Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beninca LADY-BE Betriebsanleitung
Beninca LADY-BE Betriebsanleitung

Beninca LADY-BE Betriebsanleitung

Strassenschranken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LADY-BE:

Werbung

L8542068
Rev. 02/06/03
BARRIERE STRADALI
ROAD BARRIERS
STRASSENSCHRANKEN
BARRIÈRES LEVANTES
BARRERAS DE CARRETERAS
SZLABANY DROGOWE
LADY-BE
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca LADY-BE

  • Seite 1 BARRIERE STRADALI ROAD BARRIERS STRASSENSCHRANKEN BARRIÈRES LEVANTES BARRERAS DE CARRETERAS SZLABANY DROGOWE LADY-BE Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych...
  • Seite 2 Fabricant: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare ci-après que: lʼautomatisme pour barrières routières LADY-BE. • est prévu pour être incorporé dans une machine ou être assemblé avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la norme 98/37/CEE, modifiée;...
  • Seite 3 Dati tecnici Technical data Technische Daten Données technique Datos técnicos Dane techniczne LADY-BE 230V Alimentazione Feed Versorgung Alimentation Alimentación Zasilanie Alimentazione motore Motor feed Motorspeisung Alimentation moteur Alimentación del motor Zasilanie silnika Potenza motore Motor power Motorleistung Puissance moteur Potencia del motor...
  • Seite 4 Fig.1 LADY-BE/LADY-BE.I TAB.1 Lunghezza asta (m) - Bar length (m) - Stangenlänge (m)) Longueur lisse (m) - Largura del asta (m) - Długość ramienia (m) Accessori utilizzabili Accessories for use Verwendbares Zubehör Accessoires utilisables Accesorios utilizables Stosowane akcesoria LADY.P(1) LADY.P(2) VE.RAST...
  • Seite 5 Dado M12 UNI 5588. Nut M12 UNI 5588. Mutter M12 UNI 5588. Ecrou M12 UNI 5588. Tuerca M12 UNI 5588. Nakrętka M12 UNI 5588 Rosetta Ø13x24 UNI 6592. Washer Ø13x24 UNI 6592. Unterlegscheibe Ø13x24 UNI 6592. Rondelle Ø13x24 UNI 6592. Arandela Ø13x24 UNI 6592.
  • Seite 6 V ring (V 60A). V ring (V 60A). V ring (V 60A). V ring (V 60A). V ring (V 60A). V ring (V 60A) Piastra. Plate. Platte. Platine Placa. Płyta Vite M14x30 UNI 5933. Screw M14x30 UNI 5933. Schraube M14x30 UNI 5933. Vis M14x30 UNI 5933.
  • Seite 7 Curare l'allineamento Adjust alignment Sorgfältig fluchten Veiller à l’alignement Cuidar la alineación Dbać o należyte ustawienie w linii Fig.4 Barriera destra Barriera sisnistra Right barrier Left barrier Schranke rechts Schrank links Barrière droite Barrière gauche Barrera derecha Barrera izquierda Bariera prawa Bariera lewa Fig.5...
  • Seite 8 Ripristino automatismo Reset automation Reset des Automatismus Réinitialisation automatisme Reactivación del automatismo Przywrócenie działania automatyzmu Sblocco di emergenza Emergency release Notentriegelung Déblocage de secours Desbloqueo de emergencia Rozsprzęglanie awaryjne Fig.6 Con motoriduttore sbloccato: With geared motor released: Bei entriegeltem Getriebemotor: Avec l’opérateur débloqué...
  • Seite 9 Ciclo di lavoro della sbarra. Barrier working cycle. Betriebszyklus der Schranke. Cycle de travail de la barrière Ciclo de trabajo de la barrera. Cykl pracy bariery. Spazio di frenatura. Braking space. Abbremsintervall. Espace de freinage. Espacio de frenado. Przestrzeń hamowania. Fine della fase di frenatura controllata dalla centrale.
  • Seite 10 Finecorsa di chiusura (D) Finecorsa di rallentamento (C) Anticipa l’azione frenante. Closing limit stop (D) Slowing limit stop (C) Anticipate the braking action. Endschalter Schließen (D) Verlangsamungs-Endschalter (C) Vorverlegung der Abbremswirkung. Fin de course de fermeture (D) Fin de course de ralentissement (C) Anticipe l’action freinante.
  • Seite 11 Schema impianto elettrico LADY-BE Wiring diagram LADY-BE Schaltplan der Elektroanlage LADY-BE Schéma installation électrique LADY-BE Esquema instalación eléctrica LADY-BE Schemat instalacji elektrycznej LADY-BE 2x1.5 230 V 1 Centrale di comando DA.24V 1 Steuerzentrale DA.24V 1 Central de comando DA.24V 2 Fotocellula trasmettitore FTC 2 Photozelle Sender FTC 2 Fotocélula del transmisor FTC...
  • Seite 12: Hinweise Und Ratschläge Für Die Installation

    Gebrauchsanweisung der Zentrale beachten. 1. Allgemeine Merkmale Die robust konstruierten Straßenschranken LADY-BE mit ihrem schlichten, gefälligen Design eignen sich dank des 24 Vdc Motors für die intensive Nutzung. Installation und Einstellung sind besonders einfach. Die Schranke ist mit einer sehr einfachen, intuitiven manuellen Entriegelung ausgestattet und für den Einbau von Pufferbatterien vorbereitet,...
  • Seite 13: Einstellung Der Endschalternocken

    • Um den automatischen Betrieb der Stange wiederherzustellen, den Schlüssel bis zum Blockieren nach links drehen. 7. Auswuchten (Abb. 7) Für die einwandfreie Funktion der Schranke muss die Stange unbedingt durch die Auswirkung der betreffenden Feder entsprechend ausgewuchtet sein. Um diese zu kontrollieren, wie folgt vorgehen: •...
  • Seite 14: Handbuch Für Den Verbraucher

    Entsorgungsfirma. Achtung Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeich- nung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet.
  • Seite 15 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Inhaltsverzeichnis