Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Entretien; Instalación; Mantenimiento - Grohe GROHTHERM 1000 NEW series Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GROHTHERM 1000 NEW series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Installation
- Terminer d'enduire le mur et le carreler jusqu'au gabarit de
montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre les
éclaboussures.
• En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Montage
, voir volet II, fig. [1] à [7].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Si le thermostat est encastré trop profondément, la
profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à
l'aide d'un set de rallonge (voir volet I Pièces de rechange,
réf. 47 780/47 781).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat,
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4").
Réglage de la température
• Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la
température de consigne réglée au thermostat.
• Après toute opération de maintenance sur l'élément
thermostatique.
Utilisation
, voir volet III, fig. [9] et [10].
La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de
sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et
d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la
touche, voir fig. [10].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
E
Instalación
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla
de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared,
para que no entre agua de salpicaduras.
• En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Montaje, véase la página desplegable II, figs. [1] a [7].
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con
un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página
desplegable I, núm. de pedido: 47 780/47 781).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo).
Sustituir el termoelemento del termostato, véase
Piezas de recambio en la página desplegable I,
núm. de pedido: 47 186 (3/4").
Ajuste de la temperatura
,
véase la página desplegable III, figs. [8].
• Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del
agua mezclada medida en el punto de consumo difiere
de la temperatura teórica ajustada en el termostato.
• Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
Manejo
, véase la página desplegable III, figs. [9] y [10].
La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el
tope de seguridad. Pulsando la tecla se sobrepasa el límite
de 38 °C, véase fig. [10].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
, voir volet III, fig. [8].
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les
éléments thermostatiques complets.
Maintenance
, voir volet IV, fig. [11] à [15].
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
Cartouche compacte de thermostat, voir fig. [13].
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat, voir détail.
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire, voir fig. [8].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Clapet anti-retour, voir fig. [14].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
19 984, 34 575:
Tête en céramique, voir fig. [15a].
Respecter la position de montage, fig. [7a] et [15a].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
19 985, 19 986, 34 582:
Commande Aquadimmer, voir fig. [15b].
Respecter la position de montage, fig. [7b] et [15b].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría
y del agua caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes de
los termostatos junto con las válvulas antirretorno.

Mantenimiento

, véase la página desplegable IV,
figs. [11] a [15].
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
Termoelemento del termostato, véase fig. [13].
Prestar atención a la posición de montaje, véase la
indicación detallada.
Después de cada operación de mantenimiento en el
termoelemento del termostato, es necesario un ajuste,
véase Fig. [8].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Válvula antirretorno, véase fig. [14].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
19 984, 34 575:
Keramik-Oberteil, véase fig. [15a].
¡Mantenga la posición correcta de montaje,
véase figs. [7a] y [15a].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
19 985, 19 986, 34 582:
Mecanismo Aquadimer, véase fig. [15b].
¡Mantenga la posición correcta de montaje,
véase figs. [7b] y [15b].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis