Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Thank you for choosing the Sanus Systems VisionMount LC1A
ceiling mount. The LC1A is designed to support monitors 30 to 55 in. (76 to
140 cm), weighing up to 79 kg (175 lbs.). The LC1A is adjustable, allowing tilt
+5 to -15˚, swivel ±55˚, and roll ±6˚.
Merci d'avoir choisi le support pour plafond VisionMount LC1A
FR
Systems. Le LC1A a été conçu pour supporter des moniteurs de 76 à140 cm,
d'un poids allant jusqu'à 79 kg. Le support LC1A est ajustable, permettant une
inclinaison de +5 à -15˚, un pivotement de ±55˚, et un roulement de ±6˚.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Deckenhalterung VisionMount
DE
LC1A von Sanus Systems entschieden haben. Die LC1A ist ideal für
Bildschirme von 30 bis 55 Zoll (76 bis 140 cm) und bis zu einem Gewicht von
79 kg. Die LC1A ist um +5˚ bis -15˚ neigbar, um ±55˚ schwenkbar und um ±6˚
drehbar.
ES
Gracias por elegir el soporte de techo VisionMount LC1A de Sanus
Systems. El LC1A está diseñado para soportar monitores de 30" a 55" (76 a 140
cm), con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El LC1A se puede ajustar, con lo que
se podrá inclinar entre +5˚ y -15˚, girar ±55˚ y tumbar ±6˚.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de tecto Visionmount LC1A
da Sanus Systems. O LC1A foi concebido para suportar monitores de 30 a 55
polegadas (76 a 140 cm), pesando até 79 KG (175 lbs.). O LC1A é ajustável,
permitindo uma inclinação de +5 a -15˚, rotação de ±55˚, e translação de ±6˚.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ LC1A
plafondbevestiging van Sanus Systems. De LC1A is ontworpen om
beeldschermen van 76 tot 140 cm met een gewicht tot 79 kg te dragen.
De LC1A is verstelbaar en kan +5 tot -15˚ worden gekanteld, ±55˚worden
gedraaid, en ±6˚ worden gerold.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems
VisionMount LC1A. Il supporto LC1A è progettato per il montaggio di schermi
da 30 a 55 pollici (da 76 a 140 cm), e ha una portata massima di 79 kg (175
libbre). Il supporto LC1A è regolabile, permettendo un'inclinazione tra +5 e
-15˚, una rotazione di ±55˚ e un rullio di ±6˚.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οροφής VisionMount LC1A
EL
της Sanus Systems. Η βάση LC1A έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες
30 με 55 ιντσών (76 με 140 εκατοστών) και βάρους έως και 79 kg (175 lbs). Η
βάση LC1A είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση +5 έως -15˚, περιστροφή ±55˚
και κύλιση ±6˚.
NO
Takk for at du har valgt VisionMount LC1A-takfestet fra Sanus
Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til
140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra
+5 til -15˚, kan dreies ±55˚, og vippes ±6˚.
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
©2008 Milestone AV Technologies
LC1A
(6901-170155 <00>)
DA
Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount LC1A-loftbeslaget.
LC1A er beregnet til at bære skærme på mellem 30" og 60", som vejer op til 79
kg. LC1A er justerbar og kan vippes fra +5 til -15˚, drejes ±55˚ og roteres ±6˚.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems takfäste VisionMount™ LC1A.
LC1A är konstruerat för att klara bildskärmar från 30 till 55 tum (76 till 140 cm)
och vikter upp till 79 kg (175 lbs). LC1A är ställbart och kan lutas +5 till -15˚,
vridas ±55˚ och rullas ±6˚.
RU
Благодарим вас за приобретение потолочного крепления Sanus
Systems VisionMount LC1A. Крепления серии LC1A предназначены для
мониторов с диагональю от 30 до 55 дюймов (от 76 до 140 см) и весом не
более 79 кг. LC1A – регулируемое крепление с углом наклона от + 5 до
-15°, углом поворота ±55˚ и углом вращения ±6˚.
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu sufitowego LC1A firmy
PL
Sanus Systems. Uchwyt LC1A jest przeznaczony do monitorów o przekątnej
ekranu od 30 do 55 cali (od 76 do 140 cm); maksymalna waga montowanego
urządzenia wynosi 79 kg (175 funtów). Uchwyt można regulować: zakres
nachylenia wynosi od +5 do -15˚, obrotu ±55˚, a poziomowania ±6˚.
CS
Děkujeme vám za zakoupení nástropního držáku na monitor Sanus
Systems VisionMount LC1A. Držák LC1A je určen pro monitory o úhlopříčce
30 až 55" (76 až 140 cm) a do hmotnosti 79 kg. Držák LC1A je nastavitelný;
umožňuje náklon +5 až -15°, otočení ±55° a sklopení ±6˚.
TR
Sanus Systems VisionMount LC1A duvara montaj düzeneğini
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. LC1A, 30 - 55 inç (76 - 140 cm) ve en çok 79 kg
(175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyacak şekilde tasarlanmıştır. +5 ile -15˚
arasında eğme, ±55˚ döndürme ve ±6˚ çevirme olanağı sunan LC1A istenen
şekilde ayarlanabilir.
JP
このたびは SANUS VisionMount LC1A 天吊りマウントお選びい
ただき誠にありがとうございます。LC1A は、重量が 79Kg以下で30イ
ンチから55インチまでの大きさの薄型テレビに対応できるよう設計さ
れています。画面の上下角は+5度から-15度、左右旋回は±55˚、水平角
度は±6度まで調整することが可能です。
MD
感谢您选择尚纳斯壁挂架系列--LC1A天花板安装架. LC1A适用于
30-55英寸(76-139.7厘米), 承重79公斤(175磅). LC1A可倾斜调节+5 t到-
15˚, 旋转调节±55˚, 左右滚转±6˚.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus Systems LC1A

  • Seite 1 Systems. LC1A-takfestet er konstruert for skjermer fra 30 til 55 tommer (76 til 140 cm) og som veier opptil 79 kg (175 lb). LC1A kan justeres, med helning fra +5 til -15˚, kan dreies ±55˚, og vippes ±6˚. Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com...
  • Seite 2 CAUTION: Do not use this product for any purpose not VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage property damage or personal injury. If you do not understand these kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. use. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. CAUTION: This product is designed for use in wood framed ceilings only! The ceiling must be capable of supporting up to five times the weight of the VORSICHT: Dieses Produkt ist nur für die Montage an Decken mit monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fünffache des Gesamtgewichts the ceiling to support the weight, contact Customer Service or a qualified von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, contractor. ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst von Sanus Systems oder einen Fachmann. WARNING! Avoid potential serious injuries and / or property damage! Do not use this product for monitors over 55 in. (139 cm). Do not exceed the WARNUNG! Dieses Produkt ist nur für die Montage an Decken mit maximum weight capacity of 79 kg (175lbs.). Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, WARNING! This product contains small items that could be a choking ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst hazard if swallowed. Keep these items away from young children! von Sanus Systems oder einen Fachmann. Hardware and procedures for multiple mounting configurations are WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher...
  • Seite 3 ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. montaggio, assemblaggio o uso scorretto. ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos PRECAUZIONE: Questo prodotto è stato progettato esclusivamente com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato. ATENÇÃO! Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco AVVERTENZA! Questo prodotto è stato progettato esclusivamente vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas per l’uso su soffitti con intelaiatura in legno. Il soffitto deve essere in grado sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso combinato di Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo alla capacità del soffitto di sostenere il peso, rivolgersi all’Assistenza clienti di Sanus Systems, o ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar a un tecnico qualificato. asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! AVVERTENZA! Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla...
  • Seite 4 FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller feil bruk. felaktig användning. FORSIKTIG: Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med OBSERVERA: Den här produkten är endast avsedd för användning på tak trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten: kontakt med Sanus Systems’ kundeservice eller en kvalifisert montør. kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör. ADVARSEL! Dette produktet er utelukkende konstruert for bruk i tak med VARNING! Den här produkten är endast avsedd för användning på tak trebjelker! Taket må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av med träreglar! Taket måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen skjermen og festet. Hvis du er i tvil om takets evne til å bære skjermen, tar du och beslagen tillsammans. Om du är osäker på takets förmåga att klara vikten: kontakt med Sanus Systems’ kundeservice eller en kvalifisert montør. kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör. ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en VARNING! Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn! kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn! Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina Ikke alt utstyret vil bli brukt. behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er ОСТОРОЖНО! Не используйте изделие для каких бы то...
  • Seite 5 UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. mocowania, montażu czy użytkowania. DİKKAT: Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere UWAGA: Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik drewnianymi sufitami szkieletowymi! Sufit musi zapewniać podporę dla ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika. monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sufit odpowiedniej varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin. podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta UYARI! Bu ürün, yalnızca ahşap iskeletli tavanlarda kullanılmak üzere firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem. tasarlanmıştır! Tavanın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin birleşik OSTRZEŻENIE! Ten produkt został zaprojektowany do użytku tylko z ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir. Tavanın drewnianymi sufitami szkieletowymi! Sufit musi zapewniać podporę dla monitörün ağırlığını taşıyıp taşıyamayacağı hakkında herhangi bir şüpheniz ciężaru przekraczającego pięciokrotnie połączoną wagę monitora i wspornika. varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin. W przypadku wątpliwości co do zapewnienia przez sufit odpowiedniej UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük podpory dla elementów należy skontaktować się z działem obsługi klienta parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun! firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem.
  • Seite 6 7/32 in. Supplied Parts and Hardware Medfølgende deler og utstyr Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont Medleverede dele og armatur présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! pièces endommagées ! Bifogade delar och järnvaror Gelieferte Teile und Beschläge Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka...
  • Seite 7 [02] x 2 [03] x 1 [04] x 1 [01] x 1 [05] x 2 [06] x 1 [07] x 1 5/16 x 2 1/2 5/16 [08] x 4 [09] x 4 [11] x 2 [10] x 2 M4 x 10 mm M8 x 16 mm M4 x 12 mm M5 x 12mm...
  • Seite 8 7/32 in. Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov. the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x not provided. 40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte. Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus По возможности старайтесь использовать мелкие круглые petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie. требуется шайба. Шайба в комплект не входит. Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen. W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów. Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest Lieferumfang enthalten. dostarczana z uchwytem. Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras, otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no dodávky. está incluida. Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa, yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível. É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados, deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x...
  • Seite 9 [07] [10] [11] 6901-170155 <00>...
  • Seite 10 NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muffen [04] som shown here. vist her. The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug. suit your application. OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04] figuren. comme illustré ici. Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa ditt ändamål. Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé pour s’adapter à votre application. ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter [04], как показано на рисунке. dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein. При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно расположить в обратном порядке. Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf umgekehrt werden. UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y pokazano na rysunku. como se ve en la imagen. Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w zależności od wymagań. Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión [03] y [06] para que se adapten a su aplicación. UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako NOTA: A ficha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como na ilustraci. se mostra aqui. Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe vyhovuje vaší instalaci. A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para se adequar à sua aplicação. NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun [04] altına hizalanmalıdır.
  • Seite 11 [07] [33] [03], [06] [03], [06] [04] [33] [33] [03], [06] [03], [06] [33] [09] 6901-170155 <00>...
  • Seite 12 Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back. Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat. Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand. Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano. Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana. Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant. Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto. Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη. Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside. Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside. Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida. Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью. Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem. Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou. Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için. ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器 6901-170155<00>...
  • Seite 13 001429.eps FPM70-Brackets not level [12] [13] [20] [21] [27] [27] 000222.eps 000222.eps [05] [05] LRF118 - Flat LRF118 - Flat Back Monitor 000222.e LRF118 - [14] [15] [22] [23] [28] [28] 000222.eps [05] [05] LRF118 - Flat Back Monitor 6901-170155 <00>...
  • Seite 14 Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction. Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne. Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis. Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción. Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções. Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie. Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione. Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4. Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del. Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion. Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar. Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem. Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky. Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin. ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器 6901-170155<00>...
  • Seite 15 001428.eps 001428.eps FPM70-Curved Back Hardware FPM70-Curved Back Hardware [16] [17] [20] [21] [27] [27] [27] [27] [29] [29] 01428.eps 001428.eps PM70-Curved Back Hardware FPM70-Curved Back Hardware 001429.eps [05] [05] FPM70-Brackets [19] [18] [22] [23] [28] [28] [30] [30] [05] [05] 6901-170155 <00>...
  • Seite 16 Install Vise Assemblies Установите тиски NOTE: Do not overtighten the nut [24]. The vise assembly [08] must rotate ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [24]. Тиски [08] должны свободно freely around the carriage bolt [25]. вращаться на болте с квадратным подголовком [25]. Poser les ensembles étaux Zamontuj zaciski NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [24]. L’ensemble étau [08] doit WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [24]. Zaciski [08] powinny obracać się tourner librement autour du boulon à tête carrée [25]. swobodnie na śrubie nośnej [25]. Schraubstockeinheiten anbringen Instalujte svírací bloky HINWEIS: Die Mutter [24] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit POZNÁMKA: Neutahujte matici [24] příliš. Svírací blok [08] se musí volně [08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [25] drehen können. otáčet okolo vratového šroubu [25]. Instalar los conjuntos de abrazadera Mengene Tertibatını Monte Edin NOTA: No sobreapretar la tuerca [24]. El conjunto de abrazadera [08] debe NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [24]. Mengene tertibatı [08] ağaç girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [25]. vidasının [25] etrafında serbestçe dönmelidir. Instale os Conjuntos de Morsa 締め付け部品を取り付ける NOTA: Não aperte as Porcas [24] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever ナット[24]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ rodar livremente em torno do parafuso francês [25]. ギボルト[25]の周囲を自由に回転するようにします。 Spanschroeven aanbrengen 安装虎钳组件 OPMERKING: Draai de moer [24] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet 螺母不要拧得过紧[24],虎钳组件[08]一定要能在承轴[25]上无阻碍地旋转. vrij kunnen draaien rond de slotbout [25]. Montaggio della morsa NOTA: non serrare eccessivamente il dado [24]. La morsa [08] deve poter ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [25]. Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [24]. Η μονάδα σφιγκτήρα [08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα...
  • Seite 17 [04] [25] 001430.eps [24] FPM70-Vise assemblies installed [04] 001431.eps FPM70-Detail, vise installation [25] [24] se installation 6901-170155 <00>...
  • Seite 18 Install Arm Assembly to Monitor Připevněte k monitoru blok ramena NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [08]. Tighten POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [08] neutahujte příliš. only enough to prevent the tubes [02] from moving. Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [02] nehýbaly. Poser l’ensemble bras sur le moniteur Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin NOTE : Ne pas serrer excessivement la fixation dans l’ensemble étau [08]. Ne NOT: Mengene tertibatındaki [08] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın. serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [02]. Bağlantıyı boruların [02] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın. Armeinheit am Monitor befestigen アームアセンブリーをモニターに取り付ける HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [08] nicht zu 締め付け部品[08]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [02] nicht bewegen [02]が動かない程度に締め付ければ十分です。 können. 将支撑臂组件装到显示器上 Montar el conjunto del brazo en el monitor 虎钳组件[08]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可. Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera [08]. Apretar sólo lo suficiente como para evitar que los tubos [02] se muevan. Instale o Conjunto do Braço ao Monitor NOTA: Não aperte em demasia o fixador nos conjuntos de morsa [08]. Aperte só até que os tubos [02] não se mexam mais. Installeer de armunit op de monitor OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [08] niet te hard aan. Draai slechts zover aan dat de bussen [02] niet kunnen verschuiven. Montaggio del gruppo braccio al monitor NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di fissaggio nella morsa [08]. Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [02] di muoversi. Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [08]. Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [02]. Monter armen til skjermen MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [08] for hardt. Bare stram hardt nok til at rørene [02] ikke flytter seg. Installer armmontagen på skærmen NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på skruestiksmontagesamlingern e [08]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene [02] ikke kan bevæges længere.
  • Seite 19 [02] [05] [02] [01] [01] [05] [02] [02] 001438.eps FPM70-Arm Attachment Detail 001438.eps 001438.eps FPM70-Arm Attachme FPM70-Arm Attachment Detail 6901-170155 <00>...
  • Seite 20 HEAVY! You will need assistance with this step. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится помощь. Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [26]. Periodic tightening may be required. Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [26] установлены. Возможно, потребуется LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette периодически подтягивать их. étape. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [26]. Un resserrage périodique pourrait être Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić nécessaire. się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [26]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [26]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [26]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [26] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
  • Seite 21 [26] 6901-170155 <00>...
  • Seite 22 Adjust Monitor Position: Adjust Level Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité Monitorposition verstellen: Höhe verstellen Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte. Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου Juster skjermens posisjon: Juster nivået Tilpas skærmposition: Tilpas niveau Justera bildskärmens läge: Justera nivån Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень Ustaw telewizor: Poziomowanie Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın モニターの位置調整: 水平角度調整 调节显示器的位置: 调节水平位置 6901-170155<00>...
  • Seite 23 6901-170155 <00>...
  • Seite 24 Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując pokrętła napinające [B]. [B]. Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo povolením utahovacích haut/bas knoflíků [B]. NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru tension [B]. Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen NOT: Gerilim başlıklarını [B] sıkıp gevşeterek açıyı ayarlayın. HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [B] モニターの位置調整: 上下傾斜の調整 anziehen oder lösen. 注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[B] を締め付けたり緩めた Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo りして行います。 arriba / abajo 调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度 NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o aflojando los botones de 通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度. tensión [B]. Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para Cima / Baixo NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de tensão [B]. Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelin-stelling naar boven / beneden aanpassen OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de spanknoppen [B] vaster of losser te draaien. Regolazione della posizione del monitor: Regolazione inclinazione, allentamento/serraggio NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di tensione [B]. Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω βαθμού...
  • Seite 25 6901-170155 <00>...
  • Seite 26 Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Fjern kun CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken [D] til drejning bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure to replace the af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. Sekskantshullet bracket must seat over the swivel tension nut. i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken til drejning af Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite skærmen. ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Déposer la Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/ patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de tension de pivotement höger [D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après réglage de l’écrou OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de sécurité doit Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragnings-muttern [D] reposer sur l’écrou de tension de pivotement. för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att ha Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/ justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över recht verstellen åtdragningsmuttern. VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur, um die Spannmutter für die поворот Влево / Вправо Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheitsklammer nach ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения имущества! dem Verstellen der Spannmutter für die Schwenkbewegung auf jeden Fall Предохранительный кронштейн [C] снимайте только для регулировки wieder ein. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der натяжной гайки шарнирного соединения [D]. После регулировки Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden. натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте устанавливать на Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha прежнее место...
  • Seite 27 6901-170155 <00>...
  • Seite 28 Install Cable Management Kablo Yönetimini Kurun NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için kabloların gergin move freely. olmamasına dikkat edin. Installez la goulotte de câbles ケーブル類の処理部品の取り付け NOTE : Laissez suffisamment de mou dans les câbles pour autoriser un 注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持たせま déplacement libre du moniteur. す。 Kabelführung einbauen 安装线路规整系统 HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend durchhängen, um die freie Bewegung des Monitors zu ermöglichen. 注意:请确保电缆足够电视机自由活动. Instalar gestión de cables NOTA: Procurar que los cables queden lo suficiente-mente flojos como para permitir que el monitor se mueva libremente. Instale a Gestão de Cabos NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos cabos para permitir a movimentação livre do monitor. Monteer de kabelgeleiders OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling in de kabels overblijft om de monitor ongehinderd te kunnen bewegen. Montaggio gestione cavi NOTA: al fine di consentire l’agevole movimento del monitor lasciare i cavi adeguatamente lenti. Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό μπόσικο στα καλώδια για να μπορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη. Monter kabelføringen MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at skjermen kan beveges fritt. Installer ledningsfører NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at skærmen kan bevæges frit. Installera kabelklämmor OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att bildskärmen har röras fritt. Установите Проводку кабеля ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить достаточную слабину кабелей, чтобы монитор мог вращаться свободно.
  • Seite 29 [31] 6901-170155 <00>...
  • Seite 30 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor- til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos- indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile- assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen document. indeholdt i dette dokument. Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile- Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Mile- obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux stone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. som ingår i dokumentet är. Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun- Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся...