Seite 4
CLACK! 30mm Posa della piastra di fondazione VE.P650 (opzionale) Foundation plate positioning VE.P650 (optional) Montage der Fundamentplatte VE.P650 (option) Mise en place de la plaque de fondation VE.P650 (optionnel) Posicionamiento de la placa de alimentación VE.P650 (opcional) Ułożenie płyty fundamentowej VE.P650 (opcjonalma)
Seite 6
Slow-down Open (SLDo) Slow-down Close (SLDC) (SWC)
Seite 7
FTC.S Line 3x1,5mm Photo TX 2x0,5mm 2,9x16 Photo RX 4x0,5mm EVA.Led 2x0,5mm SC.EN 2x0,5mm...
Seite 8
- 24V + AUX2 BLINK 2xDA.BT2 (Optional) MENC ABS. ENCODER (Optional) CP.EVA2 LED 2 24Vdc 500 mA LED 1 - 24V + SA.24V LIGHT LAMP. 24Vdc 24Vdc AUX2 BLINK 100÷250 Vac...
Seite 9
PHOTOTEST AUX1:0000 AUX1:0004 24Vdc tst1:on AUX1 AUX1 24Vdc PHOT 24Vac LAMP SERVICE LIGHT AUX1:0003 24Vdc 24Vac NC NO 24Vac AUX1 Relè 24Vdc 230Vac LAMP MASTER SLAVE Menu Menu ID=0 ID=1 3x0,5mm GND B A GND B A...
Seite 10
Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Display OFF Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Power ON v1. 0 5 Firmware Ver. (3s) 8888 Inst Boom Diagnostic ---0 0--- IBCA Mode Parc...
Seite 11
Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF Inst Legenda Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) PUSH Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
Ogni utilizzo diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni non è consentito ed invalida la garanzia del costruttore. Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
5) PREDISPOSIZIONE BARRIERA DESTRA-SINISTRA (FIG.3/4) La barriera EVA.7 viene normalmente fornita nella versione destra (Fig. 3 rif A: EVA.7 RIGHT). Si definisce convenzionalmente destra una barriera che, vista frontalmente dal lato della portina di apertura, chiude il passaggio abbassando l'asta verso destra. E' comunque possibile con poche semplici operazioni, modificare una barriera destra per ottenere una barriera sinistra (Fig.
11) REGOLAZIONE FERMI MECCANICI (FIG.11) Il movimento inerziale dell'asta successivo all'arresto del motore viene bloccato utilizzando i fermi meccanici regolabili. Facendo riferimento alla Fig.11: • Sbloccare la barriera in modo da poter manovrare manualmente l'asta • Allentare le viti V1 e V2 di blocco. •...
13.2.2) NOTE SULLA PROGRAMMAZIONE La pressione simultanea di <+> e <-> effettuata all’interno di un menu funzione consente di tornare al menu superiore senza apportare modifiche. Mantenere la pressione sul tasto <+> o sul tasto <-> per accelerare l’incremento/decremento dei valori. Dopo un’attesa di 120s la centrale esce dalla modalità...
Seleziona la modalità di funzionamento dell'uscita ausiliaria 1 (contatto pulito N.O.) 0: Spia barriera aperta, contatto chiuso a barriera aperta, aperto a barriera chiuso, intermittente durante la manovra (fig. 14, rif.SCA) 1: Secondo canale radio della ricevente incorporata 2: Luce Barriera, per il controllo delle luci LED installate sull'ASTA (art EVA.LED), vedi anche parametro LBAR.
Attiva o disattiva la funzione di “Apertura forzata in assenza di rete” (attivabile solo con batterie di emergenza collegate e funzionanti). On: Funzione attiva. In caso di mancanza di alimentazione di rete, la centrale forza una manovra aopf (OFF) di apertura. La barriera rimane aperta fino al ripristino dell'alimentazione di rete.
13.3.9) PASSWORD DI ACCESSO (CODE) Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale. E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F. Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione. In qualsiasi momento è...
13.8) DIAGNOSTICA LED 1 : Presenza alimentazione di rete SW Open SW Close LED 2 : Centrale di comando CP.EVA2 alimentata correttamente P.P. OPEN CLOSE Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema.
Seite 21
INDEX 1) DESCRIPTION ......................22 13.3.1) INSTALLATION (INST) ...............25 2) DIMENSIONS......................22 13.3.2) PARAMETERS (PAR) ................25 3) ARC COMPATIBLE CONTROL UNIT ................22 13.3.3) LOGICHE (LOG) .................26 13.3.4) RADIO (RADI) ...................26 4) OPENING (FIG.2) ....................... 22 5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) ................23 13.3.5) CYCLES NUMBER (NMAN) ..............27 6) EMERGENCY MANUAL OPERATION (FIG.5) ..............
Every utilization different from the one described in this instruction manual is not allowed and voids the manufacturer warranty. We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
5) LEFT-RIGHT BARRIER (FIG. 3/4) The EVA.7 normally is provided as right barrier (Fig. 3 A : EVA.7 RIGHT) Conventionally it is considered right a barrier which seen from the side of the cabinet door, closes the passage by lowering the boom towards right. However it is possible to reverse the barrier movement and turn a right barrier into a left one by means of few easy operations (Fig.
11) HOW TO ADJUST THE MECHANICAL STOPPERS (FIG.11) After the motor stop, the inertial movement of the beam is blocked thanks to adjustable mechanical stoppers. By taking Fig.11 as a reference: • Loosen locking screws V1 and V2. • Tighten/loosen the mechanical stoppers F1 and F2 until the desired activation position is obtained. •...
13.2.2) PROGRAMMING NOTES Simultaneously pressing <+> and <-> from inside a function menu allows you to return to the previous menu without making any changes. Hold down the <+> key or the <-> key to accelerate the increase/decrease of the values. Hold down the <+>...
Selects the functioning mode of the auxiliary output 1 (N.O. clean contact) 0: Open barrier light, close contact when the barrier is open, open contact when the barrier is close, intermittent during the maneuver (fig. 14, SCA) 1: Second radio cannel of the built in receiver 2: Boom light, for controlling the LED light installed on the BOOM (EVA.LED), see also the pa- rameter LBAR.
Enables or disables remote radiotransmitters learning, as indicated in the paragraph “Remote transmitters learning”. (OFF) On: Remote learning enabled. Off: Remote learning not enabled. 13.3.4) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE By selecting this function, the receiver goes in waiting (Push) for a transmitter code to assign to the step-step function. Press the key of the transmitter to assign to this function.
13.3.9) PASSWORD (CODE) It allows to type in an access protection code to the programming of the control unit. A four-character alphanumeric code can be typed in by using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F. The default value is 0000 (four zeros) and shows the absence of a protection code. While typing in the code, this operation can be cancelled at any moment by pressing keys + and –...
13.9) ERROR MESSAGES Some messages that are displayed in case of function anomalies are listed as follows: Generic error Error inserting password or memorizing transmitter.. Motor error Verify the motor wirings, faulty motor or not connected, problem on the control unit. Err1 Photocells error Verify connections, photocells alignment and presence of obstacles.
Jeder andere Einsatz als in dieser Anleitung angegeben ist unzulässig und hebt die Herstellergarantie auf. Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
5) SCHRANKE VORBEREITEN RECHTS-LINKS (ABB. 3/4) Die Barriere EVA.7 wird normalerweise in der rechtsseitigen Ausführung geliefert (Abb. 3 Bez. A: EVA.7 RIGHT). Eine rechtsseitige Schranke ist gewöhnlich eine Schranke, die auf der Seite der Öffnungstür von vorne gesehen den Durchgang schließt, indem der Baum nach rechts gesenkt wird.
11) EINSTELLEN DER MECHANISCHEN FESTSTELLVORRICHTUNGEN (ABB.11) Die Trägheitsbewegung des Schrankenarms nach dem Anhalten des Motors, wird durch die einstellbaren Feststellvorrichtungen blockiert. Unter Bezugnahme auf Abb. 11 folgendermaßen vorgehen: • Befestigungsschrauben V1 und V2 lockern. • Die mechanische Feststellvorrichtung F1 und F2 auf-/zuschrauben bis die gewünschte Auslöseposition erreicht ist. •...
13.2.2) BEMERKUNGEN: Durch gleichzeitiges Drücken von <+> und <->, innerhalb eines Funktionen-Menüs, wird zum vorherigen Menü zurückgekehrt, ohne Änderungen durchzuführen. Durch gedrückt halten der Taste <+> oder der Taste <-> wird das zunehmende oder abnehmende Ablaufen der Werte beschleunigt. Nach einer Wartezeit von 120s verlässt die Steuerzentrale den Programmiermodus und das Display schaltet sich aus. Das Drücken der Taste <->...
Wählt den Betriebsmodus des Zusatzausgangs 1 aus (potentialfreier N.O. Kontakt) 0: Meldeleuchte Schranke offen, Kontakt bei offener Schranke geschlossen, bei geschlossener Schranke offen, blinkend während der Bewegung (Abb. 14, Bez. SCA) 1: Zweiter Funkkanal des eingebauten Funkempfängers 2: Schrankenlicht, für die Steuerung der am BAUM eingebauten LED-Lichter (Art. EVA.LED), siehe auch Parameter LBAR aux1 3: Innenleuchte, die Schließzeit des Kontakts ist über den Parameter TLS einstellbar (Abb.
Freischaltung oder Ausschaltung des Fernübernahme der Funkgeräte, wie im Abschnitt „Fernüber- nahme Funkgeräte“. (OFF) On: Fernübernahme freigeschaltet. Off: Fernübernahme nicht freigeschaltet. 13.3.4) RADIO (RAD) MENÜ FUNKTION Bei Wahl dieser Funktion setzt sich der Empfänger in Wartemodus (Push) eines Sendercodes, der dem Schritt-Betrieb zuzuweisen ist. Drücken der Sendertaste, der für die Zuweisung dieser Funktion gedacht ist.
13.3.9) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
13.8) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden SW Open SW Close LED 2: Steuergerät CP.EVA2 korrekt mit Strom versorgt Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und P.P. OPEN CLOSE dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
Toute utilisation différente de celle mentionnée dans les présentes instructions n’est pas autorisée et annule la garantie du fabricant. Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obliga-...
5) PRÉDISPOSITION BARRIÈRE DROITE-GAUCHE (FIG.3/4) La barrière EVA.7 est généralement fournie dans la version droite (Fig. 3 réf A : EVA.7 RIGHT). Par convention, on entend par barrière droite une barrière qui, vue de face du côté de la porte d’ouverture, ferme le passage en abaissant la lisse vers la droite. Il est en tout cas possible de modifier une barrière droite par quelques opérations simples afin d’obtenir une barrière gauche (Fig.
11) REGLAGE SECURITES MECANIQUES (FIG.11) Le mouvement inertiel de la lisse qui suit l’arrêt du moteur est bloqué à l’aide des sécurités mécaniques ajustables. En se référant à la Fig.14: • Desserrez les vis V1 et V2 de blocage. • Vissez/dévissez les sécurités mécaniques F1 et F2 jusqu’à atteindre la position d’intervention désirée. •...
13.2.2) NOTES La pression simultanée de <+> et <-> effectuée à l’intérieur d’un menu fonction permet de revenir au menu supérieur sans apporter de modification. Maintenir la pression sur la touche <+> ou sur la touche <-> pour accélérer l’incrémentation/décrémentation des valeurs. Après une attente de 120 s, la logique de commande sort du mode programmation et éteint l’afficheur.
Sélectionne le mode de fonctionnement de la sortie auxiliaire 1 (contact sec N.O.) 0: Voyant lumineux barrière ouverte, contact fermé quand la barrière est ouverte, ouvert quand la barrière est fermée, intermittent lors de la manoeuvre (fig. 14, réf.SCA) 1: Deuxième canal radio de l’antenne réceptrice incorporée 2: Éclairage Barrière pour le contrôle des lampes LED installées sur la LISSE (art.
Activer ou désactiver la fonction d’ “Ouverture forcée en l’absence de courant ” (activable uni- quement avec batteries de secours branchées et fonctionnantes). aopf On: Fonction active. En cas de panne électrique, la centrale force une manœuvre d’ouverture.. (OFF) La barrière reste ouverte jusqu’au rétablissement de l’alimentation de réseau. Off: Fonction inactive.
13.3.9) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
13.9) MESSAGES D’ERREUR Ci-après certains messages qui sont visualisés par l’écran en cas d’anomalies de fonctionnement: Erreur générique Erreur saisie du mot de passe, mémorisation des transmetteurs. Vérifier les raccordements moteur, moteur débranché ou qui ne fonctionne pas, Erreur moteur Err1 problème de la centrale de commande.
No está permitido ningún uso distinto del indicado en estas instrucciones, anulándose la garantía del fabricante en caso contrario. Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así...
5) PREPARACIÓN BARRERA DERECHA-IZQUIERDA (FIG.3/4) La barrera EVA.7 se suministra normalmente en la versión de barrera derecha (Fig. 3 ref A: EVA.7 RIGHT). Se define normalmente como barrera derecha a una barrera que, si se observa de frente desde el lado de la puerta de abertura, cierra el paso bajando el poste hacia la derecha.
11) REGULACIONES DE TOPES MECÁNICOS (FIG. 11) El movimiento inercial de la barra sucesivo a la parada del motor se bloquea utilizando los topes mecánicos regulables. Con referencia a la Fig. 11: • Desbloquear la barra. • Aflojar los tornillos V1 y V2 de bloqueo. •...
13.2.2) NOTAS Presionando simultáneamente <+> y <-> dentro de un menú función se vuelve al menú superior sin aportar modificaciones. Mantener presionada la tecla <+> o la tecla <-> para acelerar el aumento/disminución de los valores. Al cabo de 120 segs., la centralita sale de la modalidad programación y apaga el display. La presión del pulsador <->...
Selecciona la modalidad de funcionamiento de la salida auxiliar 1 (contacto limpio N.O.). 0: Piloto luminoso barrera abierta, contacto cerrado con barrera abierta, abierto con barrera cerrada, intermitente durante la maniobra (fig. 14, ref. SCA). 1: Según el canal de radio del receptor incorporado. 2: Luz de barrera para el control de las luces LED instaladas en el POSTE (art EVA.LED);...
Activa o desactiva la función de “Apertura forzada a falta de red” (activable sólo con baterías de emergencia conectadas y en marcha). aopf On: Función activa. En caso de falta de alimentación de red, la central fuerza una maniobra de apertura. (OFF) La barrera permanece abierta hasta que se restablece la alimentación de red.
13.3.9) CÓDIGO DE PROTECCIÓN (CODE) Permite introducir un código de protección de acceso a la programación de la central. Se puede introducir un código alfanumérico de cuatro caracteres utilizando los de 0 a 9 y las letras A-B-C-D-E-F. En cualquier momento es posible anular la operación de introducción del código, pulsando simultáneamente las teclas + y -. Una vez insertada la contraseña se puede actuar sobre la central, en entrada y en salida de la programación, para un tiempo de aproximadamente 10 minutos, a fin de consentir la ejecución de las operaciones de ajuste y test de las funciones.
13.8) DIAGNÓSTICO LED 1: presencia de alimentación de red. SW Open SW Close LED 2: centralita de control CP.EVA2 alimentada correctamente. P.P. OPEN CLOSE A cada entrada se asocia un segmento de la pantalla que se enciende en caso de activación, de acuer- do con el siguiente esquema.
Każde zastosowanie inne od wskazanego w niniejszej instrukcji jest niedozwolone i unieważnia gwarancję producenta. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dy- rektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
5) ELEMENT PRZYSTOSOWUJĄCY SZLABAN PRAWY-LEWY (RYS. 3/4) Szlabany EVA.7 są zwykle dostarczane w wersji prawej (Rys. 3 odn. A: EVA.7 RIGHT). Zwyczajowo szlaban prawostronny to szlaban widziany czołowo od strony drzwi, zamyka przejazd, opuszczając ramię w prawą stronę. Jednak kilkoma prostymi czynnościami można zmienić szlaban prawostronny na lewostronny (Rys. 3, odn. B: EVA.7 LEFT). W razie konieczności można zmienić...
11) REGULACJA OGRANICZNIKÓW MECHANICZNYCH (RYS. 11) Ruch inercji ramienia następujący po zatrzymaniu silnika blokowany jest przez regulowane ograniczniki mechaniczne. Patrząc na Rys.11: • Odblokować ramię poprzez zastosowanie manewru ręcznego. • Poluzować śruby zablokowania V1 i V2. • Dokręcić/odkręcić ograniczniki mechaniczne F1 i F2 aż do osiągnięcia zamierzonego położenia zadziałania. •...
13.2.2) UWAGI Jednoczesne wciśnięcie i <+> i <-> w obrębie danego menu funkcji pozwala na powrót do nadrzędnego menu bez wprowadzania modyfikacji. Naciśnięcie przycisku <-> na wyłączonym wyświetlaczu jest równoważne z poleceniem ruchu krokowego. W celu zwiększania/zmniejszania wartości należy trzymać wciśnięty przycisk <+> lub przycisk <->. Po upływie 120 s centralka wychodzi z trybu progra- mowania i gasi wyświetlacz cyfrowy.
Wybiera tryb pracy wyjścia pomocniczego 1 (styk bezpotencjałowy N.O.) 0: Kontrolka otwartego szlabanu, styk zamknięty przy otwartym szlabanie, otwarty przy zamknię- tym, z przerwami podczas ruchu (Rys. 14, odn. SCA) 1: Drugi kanał radiowy wbudowanego odbiornika 2: Światło szlabanu, do kontroli świateł LED zainstalowanych na RAMIENIU (art. EVA.LED), patrz również...
Włącza lub wyłącza funkcję “Wymuszonego otwierania w razie nieobecności sieci” (możliwa do włączenia tylko przy podłączonych i funkcjonujących bateriach alarmowych). aopf On: Funkcja aktywna. W razie braku zasilania sieciowego, centralka wymusza zabieg otwierania. (OFF) Szlaban jest otwarty do czasu przywrócenia zasilania sieciowego. Off: Funkcja nieaktywna.
13.3.8) AUTOSET (AUTO) Ta funkcja pozwala ustawić optymalne wartości działania automatu i na koniec procedury ustawia wartości średnie MOMENTU (PMO/PMC i PSO/PSC). Aby przeprowadzić autoset, wykonać, co następuje: a) Upewnić się, że w obszarze manewrowania nie ma żadnych przeszkód i w razie konieczności ogrodzić obszar, aby uniemożliwić dostęp ludzi, zwierząt, samochodów itp.
13.8) DIAGNOSTYKA LED 1: Obecność zasilania sieciowego SW Open SW Close LED 2: Jednostka sterująca CP.EVA2 zasilana prawidłowo Do każdego wejścia przydzielono segment wyświetlacza, który w przypadku aktywacji włącza się P.P. OPEN CLOSE zgodnie z następującym schematem. Wejścia N.Z. reprezentowane są przez segmenty pionowe. Wejścia N.O.
EVA.7 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento della barriera. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità della barriera. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma avvertire un tecnico specializzato. MANOVRA MANUALE DI EMERGENZA In caso di assenza di alimentazione di rete o di funzionamento anomalo, è...
Seite 67
EVA.7 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel. MANUAL AND EMERGENCY MANOEUVRE Should a power failure occur or in the event of faults in the system, the beam can be released and moved by hand: •...
EVA.7 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
EVA.7 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent. MANŒUVRE MANUELLE ET D’URGENCE En cas de panne électrique ou de fonctionnement anormal, on peut bloquer la lisse et la manœuvrer manuellement: •...
EVA.7 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado. MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA En caso de falta de alimentación eléctrica de red o en caso de funcionamiento anómalo, es posible desbloquear la barra y maniobrarla manualmente:...
EVA.7 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjalizo- wanego technika.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telephone: +39 0444 751030 . Email address: sales@beninca.it Telefono: +39 0444 751030 . Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Benincà SpA Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà...
Seite 75
Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Teléfono: +39 0444 751030 Dirección de correo electrónico: sales@beninca.it Telefon: +39 0444 751030 Adres e-mail: sales@beninca.it Persona autorizada a producir la documentación técnica: Automatismi Benincà SpA Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej: Automatismi Benincà...