (FIG.2) ..................13 13.3.4) RADIO (RADI)..............17 5) PREDISPOSIZIONE BARRIERA DESTRA-SINISTRA (FIG.3/4) ......
  • Seite 13: Programmazione Rapida

    Ogni utilizzo diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni non è consentito ed invalida la garanzia del costruttore. Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
  • Seite 14: Predisposizione Barriera Destra-Sinistra (Fig.3/4)

    Si definisce convenzionalmente destra una barriera che, vista frontalmente dal lato della portina di apertura, chiude il passaggio abbassando l'asta verso destra. E' comunque possibile con poche semplici operazioni, modificare una barriera destra per ottenere una barriera sinistra (Fig. 3 rif B: EVA.8 LEFT).
  • Seite 15: Centrale Di Comando Cp.eva2

    13) CENTRALE DI COMANDO CP.EVA2 13.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 13: MORSETTIERA M3 Morsetti Funzione Descrizione Collegamento antenna scheda radioricevitore integrato (ANT-segnale/SHIELD-schermo). ANT-SHIELD Antenna Nel caso di utilizzo di antenna ricevente esterna rimuovere il cavo precablato nella morsettiera ANT. Uscita ausiliaria AUX 1 Uscita con contatto N.O.
  • Seite 16: 2) Parametri (Par)

    13.3.2) PARAMETRI (PAR) MENU FUNZIONE MIN-MAX-(Default) MEMO Tempo di chiusura automatica. Attivo solo con logica “TCA”=ON. 1-240-(20s) Al termine del tempo impostato la centrale comanda una manovra di chiusura. Regola la velocità di apertura e chiusura della barriera (velocità standard, prima della fase di FSTS 50-99-(99) rallentamento).
  • Seite 17: 4) Radio (Radi)

    Abilita o disabilita il pre-lampeggio. On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del motore. (OFF) Off: Pre-lampeggio disabilitato. Abilita o disabilita la funzione Uomo presente. On: Funzionamento Uomo Presente. La pressione dei pulsanti APRE/CHIUDE deve essere mantenuta durante tutta la manovra. (OFF) L’apertura dell’ingresso STOP arresta il motore.
  • Seite 18: 5) Numero Manovre (Nman)

    13.3.5) NUMERO MANOVRE (NMAN) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. 13.3.6) CICLI MANUTENZIONE (MACI) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.
  • Seite 19: Apprendimento Remoto Trasmettitori

    La logica LOC può essere settata in due modi: ON: la barriera SLAVE può accettare un comando locale e di conseguenza può effettuare una manovra di apertura e/o chiusura senza che ci sia un effetto sulla barriera MASTER. OFF: la barriera SLAVE non accetta comandi locali, replicherà quindi sempre e comunque lo stato della barriera MASTER. Una barriera SLAVE con LOC impostato in ON può...
  • Seite 20 INDEX 1) DESCRIPTION .................... 21 13.3.1) INSTALLATION (INST) ............23 2) DIMENSIONS..................... 21 13.3.2) PARAMETERS (PAR) ............24 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT ............. 21 13.3.3) LOGICS (LOG) ..............24 4) OPENING (FIG.2) ..................21 13.3.4) RADIO (RADI)..............25 5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) ..............22 13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ............
  • Seite 21: Quick Programming

    Every utilization different from the one described in this instruction manual is not allowed and voids the manufacturer warranty. We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
  • Seite 22 Conventionally it is considered right a barrier which seen from the side of the cabinet door, closes the passage by lowering the boom towards right. However it is possible to reverse the barrier movement and turn a right barrier into a left one by means of few easy operations (Fig. 3 B : EVA.8 LEFT).
  • Seite 23: Wire Diagram

    13) CP.EVA2 CONTROL UNIT 13.1) WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 13 are described hereunder: TERMINAL BLOCK M3 TERMINALS Function Description Connection for the antenna of the built in receiver (ANT-signal/SHIELD-shield). ANT-SHIELD Antenna In case of use of an external antenna it is necessary to remove the pre-cabled cable from the terminal ANT Auxiliary output AUX 1 Output with N.O.
  • Seite 24 13.3.2) PARAMETERS (PAR) MENU FUNCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Automatic closing time. Enabled only with logic “TCA”=ON. 1-240-(20s) At the end of the set time, the control unit commands a closing maneuver . Adjusts the opening and closing speed of the barrier (standard speed, before the slowdown FSTS 50-99-(99) phase).
  • Seite 25 Enabled or disables HOLD-TO-RUN function On: HOLD-TO-RUN function. The pressure of the OPENS/CLOSES button must be maintained throughout the entire manoeuvre. (OFF) The opening of the STOP input stops the motor. All the safety inputs are deactivated. Off: Automatic/semiautomatic function Selects the operating mode of the blinking light during the time TCA ltca On: Blinking light on during TCA...
  • Seite 26 13.3.6) MAINTENANCE CYCLES (MACI) This function enables to activate the maintenance request notice after a number of manoeuvres determined by the installer. To activate and select the number of manoeuvres, proceed as follows: Press button <PG>, the display will show OFF, which indicated that the function is disabled (default value). With the buttons <+>...
  • Seite 27: Error Messages

    13.5) TRANSMITTERS REMOTE LEARNING If an already memorised transmitter is available in the receiver it is possible to carry out remote radio learning (without needing to access the control unit). IMPORTANT: the procedure must be carried out with barrier open.The logic REM must be ON. Proceed as follows: 1 Press the hidden key of the transmitter which is already memorised.
  • Seite 28 INHALT 1) BESCHREIBUNG ..................29 13.3.1) INSTALLIERUNG (PAR) ............32 2) ABMESSUNGEN ..................29 13.3.2) PARAMETER (PAR) .............. 32 3) ARC-KOMPATIBLE STEUEREINHEIT ............29 13.3.3) LOGIKEN (LOG) ..............33 4) ÖFFNEN (ABB.3)..................29 13.3.4) RADIO (RAD) ................ 34 5) SCHRANKE VORBEREITEN RECHTS-LINKS (ABB. 3/4) ....... 30 13.3.5) ZYKLEN (NMAN) ..............
  • Seite 29: Beschreibung

    Jeder andere Einsatz als in dieser Anleitung angegeben ist unzulässig und hebt die Herstellergarantie auf. Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
  • Seite 30: Schranke Vorbereiten Rechts-Links (Abb. 3/4)

    Eine rechtsseitige Schranke ist gewöhnlich eine Schranke, die auf der Seite der Öffnungstür von vorne gesehen den Durchgang schließt, indem der Baum nach rechts gesenkt wird. Es genügen jedoch einige einfache Eingriffe und aus der rechten Schranke wird eine linke (Abb. 3 Bez. B: EVA.8 LEFT).
  • Seite 31: Steuereinheit Cp.eva2

    13) STEUEREINHEIT CP.EVA2 13.1) ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 13 dargestellten Anschlüsse beschrieben: KLEMMLEISTE M3 Klemmen Funktion Beschreibung Anschluss Antenne/Karte integrierter Funkempfänger (ANT-Signal/SHIELD-Schirm). ANT-SHIELD Antenne Wird eine externe Empfangsantenne benutzt, ist das vorverdrahtete Kabel in der Klemmleiste ANT zu entfernen.
  • Seite 32: Parameter, Logiken Und Sonderfunktionen

    13.3) PARAMETER, LOGIKEN UND SONDERFUNKTIONEN In den nachstehenden Tabellen sind die einzelnen Funktionen der Steuerung beschrieben. 13.3.1) INSTALLIERUNG (PAR) MENU FUNKTION MIN-MAX-(Default) MEMO Die an der Schranke installierte Baumlänge auswählen. BOOM Wert in Meter, von 3 bis 5 m (EVA5) oder 7 bis 8 m (EVA8) einstellbar. 3/5 -7/8 (7-8*) Die Einstellung der optimalen Geschwindigkeitswerte richtet sich nach der ausgewählten Baumlänge.
  • Seite 33: 3) Logiken (Log)

    13.3.3) LOGIKEN (LOG) MENÜ FUNKTION MEMO Aktiviert oder deaktiviert das automatische Schließen On: Automatisches Schließen aktiviert (ON) Off: Automatisches Schließen deaktiviert Aktiviert oder deaktiviert die Mehrbenutzerfunktion. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während (OFF) des Öffnens keine Auswirkung. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert.
  • Seite 34: 4) Radio (Rad)

    13.3.4) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist. Wenn der Code gültig ist, wird er gespeichert und es erscheint die Meldung OK Wenn der Code nicht gültig ist, erscheint die Meldung ERR.
  • Seite 35: 9) Schüsselcode (Code)

    13.3.9) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
  • Seite 36: Diagnose

    13.8) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden SW Open SW Close LED 2: Steuergerät CP.EVA2 korrekt mit Strom versorgt P.P. OPEN CLOSE Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
  • Seite 37: Avertissements

    INDEX 1) DESCRIPTION .................... 38 13.3.1) INSTALLATION (INST) ............41 2) DIMENSIONS .................... 38 13.3.2) PARAMETRES (PAR) ............41 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ........... 38 13.3.3) LOGIQUES (LOG) ..............42 4) OUVERTURE (FIG.2) ................... 38 13.3.4) RADIO (RAD) ................ 43 5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) ......
  • Seite 38: Programmation Rapide

    Toute utilisation différente de celle mentionnée dans les présentes instructions n’est pas autorisée et annule la garantie du fabricant. Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obliga-...
  • Seite 39 5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) La barrière EVA.5 est généralement fournie dans la version droite (Fig. 3 réf A : EVA.5 RIGHT). Par convention, on entend par barrière droite une barrière qui, vue de face du côté de la porte d’ouverture, ferme le passage en abaissant la lisse vers la droite. Il est en tout cas possible de modifier une barrière droite par quelques opérations simples afin d’obtenir une barrière gauche (Fig.
  • Seite 40 13) CENTRALE DE COMMANDE CP.EVA2 13.1) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELETTRICI Dans la table ci-dessous il y a la description des branchements électriques illustrés dans la Fig. 13: BORNIER M3 Bornes Fonction Description Raccordement antenne carte radiorécepteur intégré (ANT-signal/SHIELD-écran). ANT-SHIELD Antenne En cas d’utilisation d’une antenne de réception externe, retirer le fil pré-câblé dans le bornier ANT. Sortie auxiliaire AUX 1 Sortie avec contact N.O.
  • Seite 41 13.3) PARAMÈTRES, LOGIQUES ET FONCTIONS SPÉCIALES Chaque fonction disponible dans la centrale est décrite dans le tableau suivant. 13.3.1) INSTALLATION (INST) MENU FONCTION MIN-MAX-(Default) MEMO Sélectionner la longueur de la lisse installée sur la barrière. Valeur exprimée en mètres réglable de 3 m à 5 m (EVA5) ou de 7 m à 8 m (EVA8) BOOM 3/5 -7/8 (7-8*) En fonction de la longueur de la lisse sélectionnée, les valeurs optimales de vitesse seront...
  • Seite 42 13.3.3) LOGIQUES (LOG) MENU FONCTION ON-OFF-(Default) MEMO Active ou désactive la fermeture automatique On: fermeture automatique activée (ON) Off: fermeture automatique désactivée Active ou désactive le fonctionnement collectif On: fonctionnement collectif activé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas d’effet durant la (OFF) phase d’ouverture.
  • Seite 43 13.3.4) RADIO (RAD) MENU FONCTION En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
  • Seite 44 13.3.9) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
  • Seite 45: Messages D'erreur

    13.8) DIAGNOSTIC LED 1 : Présence alimentation de réseau SW Open SW Close LED 2 : Centrale de commande CP.EVA2 alimentée correctement À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le P.P. OPEN CLOSE schéma suivant.
  • Seite 46 TABLA DE CONTENIDO 1) DESCRIPCIÓN ................... 48 13.3.1) INSTALACIÓN (INST) ............50 2) MEDIDAS ....................48 13.3.2) PARAMETROS (PAR) ............51 3) CENTRALE DE COMMANDE COMPATIBLE ARC ........... 48 13.3.3) LÓGICAS (LOG) ..............51 4) APERTURA (FIG. 3) ..................48 13.3.4) RADIO (RAD) ................
  • Seite 47: Programación Rápida

    No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
  • Seite 48: Preparación Barrera Derecha-Izquierda (Fig.3/4)

    No obstante, es posible con unas pocas operaciones sencillas, modificar una barrera derecha para conseguir una barrera izquierda (Fig. 3 ref B: EVA.8 LEFT). Si fuese necesario, es posible modificar una barrera de derecha a izquierda (o viceversa).
  • Seite 49: Central De Mando Cp.eva2

    13) CENTRAL DE MANDO CP.EVA2 13.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 13: REGLETA DE BORNES M3 Bornes Función Descripción Conexión con la antena de la tarjeta del radiorreceptor integrado (ANT-señal/SHIELD-pantalla). ANT-SHIELD Antena En caso de uso de antena receptora externa, retire el cable precableado en la regleta de bornes ANT.
  • Seite 50: 2) Parametros (Par)

    13.3.2) PARAMETROS (PAR) MENU FUNCIÓN MIN-MAX-(Default) MEMO Tiempo de cierre automático. Activo solo con lógica “TCA”=ON. 1-240-(20 seg) Al finalizar el tiempo definido, la centralita manda una maniobra de cierre. Ajuste la velocidad de apertura y cierre de la barrera (velocidad estándar, antes de la fase de FSTS 50-99-(99) desaceleración).
  • Seite 51: 4) Radio (Rad)

    Habilita o deshabilita el pre-destello. Off: Pre-destello deshabilitado. (OFF) On: Pre-destello habilitado. La lámpara destellante se activa 3 segundos antes de que arranque el motor. Habilita o deshabilita la función golpe de inversión On: Función habilitada. Antes de cualquier maniobra de apertura, la centralita comanda una manio- (OFF) bra de 2 segundos en dirección contraria, a fin de facilitar el desenganche de la electrocerradura.
  • Seite 52: 6) Ciclos De Mantenimiento (Maci)

    13.3.6) CICLOS DE MANTENIMIENTO (MACI) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento después de un número de operaciones establecido por el instalador. Para activar y seleccionar el número de operaciones, proceda de la siguiente manera: Presione el botón <PG>, la pantalla muestra el mensaje OFF, lo cual indica que la función queda deshabilitada (valor por defecto). Con los botones <+>...
  • Seite 53: Memorización A Distancia De Los Transmisores

    13.5) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE LOS TRANSMISORES Si se dispone de un transmisor ya almacenado en el receptor, se podrá realiza la memorización de radio a distancia (sin necesidad de acceder a la central). IMPORTANTE: el procedimiento debe realizarse con el poste en fase de apertura. La lógica REM debe estar en ON. Actúe de la siguiente manera: 1 Presione la tecla escondida del transmisor ya memorizado.
  • Seite 54: Ostrzeżenia

    STRESZCZENIE 1) OPIS ....................55 13.3.1) INSTALACJA (INST) ............57 2) WYMIARY ....................55 13.3.2) PARAMETRY (PAR) ............... 58 3) CENTRALA STERUJĄCA KOMPATYBILNA Z ARC ......... 55 13.3.3) LOGIKA (LOG) ..............58 4) OTWIERANIE (RYS. 2) ................55 13.3.4) RADIO (RAD) ................ 59 5) ELEMENT PRZYSTOSOWUJĄCY SZLABAN PRAWY-LEWY (RYS.
  • Seite 55: Opis

    Każde zastosowanie inne od wskazanego w niniejszej instrukcji jest niedozwolone i unieważnia gwarancję producenta. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dy- rektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
  • Seite 56: Element Przystosowujący Szlaban Prawy-Lewy (Rys. 3/4)

    Zwyczajowo szlaban prawostronny to szlaban widziany czołowo od strony drzwi, zamyka przejazd, opuszczając ramię w prawą stronę. Jednak kilkoma prostymi czynnościami można zmienić szlaban prawostronny na lewostronny (Rys. 3, odn. B: EVA.8 LEFT). W razie konieczności można zmienić barierę z prawo na lewostronną (lub odwrotnie).
  • Seite 57: Centralka Sterowania Cp.eva2

    13) CENTRALKA STEROWANIA CP.EVA2 13.1) POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na Rys. 1: TABLICZKA ZACISKOWA M3 Zaciski Funkcja Opis Połączenie anteny karty wbudowanego odbiornika radiowego (ANT-sygnał/SHIELD-ekran). ANT-SHIELD Antena W przypadku zewnętrznej anteny odbiorczej odłączyć kabel przyłączony do tabliczki zaciskowej ANT. Wyjście pomocnicze Wyjście ze stykiem N.O.
  • Seite 58: 2) Parametry (Par)

    13.3.2) PARAMETRY (PAR) MENU FUNKCJA MIN-MAX-(Default) MEMO Czas zamykania automatycznego. Aktywny tylko z układem logicznym “TCA”=ON. 1-240-(20s) Pod koniec ustawionego czasu jednostka sterownicza wydaje polecenie ruchu zamykania. Dostosowuje prędkość otwierania i zamykania szlabanu (prędkość standardowa, przed etapem FSTS 50-99-(99) zwalniania). sldo Dostosowuje prędkość...
  • Seite 59: 4) Radio (Rad)

    Załącza lub wyłącza funkcję Obecność człowieka. On: Działanie funkcji Obecność człowieka. Przyciski APRE/CHIUDE [OTWÓRZ/ZAMKNIJ] muszą być wciśnięte w czasie całego manewru. Otwarcie (OFF) wejścia STOP zatrzymuje silnik. Wszystkie wejścia bezpieczeństwa są wyłączone. Off: Działanie w trybie automatycznym/półautomatycznym. Wybiera sposób działania światła migającego dla czasu TCA LTCA On: Światło migające zapalone podczas TCA.
  • Seite 60: 5) Liczbę Całkowitych Cykli (Nman)

    13.3.5) LICZBĘ CAŁKOWITYCH CYKLI (NMAN) Ukazuje liczbę całkowitych cykli (otwiera+zamyka) wykonanych przez automatyzm. Pierwsze naciśnięcie przycisku <PG>, ukazuje pierwsze 4 cyfry, drugie naciśnięcie ostatnie 4 cyfry. Np. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: wykonanych zostało 123.456 cykli. 13.3.6) CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISOWANIA (MACI) Dzięki tej funkcji, po wykonaniu ilości manewrów określonych przez instalatora, włącza się...
  • Seite 61: Zdalne Zapamiętywanie Nadajników

    13.5) ZDALNE ZAPAMIĘTYWANIE NADAJNIKÓW Jeżeli użytkownik posiada już nadajnik wpisany do pamięci odbiornika, można przeprowadzić zdalne zapamiętywanie (bez konieczności wchodzenia do centralki). WAŻNE: Procedurę należy wykonać przy otwartym ramieniu. Układ logiczny REM powinie być włączony (ON). Należy postępować w następujący sposób: 1.
  • Seite 62: Istruzioni Per L'utilizzatore

    EVA.8 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento della barriera. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità della barriera. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato.
  • Seite 63 EVA.8 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
  • Seite 64: Handbuch Für Den Verbraucher

    EVA.8 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
  • Seite 65: Normes De Sécurité

    EVA.8 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
  • Seite 66: Normas De Seguridad

    EVA.8 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
  • Seite 67: Normy Bezpieczeństwa

    EVA.8 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizo- wanego technika.
  • Seite 68 Ref. EVA 8 Code Note 9686428 9686440 9688240 9686441 5230003 9686443 9686444 9688204 9688205 9686117 9686115 9686473 9686160 9686438 9686120 5780006 9686517 1 pz (480mm) 9576001 1 pz (364mm) F8262103 9688213...
  • Seite 69 Ref. EVA8 Code Note 9686556 9686112 9686111 9686107 9686109 9686555 9688211...
  • Seite 70 Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefono: +39 0444 751030 Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Telephone: +39 0444 751030 Email address: sales@beninca.it Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà SpA Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Benincà...
  • Seite 71: Eg-Konformitätserklärung (Doc)

    Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung ist auf der Internetseite: Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en consultant le www.beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: site : www.beninca.com ou peut être demandé à : Automatismi Benincà...
  • Seite 72 El certificado de conformidad más reciente y completo está disponible consultando www.beninca.com lub można się po niego zwrócić do: Automatismi Benincà SpA el sito: www.beninca.com o se puede solicitar a: Automatismi Benincà SpA - San- - Sandrigo VI - WŁOCHY.

Diese Anleitung auch für:

Eva.5

Inhaltsverzeichnis