Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Gebrauchsanleitung
Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Gebrauchsanleitung

Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RESPIRONICS InnoSpire Essence:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
InnoSpire Essence

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips RESPIRONICS InnoSpire Essence

  • Seite 1 InnoSpire Essence...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    InnoSpire Essence Index English Български Česky Deutsch Español Eesti Français Ελληνικά Indonesia Bahasa Italiano Latviski Lietuviškai Magyar Nederlands Norsk Polski Português Руcский Română Srpski Slovenčina Slovenščina Svensk Türkçe 中文 日本語 한국어...
  • Seite 3: Innospire Essence

    4. Nebulizer holder 9. Air inlet for filter sheets are available from Philips Respironics customer service at +00 1 724 387 4000. 5. On/Off power switch In case of failure and/or malfunction, read the “Troubleshooting” section. Do not open the Instructions for use compressor housing as this is not a serviceable product.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    If the device does not work properly after attempting these troubleshooting steps, contact your authorized product distributor or Philips Respironics Customer Service at +00 1 724 387 4000. After unpacking the device, check the compressor and accessories for visible damage or Maintenance and repairs defects such as cracks in the plastic housing which could expose electrical components.
  • Seite 5: English

    някакви въпроси или проблеми с продукта, моля, обадете се на вашия лекар или на службата Humidity MIN 10% RH – MAX 95% RH за работа с клиенти на Philips Respironics на +00 1 724 387 4000. Operating conditions Temperature MIN 5 °C – MAX 40 °C (41 °F –104 °F) Обща...
  • Seite 6 кабелът за електрозахранване не може да бъде сменян от потребителя. ако този кабел е съвместимост (EMC). EMC данни може да бъдат получени от службата за работа с повреден, обадете се на службата за работа с клиенти на Philips Respironics за смяна (няма клиенти на Philips Respironics на телефон +00 1 724 387 4000.
  • Seite 7: Почистване И Поддръжка

    обадете се на вашия оторизиран за продукта дилър или на службата за работа с клиенти Електромагнитна съвместимост съгласно IEC-60601-1 -2. на Philips на +00 1 724 387 4000. Поддръжка и поправки Никога не отваряйте изделието. TВ него няма части, които са за сервизно обслужване.
  • Seite 8: Obecné Informace

    Důležité: Před použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte tyto pokyny. Pokud budete mít и температура k výrobku jakékoli dotazy nebo pokud narazíte na problém, obraťte se na poskytovatele zdravotní péče nebo na oddělení zákaznických služeb společnosti Philips Respironics na čísle +00 1 724 387 4000. Речник на символите...
  • Seite 9: Pokyny K Použití

    Napájecí kabel nesmí měnit uživatel. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, obraťte Informace týkající se elektromagnetického rušení: Přenosná a radiofrekvenční komunikační se na oddělení zákaznických služeb společnosti Philips Respironics (není k dispozici žádná zařízení, jako například mobilní telefony, pagery atd., mohou rušit provoz elektrického volba servisu).
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    Min. -25 °C – max. 70 °C Pokud zařízení ani po provedení těchto kroků nepracuje správně, obraťte se na autorizovaného Vlhkost Min. 10 % relativní vlhkosti – max. 95 % relativní vlhkosti distributora výrobků nebo na oddělení zákaznických služeb společnosti Philips Respironics na Provozní podmínky čísle +00 1 724 387 4000. Teplota Min.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    Společnost Respironics New Jersey, Inc. se zaručuje, že kompresor nemá žádné vady materiálu ani výrobní medizinischen Betreuer oder telefonisch an den Kundendienst von Philips Respironics unter vady při normálním používání a provozu, a to po dobu 3 let od data zakoupení od společnosti Respironics der Nummer +00 1 724 3874000.
  • Seite 12 Das Netzkabel darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Wenn das Netzkabel beschädigt Geräten platziert werden. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Norm IEC60601-1-2 für ist, wenden Sie sich für Ersatz an den Kundendienst von Philips Respironics (keine Reparatur elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). EMV-Datenblätter sind beim Kundendienst von beim Benutzer möglich).
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Verweis auf Normen wenden Sie sich an einen autorisierten Vertriebshändler oder an den Kundendienst von Norm IEC 60601-1 für medizinische elektrische Geräte Philips Respironics unter +00 1 724 3874000. Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß der Norm IEC 60601-1-2 Wartung und Reparaturen Das Gerät niemals öffnen. Alle Teile des Geräts sind wartungsfrei. Der Kompressor muss nicht...
  • Seite 14: Gewährleistung

    Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo. Si tiene alguna duda o problema con el producto, póngase en contacto con su proveedor de cuidados de la salud o con Symbolverzeichnis el servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el teléfono +00 1 724 387 4000. EIN (Stromversorgung) ACHTUNG Schutzklasse II, Doppelisolierung Información general...
  • Seite 15 Por este motivo, el compresor debe alimentación se dañe, póngase en contacto con el servicio al cliente de Philips Respironics para colocarse lo más alejado posible de estos dispositivos con el fin de evitar posibles interferencias.
  • Seite 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Dispositivo de Clase II, dispositivo Tipo B (con protección específica frente a riesgos eléctricos). de problemas, póngase en contacto con su distribuidor de producto autorizado o con el servicio de atención al cliente de Philips Respironics en el teléfono +00 1 724 387 4000. AISLAMIENTO DOBLE Mantenimiento y reparación...
  • Seite 17: Üldine Teave

    Mín. 10 % HR – Máx. 95 % HR Oluline. Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit. Kui teil on toote kohta küsimusi Condiciones de funcionamiento või probleeme, võtke ühendust oma arstiga või helistage Philips Respironicsi klienditeenindusse Temperatura Mín. 5 °C – Máx. 40 °C numbril +00 1 724 387 4000.
  • Seite 18: Puhastamine Ja Hooldus

    Nebulisaator ja muud tarvikuid tuleb juhendite kohaselt välja vahetada. kahjustuste eest. Filtri väljavahetamine Kasutaja ei saa toitejuhet vahetada. Kui toitejuhe saab kahjustada, võtke ühendust Philips Filter tuleb välja vahetada, kui see on luitunud või märg. Respironicsi klienditeenindusega (juhe ei ole hooldatav osa).
  • Seite 19 Volitamata parandamine tühistab garantii. Ümbritsevad tingimused Kui seade ei tööta pärast neid tõrkeotsingu soovituste kasutamist korralikult, võtke Hoiustamistingimused ühendust toote volitatud edasimüüjaga või Philips Respironicsi klienditeenindusega telefonil Temperatuur –25 °C kuni 70 °C (–13 °F kuni 158 °F) +00 1 724 387 4000.
  • Seite 20: Informations Générales

    à ce produit, veuillez en parler à un professionnel de la auprès du service clientèle de Philips Respironics. Veuillez appeler le +00 1 724 387 4000. santé ou contacter votre service clientèle Philips Respironics au +00 1 724 387 4000.
  • Seite 21: Nettoyage Et Maintenance

    électriques. Contactez le Les réparations non autorisées annulent la garantie. service clientèle de Philips Respironics ou le distributeur de votre produit pour signaler tout Si l’appareil ne fonctionne pas correctement après avoir tenté de résoudre ces problèmes, produit endommagé.
  • Seite 22 FRANçAIS Spécifications techniques Conditions ambiantes Alimentation électrique 230 V/50 Hz, 1 A Conditions de stockage Limiteur de surcharge Fusible thermique, température de fonctionnement 150 °C Température MIN -25 °C – MAX 70 °C Pression max. du compresseur 317 kPa (46 psi) Humidité MIN 10 % HR – MAX 95 % HR Débit moyen 6 LPM @ 10 psig Conditions de fonctionnement...
  • Seite 23: Οδηγίες Χρήσης

    έχετε απορίες ή αντιμετωπίζετε προβλήματα με το προϊόν, επικοινωνήστε με τον πάροχο επικοινωνίας και οι συσκευές επικοινωνίας που εκπέμπουν ραδιοσυχνότητες, όπως είναι υπηρεσιών υγείας ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό τα κινητά τηλέφωνα, οι συσκευές ειδοποίησης κ.λπ., ενδέχεται να εμποδίζουν τη λειτουργία...
  • Seite 24: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    αποτέλεσμα την έκθεση ηλεκτρικών στοιχείων. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης επιβεβαιώνοντας ότι ο αέρας εξέρχεται από το ακροφύσιο όταν η μονάδα είναι στη θέση πελατών της Philips Respironics ή το διανομέα προϊόντος για να αναφέρετε τυχόν φθορές «ON» (Ενεργοποίηση). στο προϊόν.
  • Seite 25 Συνθήκες περιβάλλοντος προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο διανομέα του προϊόντος ή με Συνθήκες φύλαξης το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics στον αριθμό τηλεφώνου +00 1 724 387 4000. Θερμοκρασία ΕλάΧ. -25 °C – ΜΕΓ. 70 °C (-13 °F – 158 °F) Συντήρηση...
  • Seite 26 Perangkat ini memenuhi standar IEC60601-1-2 untuk kompatibilitas elektromagnetik Penting: Baca petunjuk ini dengan hati-hati sebelum menggunakan perangkat ini. Jika Anda memiliki (EMC). Lembar data EMC tersedia dari layanan pelanggan Philips Respironics di nomor pertanyaan atau masalah dengan produk, silakan hubungi penyedia perawatan kesehatan Anda atau +00 1 724 387 4000.
  • Seite 27 Jika perangkat tidak bekerja dengan benar setelah mencoba langkah-langkah pemecahan masalah kerusakan atau cacat yang terlihat, seperti retakan pada rumah plastik yang memperlihatkan ini, hubungi distributor resmi produk Anda atau Layanan Pelanggan Philips Respironics di nomor komponen listrik. Hubungi layanan pelanggan Philips Respironics atau distributor produk Anda +00 1 724 387 4000.
  • Seite 28 BAHASA INDONESIA Glosarium simbol Spesifikasi teknis Suplai listrik 220 V/60 Hz, 1,2 Amp ON (daya) PERHATIAN Kelas II, penyekat ganda Pelindung beban lebih termal Sekring termal; temperatur fungsi 150 °C OFF (daya) Arus bolak-balik Komponen aplikasi tipe B Tekanan maks kompresor 296 kPa (43 psi) Khusus untuk penggunaan Perwakilan Eropa...
  • Seite 29: Informazioni Generali

    InnoSpire Essence conforme allo standard IEC60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica (EMC). Le schede tecniche EMC possono essere richieste al servizio clienti Philips Respironics telefonando allo Importante: leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Per qualsiasi quesito +00 1 724 387 4000.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Lavare il nebulizzatore e gli accessori seguendo le istruzioni. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito dall’utente. In caso di danni al cavo di alimentazione, contattare il servizio clienti Philips Respironics per la sostituzione (non è Usare un panno umido pulito per pulire l’esterno dell’unità.
  • Seite 31: Condizioni Di Esercizio

    ITALIANO Specifiche tecniche Condizioni ambientali Alimentazione elettrica 230 V/50 Hz, 1 Amp Condizioni di archiviazione Protettore dal sovraccarico Thermal Fusione termica; temperatura operativa 150 C° Temperatura MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Pressione massima del compressore 317 kPa (46 psi) Umidità...
  • Seite 32: Lietošanas Instrukcija

    Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ja jums ir radušies jautājumi par Neoriģinālu rezerves detaļu (piemēram, filtru) izmantošana var apdraudēt pareizu šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar savu veselības aprūpes speciālistu vai zvaniet Philips Respironics ierīces darbību. klientu apkalpošanas dienestam +00 1 724 387 4000.
  • Seite 33: Tīrīšana Un Apkope

    Kompresora, nebulaizera un piederumu tīrīšana Lietotājs nedrīkst nomainīt strāvas vadu. Ja strāvas vadam ir radušies bojājumi, sazinieties ar Philips Respironics klientu apkalpošanas dienestu, lai to nomainītu (to nav iespējams salabot). Mazgājiet nebulaizeru un piederumus saskaņā ar instrukcijām. Pirms ierīces tīrīšanas vai filtra nomaiņas atslēdziet ierīcei strāvas padevi, atvienojot to no kontaktligzdas.
  • Seite 34 LATVISKI Tehniskie dati Simbolu vārdnīca Elektroapgāde 220 V/60 Hz, 1,2 Amp IESLĒGT (jauda) UZMANĪBU! II klase, dubultā izolācija Karstumizturības elements Pārkaršanas drošinātājs, darbojas 150 C° temperatūrā IZSLĒGT (jauda) Maiņstrāva Lietotas B tipa detaļas Kompresora maks. spiediens 296 kPa (43 psi) Pārstāvis Eiropas Savienībā Sērijas numurs Izmantošanai tikai iekštelpās Vidējais plūsmas ātrums...
  • Seite 35: Bendroji Informacija

    Svarbu: prieš naudodami šį įrenginį atidžiai perskaitykite visas instrukcijas. Jei dėl gaminio turite Esant gedimui ir / arba jei įrenginys netinkamai veikia, perskaitykite skyri „Trikči šalinimas”. klausim arba kyla problem , kreipkitės į sveikatos priežiūros specialistą arba į „Philips Respironics“ Neatidarinėkite kompresoriaus korpuso, nes jam techninė priežiūra nereikalinga.
  • Seite 36: Valymas Ir Priežiūra

    Laikykitės gamintojo pateikt prietaiso įrengimo instrukcij . Gamintojas nebus atsakingas už žalą, patirtą dėl netinkamo įrengimo. Rūkinio purkštuvo keitimas Vartotojas negali pakeisti elektros laido. Jei elektros laidas sugadinamas, kreipkitės į „Philips Rūkinis purkštuvas ir kiti priedai turėt būti pakeisti pagal instrukcijas. Respironics“ klient aptarnavimo tarnybą, kad būt pakeistas (taisyti negalima).
  • Seite 37: Aplinkos Sąlygos

    LIETUVIŠKAI Techninės specifikacijos Simboli žodynėlis Elektros tiekimas 220 V/60 Hz, 1,2 Amp ĮJUNGTA (maitinimas) DĖMESIO II klasė, dviguba izoliacija Stipr. perkaitimo saugiklis Šilumos saugiklis; veikimo temperatūra 150 C° IŠJUNGTA (maitinimas) Kintamoji srovė B tipo taikomosios dalys Aukščiausias kompresoriaus slėgis 296 kPa (43 psi) Atstovas Europoje Serijos numeris Naudoti tik patalpoje...
  • Seite 38: Általános Információ

    A készülék megfelel InnoSpire Essence az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó IEC 60601-1-2 szabvány előírásainak. A Philips Respironics ügyfélszolgálata (+00 1 724 387 4000) kérésre megküldi az EMC-adatlapokat. Fontos: A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ha a termékkel Hiba és/vagy helytelen működés esetén olvassa el a „Hibaelhárítás”...
  • Seite 39: Tisztítás És Karbantartás

    Ha a készülék még e hibaelhárítási lépések végrehajtása után sem működik megfelelően, láthatók-e sérülések vagy hibák, például olyan repedések a műanyag házon, amelyeken vegye fel a kapcsolatot a termék hivatalos forgalmazójával vagy a Philips Respironics át láthatóvá, hozzáférhetővé válnak az elektromos alkatrészek. A sérült terméket jelentse ügyfélszolgálatával (00 1 724 387 4000).
  • Seite 40: Üzemi Feltételek

    MAGyAR Műszaki adatok Szimbólumok magyarázata Áramellátás 220 V/60 Hz, 1,2 A ON (bekapcsolva) FIGyELEM! II. osztályú, kétszeresen szigetelt Túlmelegedés elleni védőegység Olvadóbiztosító; olvadási hőmérséklet 150 C° OFF (kikapcsolva) Váltakozó áram B típusú alkatrészeket tartalmaz A kompresszor legnagyobb nyomása 296 kPa (43 psi) Képviselet az Európai Unióban Sorozatszám Kizárólag beltéri használatra...
  • Seite 41: Algemene Informatie

    InnoSpire Essence compatibiliteit (EMC). De EMC-informatiebladen zijn te krijgen bij de klantenservice van Philips Respironics, tel. +00 1 724 387 4000 (buiten de VS). Belangrijk: Lees deze instructies zorgvuldig voordat u dit apparaat gebruikt Als u vragen In het geval van defect en/of storing raadpleegt u het gedeelte “Probleemoplossing”.
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging van de compressor, vernevelaar en accessoires Het netsnoer mag niet worden vervangen door de gebruiker. Als het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met de klantenservice van Philips Respironics voor een vervangend Reinig de vernevelaar en accessoires volgens de instructies.
  • Seite 43 NEDERLANDS Technische specificaties Omgevingscondities Voeding 230 V/50 Hz, 1 A Opslagcondities Thermische beveiliging bij overbelasting Thermische zekering, werktemperatuur 150° C Temperatuur Minimaal -25° C. Maximaal 70° C Maximale compressordruk 317 kPa (46 psi) Luchtvochtigheid Minimaal 10% RH. Maximaal 95% RH Gemiddelde luchtstroom 6 lpm bij 10 psig Bedieningscondities...
  • Seite 44: Generell Informasjon

    Derfor må kompressoren plasseres langt nok unna disse enhetene til at denne typen forstyrrelse 5. På/av-strømbryter unngås. Enheten oppfyller standarden IEC60601-1-2 for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-datablader kan bestilles fra Philips Respironics kundetjeneste på +00 1 724 387 4000. Bruksanvisning Ved tilfeller av feil og/eller funksjonssvikt kan du lese i delen "Feilsøking". Kompressorhuset skal ikke åpnes, da dette ikke er et produkt du kan reparere.
  • Seite 45: Rengjøring Og Vedlikehold

    Hvis enheten ikke fungerer som den skal etter at du har prøvd disse feilsøkingstrinnene, synlige skader eller defekter, for eksempel sprekker i plasthuset, som kan føre til at elektriske må du ta kontakt med den autoriserte forhandleren av produktet eller Philips Respironics komponenter ligger fritt. Kontakt Philips Respironics kundeservice eller forhandleren av kundetjeneste på...
  • Seite 46 NORSK Tekniske spesifikasjoner Symbolforklaringer Strømforsyning 220 V/60 Hz, 1,2 A PÅ (strøm) OBS! Klasse II, dobbeltisolert Varmeoverbelastningsbeskyttelse Termisk sikring, funksjonstemperatur 150 °C AV (strøm) Vekselstrøm Pasientkontaktdeler type B Kompressorens maksimale trykk 296 kPa (43 psi) Europeisk representant Serienummer Kun til innendørs bruk Gjennomsnittlig strømningshastighet 7 L/MIN ved 10 psig Maksimal strømningshastighet...
  • Seite 47: Sposób Użycia

    To urządzenie jest zgodne z normą InnoSpire Essence IEC60601-1-2 dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Arkusze danych EMC można uzyskać w dziale obsługi klienta firmy Philips Respironics, dzwoniąc pod numer Ważne: Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy dokładnie przeczytać te telefonu +00 1 724 387 4000.
  • Seite 48: Czyszczenie I Konserwacja

    Użytkownik nie może wymieniać przewodu zasilania. W przypadku uszkodzenia przewodu Umyć nebulizator i akcesoria zgodnie z instrukcjami. zasilania należy się skontaktować z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics w celu Do oczyszczenia urządzenia od zewnątrz użyć czystej, wilgotnej ściereczki. wymiany (nie ma możliwości naprawy).
  • Seite 49 POLSKI Dane techniczne Warunki otoczenia Zasilanie elektryczne 230 V/50 Hz, 1 A Warunki magazynowania Termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe Bezpiecznik termiczny, temp. działania 150°C Temperatura MIN. -25°C–MAKS. 70°C Maks. ciśnienie kompresora 317 kPa (46 psi) Wilgotność MIN. 10% wilgotności względnej – MAKS. 95% wilgotności względnej Średnia prędkość...
  • Seite 50: Instruções De Utilização

    Philips Respironics através do número cuidados de saúde ou o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +00 1 724 387 4000.
  • Seite 51: Limpeza E Manutenção

    (p. ex., fendas) na estrutura de plástico e que possam expor os componentes A garantia será anulada em caso de reparação não autorizada. elétricos. Notifique o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics ou o distribuidor do Se o dispositivo não funcionar corretamente depois de tentar os passos sugeridos na produto acerca de qualquer produto danificado.
  • Seite 52 PORTUGUêS ENGLISH Especificações técnicas Condições ambientais Alimentação elétrica 230 V/50 Hz, 1 Amp Condições de armazenamento Proteção contra sobreaquecimento Fusível térmico; temperatura funcional de 150 C° Temperatura MÍN -25 °C – MÁX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Pressão máx. do compressor 317 kPa (46 psi) Humidade MÍN 10% RH –...
  • Seite 53: Инструкции По Использованию

    При возникновении вопросов или проблем с продуктом обратитесь в Ваше медицинское связи, такие как сотовые телефоны, пейджеры и др., могут мешать работе электрического учреждение или в центр обслуживания клиентов Philips Respironics по телефону медицинского оборудования. Поэтому для предотвращения возникновения помех...
  • Seite 54 Убедитесь, что во время очистки шнур выключен из розетки. Пользователю запрещается заменять шнур питания. В случае повреждения шнура Очищение компрессора, ингалятора и принадлежностей питания обратитесь в центр обслуживания клиентов Philips Respironics для замены (возможность обслуживания не предусмотрена). Очищайте ингалятор и принадлежности в соответствии с инструкциями.
  • Seite 55: Окружающие Условия

    Ссылки на стандарты обратитесь к уполномоченному дистрибьютору или в центр обслуживания клиентов стандарты электробезопасности IEC 60601-1 Philips Respironics по телефону +001-72-43-87-40-00. Электромагнитная совместимость по стандарту IEC 60601-1-2 Техническое обслуживание и ремонт Не вскрывайте прибор. Внутри прибора нет деталей, требующих технического обслуживания.
  • Seite 56: Informaţii Generale

    întrebări sau probleme legate de produs, contactaţi furnizorul de servicii de sănătate sau apelaţi electromagnetică (CEM). Fişele tehnice CEM sunt disponibile de la serviciul de relaţii cu la serviciul de relaţii pentru clienţi Philips Respironics la +00 1 724 387 4000. clienţii Philips Respironics, la +00 1 724 387 4000.
  • Seite 57: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit de către utilizator. În cazul în care este afectat cablul Spălaţi nebulizatorul şi accesoriile conform instrucţiunilor. de alimentare, contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii Philips Respironics pentru înlocuire (nu Utilizaţi o cârpă umedă curată pentru a curăţa exteriorul unităţii.
  • Seite 58 ROMâNă ENGLISH Specificaţii tehnice Condiţii ambientale Alimentarea electrică 230 V/50 Hz, 1 Amp Condiţii pentru depozitare Dispozitiv de protecţie la Siguranţă termică, temperatură de funcţionare de 150 C° Temperatură MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) supraîncărcare termică...
  • Seite 59: Opšte Informacije

    Uputstvo za upotrebu za elektromagnetnu kompatibilnost (EMC). Listovi sa podacima o EMC mogu se dobiti u korisničkom servisu kompanije Philips Respironics pozivom na broj +00 1 724 387 4000. InnoSpire Essence U slučaju prestanka rada i/ili nepravilnog rada, pročitajte odeljak „Rešavanje problema“.
  • Seite 60: Čišćenje I Održavanje

    „ON“. ili nedostatke kao što su naprsline u plastičnom kućištu koje mogu otkriti električne komponente. Kontaktirajte korisnički servis kompanije Philips Respironics ili svog distributera kako biste prijavili Neovlašćena popravka poništava garanciju.
  • Seite 61: Uslovi Rada

    ENGLISH SRPSKI Tehničke specifikacije Uslovi okoline Električno napajanje 230 V/50 Hz, 1 Amp Uslovi skladištenja Pojačana zaštita od preteranog Topljivi osigurač; radna temperatura 150°C Temperatura MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) pregrevanja Vlažnost MIN 10% RH – MAX 95% RH Maksimalni pritisak kompresora 317 kPa (46 psi) Uslovi rada...
  • Seite 62: Návod Na Používanie

    IEC 60601-1-2 na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC). Karty s údajmi o elektromagnetickej otázky alebo problémy súvisiace s výrobkom, obráťte sa na svojho poskytovateľa zdravotnej kompatibilite si možno vyžiadať na oddelení služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics starostlivosti alebo na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics na telefónnom na telefónnom čísle +00 1 724 387 4000.
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    či neobsahujú kazy, napríklad praskliny na plastovej skrinke, ktoré by mohli odhaliť elektrické sa na autorizovaného distribútora výrobku alebo na oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti komponenty. Akékoľvek poškodenie výrobku ohláste oddeleniu služieb zákazníkom spoločnosti Philips Respironics na telefónnom čísle +00 1 724 387 4000. Philips Respironics alebo distribútorovi výrobku. Údržba a opravy Počas liečby seďte rovno a uvoľnene.
  • Seite 64 Spoločnosť Respironics New Jersey, Inc. nie je voči kupujúcemu ani iným osobám zodpovedná za nemožnosť použitia zariadenia ani za nepriame, sprievodné či následné škody, ktoré môžu vzniknúť. InnoSpire Essence je ochranná známka spoločnosti Koninklijke Philips Electronics N.V. a jej sesterských spoločností. Všetky práva vyhradené.
  • Seite 65: Splošne Informacije

    IEC60601-1-2 za elektromagnetno združljivost (EMC). Podatki o InnoSpire Essence EMC so na voljo pri službi za pomoč strankam podjetja Philips Respironics na telefonski številki +00 1 724 387 4000. Pomembno: pred uporabo naprave pazljivo preberite vsa navodila za uporabo. Če imate vprašanja V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja preberite razdelek »Odpravljanje napak«.
  • Seite 66: Čiščenje In Vzdrževanje

    Napajalnega kabla ne more zamenjati uporabnik. Če se napajalni kabel poškoduje, se za Čiščenje kompresorja, nebulatorja in dodatne opreme nadomestni kabel obrnite na službo za podporo pri podjetju Philips Respironics (možnosti servisa ni). Očistite nebulator in dodatno opremo v skladu z navodili.
  • Seite 67 SLOVENŠČINA ENGLISH Tehnične specifikacije Prostorski parametri Električno napajanje 230 V/50 Hz, 1 Amp Pogoji shranjevanja Toplotno varovalo Toplotna varovalka; temperatura delovanja 150 C° Temperatura MIN –25 °C–MAKS 70 °C (–13 °F–158 °F) Največji tlak kompresorja 317 kPa (46 psi) Vlažnost MIN 10 % RH–MAKS 95 % RH Povprečni pretok 6 LPM @ 10 psig...
  • Seite 68: Allmän Information

    5. On/Off-knapp störning. Denna enhet uppfyller standarden IEC60601-1-2 för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). EMC-datablad kan erhållas från Philips Respironics kundtjänst på +00 1 724 387 4000. Bruksanvisning Om enheten inte fungerar som den ska kan du se avsnittet ”Felsökning”. Öppna inte kompressorhuset eftersom det inte går att utföra service på...
  • Seite 69: Rengöring Och Underhåll

    SLOVENŠČINA SVENSKA ENGLISH Nätsladden får inte bytas ut av användaren. Om nätsladden skadas kontaktar du Philips Rengöra kompressorn, nebulisatorn och tillbehören. Respironics kundtjänst för byte (det finns inget servicetillval). Rengör nebulisatorn och tillbehören enligt anvisningarna. Dra ut enhetens kontakt från eluttaget innan du rengör enheten eller byter filter.
  • Seite 70 SLOVENŠČINA SVENSKA ENGLISH Tekniska specifikationer Omgivningsförhållanden Elförsörjning 230 V/50 Hz, 1 A Förvaringsförhållanden Värmeskydd vid överhettning Värmesäkring; funktionstemperatur 150 °C Temperatur MIN -25 °C – MAX 70 °C (-13 °F – 158 °F) Kompressorns maxtryck 317 kPa (46 psi) Luftfuktighet MIN 10 % relativ fuktighet –...
  • Seite 74: Kullanım Talimatları

    önlemek amacıyla kompresörünüzün bu cihazlardan yeteri kadar uzağa yerleştirilmesi gerekir. Bu cihaz, elektromanyetik uyumluluk (EMC) konusunda IEC60601-1-2 kullanım talimatları standardına uygundur. EMC veri dokümanları, Philips Respironics müşteri hizmetlerinin +00 1 724 387 4000 no.lu telefonlarından edinilebilir. InnoSpire Essence ünitenin bozulması ve/veya arızalanması durumunda, “Sorun Giderme” bölümünü okuyun.
  • Seite 75: Temizleme Ve Bakım

    Eğer bu sorun giderme adımlarını gerçekleştirdikten sonra cihaz uygun şekilde çalışmazsa, kompresörü elektrik prizine takın. yetkili ürün distribütörünüzle veya +00 1 724 387 4000 no.lu telefonlardan Philips Respironics Müşteri Hizmetleriyle bağlantıya geçin. Tedaviden önce nebülizör ve aksesuar kullanım talimatlarına bakın.
  • Seite 76 ENGLISH TürkçE Teknik spesifikasyonlar Ortam koşulları Elektrik kaynağı 230 V/50 Hz, 1 Amp Saklama koşulları Termal aşırı yük koruması Termal sigorta; çalışma sıcaklığı 150 C° Sıcaklık MİN -25 °C – MAKS 70 °C (-13 °F – 158 °F) kompresör maks. basıncı 317 kPa (46 psi) MİN %10 BN–...
  • Seite 77 ‫ا أوراق بيانات التوافق الكهرومغناطي�سي من خدمة عمالء‬ +00 1 724 387 4000 Philips Respironics ‫تعليمات اال�ستخدام‬ ‫يف حالة التعطل ا أو اخللل الوظيفي، اقر ا أ ق�سم "ا�ستك�ساف ا ال أخطاء وحلها." وال تفتح حاوية جهاز �سغط الهواء ال أنها لي�ست‬...
  • Seite 78 ‫ا إذا كان اجلهاز ال يعمل ب�صكل �صحيح بعد ا إجراء حماوالت خطوات ا�صتك�صاف ا ال أخطاء و ا إ�صالحها هذه، ات�صل مبوزع املنتج‬ .‫ا أخرج جهاز �سغط الهواء من احلقيبة، ا إن وجدت، قبل اال�ستخدام‬ +00 1 724 387 4000 Philips Respironics ‫على رقم‬ ‫املعتمد ا أو خدمة عمالء‬...
  • Seite 79 ‫مسرد الرموز‬ ‫موا�صفات فنية‬ ‫، عزل مزدوج‬II ‫الفئة‬ ‫انتبه‬ )‫تشغيل (الطاقة‬ ‫ا أمبري‬ ،‫هرتز‬ /‫فولت‬ ‫م�سدر الكهرباء‬ B ‫األجزاء السارية نوع‬ ‫تيار متردد‬ )‫إيقاف (الطاقة‬ ‫درجة مئوية‬ ‫من�سهر حراري، تبلغ درجة حرارة الت�سغيل‬ ‫ا أداة احلماية احلرارية اخلا�سة بحمل ا ال أمبري الزائد‬ ‫الممثل...
  • Seite 80 4. 喷雾器支架 9. 过滤器空气入口 Respironics 客户服务部门索取。 5. 电源开关 若发生故障和/或功能失效,请阅读“故障排除”部分。请勿打开压缩机外壳,因为本 产品不是可维修产品。 使用说明 如果不使用原装备件(例如过滤器),则可能影响设备的正常功能。 InnoSpire Essence 。 请勿拆卸后盖,有触电危险 重要说明:使用本设备前请仔细阅读这些说明。如果在使用本产品时有任何疑问或困难, 请与您的健康护理提供商联系,也可以致电 +00 1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户 服务部门。 本设备须间歇使用,使用 30 分钟后关闭 30 分钟。操作不当可能导致设备损坏。 使用设备时必须带过滤器。 一般信息 使用任何电气设备时,请务必遵循某些重要的安全措施,包括以下各项: 目标用途:本产品专用于提供医用压缩空气源。它可与气动(喷射)喷雾器配合使用来 • 仅使用制造商提供的原装附件和组件; 产生医用气溶胶颗粒,以用于儿童和成人呼吸治疗。 • 切勿将设备浸入水中,因为设备不防水; 警告 • 手湿或潮湿时切勿触摸设备; 如本说明手册所述,本设备的目标用途是用作气溶胶治疗所需的压缩机喷雾器系统。...
  • Seite 81 如果功能故障(压力和流量不足),请将设备关闭 10 秒钟,然后再启动。 请记住: • 本设备用药应遵照医生处方; 每次清洁后要检查设备,当设备切换到“打开”位置时喷口仍有空气流出,即表示设备 • 使用医生推荐的附件。 正常。 若未经授权进行修理,则保修失效。 使用说明 如果在尝试这些故障排除步骤之后,设备依然无法正常运行,请与授权产品经销商联 使用前将压缩机从手提箱(如果提供)中取出。 系,也可以致电 +00 1 724 387 4000 联系 Philips Respironics 客户服务部门。 维护和维修 设备开封后,检查压缩机和附件是否有肉眼可见的损坏或缺陷,例如塑料外壳开裂并 可能导致电气组件暴露。如产品有任何损坏,请报告 Philips respironics 客户服务部门或 切勿打开设备。设备内没有可维修部件。压缩机不需要润滑或维护。 产品经销商。 技术规格 接受治疗时,请坐直并放松。 230 V/50 Hz, 1 Amp 电源...
  • Seite 82 ‫مهم: این دستورالعملها را قبل از استفاده از این دستگاه، بهدقت بخوانید. اگر سوال یا مشکلی در رابطه‬ 最低 -25 °C – 最高 70 °C (-13 °F – 158 °F) 温度 ‫ به‬Philips Respironics ‫با این محصول دارید، لطفا با ارائهدهنده مراقبتهای بهداشتی یا خدمات مشتری‬ 湿度 最小 10% RH – 最大 95% RH .‫شماره...
  • Seite 83 ‫ از طرف مرکز خدمات مشتری‬EMC ‫) تبعیت میکند. برگههای اطالعات‬EMC( ‫الکترومغناطیسی‬ .‫کردن دوشاخه از پریز برق، قطع کنید‬ +33 1 47 52 30 00 ‫ با شماره تلفن 3446-543-008-1+ (در داخل آمریکا) و‬Philips Respironics ‫بعضی از قطعات به اندازه کافی کوچک هستند که توسط کودکان بلعیده شوند. به کودکان‬...
  • Seite 84 .)‫ (دستگاه با محفاظت ویژه دربرابر خطرات برق‬B ‫، دستگاه نوع‬II ‫دستگاه کالس‬ ‫اگر پس از طی این مراحل عیب یابی دستگاه درست کار نکرد، با توزیع کننده مجاز محصول یا‬ ‫عایق دوبل‬ ‫ با شماره‬Philips Respironics ‫بخش خدمات پس از فروش‬ ‫تمیز کردن و تعمیرات‬ ‫مراجعه به استانداردها‬...
  • Seite 85 ‫عملکرد ممکن است بنابر ارتفاع از سطح دریا، فشار بارومتری و‬ .‫دما، تغییر کند‬ 重要:本装置を使用する前に、 以下の手順をよ く お読みく ださい。 製品について質問や問題 がございましたら、 かかりつけの医師、 または Philips Respironics カスタマーサービス (米国内) ‫واژهنامه نمادها‬ +00 1 724 387 4000 までお問い合わせく ださい。 ‫، عایق دوبل‬II ‫کالس‬...
  • Seite 86 装置の設置については製造者の指示に従って く ださい。 不適切な設置を原因とする破損に 操作を妨害する可能性があります。 従って、 干渉を防ぐためにコンプレッサーと これらの機 ついては、 製造者は責任を負いかねます。 器の間に十分な距離を保って く ださい。 本装置は電磁環境適合性 (EMC) の IEC60601-1-2 規格 に適合し ています。 EMC データシートは、 Philips respironics カスタマーサービス 電源コードはユーザーが交換できません。 電源コードが破損した場合は、 交換について +00 1 724 387 4000 にお問い合わせく ださい。 カスタマーサービスまでお問い合わせく ださい (修理はできません)。 Philips respironics 障害や誤動作が発生した場合は、...
  • Seite 87 58 ±3dBA にする と、 今までどおりにノズルから空気が出るこ とを確認し て く ださい。 承認されていない修理を実施した場合は、 保証が無効になります。 ク ラ ス II 機器、 B 型機器 (電気的危険に対する特定の保護を備えた機器) これらのトラブルシューティングのステップを行っても装置が正しく動作しない場合 二重絶縁 は、認定販売業者または Philips Respironics カスタマーサービス +00 1 724 387 4000 に お問い合わせください。 保守と修理 規格について 装置を開けないでください。ユニッ ト内に修理可能な部品はありません。 コンプレッサーは、 電気的安全規格 IEC 60601-1 潤滑油や保守を必要と...
  • Seite 88 性能は海抜高度、 大気圧、 および温度によって異なります。 動作気圧 중요: 장치를 사용하기 전에 설명서를 자세히 읽으십시오. 제품에 관한 질문 또는 記号の解説 문제가 있을 시 귀하의 의료 서비스 제공자에게 연락하거나 Philips respironics 고객 (電源) オン 注意 クラ ス II、 二重絶縁 서비스(+00 1 724 387 4000)에 문의하십시오.
  • Seite 89 포장을 푼 후에는 플라스틱 케이스가 깨져 전자 부품이 보이는 것과 같은 가시적 손 필터 없이 장치를 사용하지 마십시오. 상과 결함이 있는지 확인하십시오. 제품이 손상된 경우 Philips respironics 고객 서비스 또는 대리점에 연락하십시오. 모든 전자 제품을 사용할 때는 항상 다음을 포함한 주요 안전 조치를 따라야 합니다.
  • Seite 90 공인 되지 않은 곳에서 수리한 경우 보증을 받을 수 없습니다. 이중 절연 아래의 문제 해결책을 시도한 후에도 장치가 제대로 작동하지 않을 때는 공인 대리점이나 Philips Respironics 고객 서비스(+00 1 724 387 4000)에 연락하십시오. 표준 참조 유지 관리 및 수리 전기 안전 규격 IEC 60601-1 장치를...
  • Seite 91 한국어 기호 설명 켜짐(전원) 주의 2종 장치, 이중 절연 꺼짐(전원) 교류 B형 장착부 유럽 대리점 일련 번호 실내에서만 사용 사용 설명서를 따르십시오 제조업체 온도 제한 분리수거 품질 보증서 respironics New Jersey, Inc.는 respironics New Jersey, Inc.에서 압축기를 구매한 날로부터 3년 동안 압축기를...
  • Seite 93 InnoSpire Essence is a trademark of koninklijke Philips Electronics N.V. and its affiliates, all rights reserved. © 2012 koninklijke Philips Electronics N.V. All rights are reserved. respironics New Jersey, Inc. 5 Wood Hollow road Parsippany, NJ 07054 USA Made in China...

Inhaltsverzeichnis