Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
HGE 93...
GAS-ELEKTROHERD
GAS-ELECTRIC COOKER
CUISINIÈRE GAZ-ELECTRIQUE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kaiser HGE 93 Serie

  • Seite 1 HGE 93... GAS-ELEKTROHERD GAS-ELECTRIC COOKER CUISINIÈRE GAZ-ELECTRIQUE USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 2 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt entspricht den hohen Forderungen zur Qualität und modernsten internationalen Standards. Das Gerät wird Ihnen Ihre Kochprojekte ermöglichen, während sein modernes Aussehen, das von den besten europäischen Designern entwickelt worden ist, zum Prachtstück Ihrer Küche wird.
  • Seite 3: Utilisation De La Table À Gaz

    équipement. manufacturer. We wish you an effective use of the Kaiser product. Nous vous souhaitons une bonne utilisation de nos fours électriques. Yours faithfully, Cordialement votre OLAN-Haushaltsgeräte OLAN-Haushaltsgeräte...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE SICHERHEIT Kindersicherheit Nutzunsbedingungen FÜR DEN INSTALLATEUR Aufstellen des Herdes Gasherd anschließen Anpassung an eine andere Gasarten Sicherheitsbedingungen KURZBESCHREIBUNG Gesamtansicht Bedienblende AUSSTATUNG Gebrauch vom Gaskochfeld Gebrauch vom Backofen Elektronische Zeitschaltuhr mit Sensor-Bedienung Intelligent System von Backöfen Avantgarde Elektronische-Analoge Zeitschaltuhr von Backöfen Empire PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN PFLEGE UND WARTUNG...
  • Seite 5 CONTENTS SOMMAIRE SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ TECHNICAL SAFETY PRÉCAUTIONS TECHNIQUES Child safety La sécurité des enfants Terms of use Conditions d‘utilisation INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Installation Installation Connection Connettez la Cuisinière à gaz Adjustment to different gas types Adaptation aux différents types de gaz Safety conditions Conditions de sécurité...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen bitte diese Gebrauchs- Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung.
  • Seite 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ This appliance complies with statutory safety Cet appareil est conforme aux exigences légales requirements. de sécurité. Inappropriate use can, however, lead to personal utilisation inappropriée peut cependant injury and damage to property. entraîner blessures corporelles dommages matériels.
  • Seite 8: Technische Sicherheit

    TECHNISCHE SICHERHEIT • Das Gerät darf nur von einer qualifizierten Fachperson eingebaut und angeschlossen werden. • Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. Beschädigungen der Technik können Ihre Sicherheit gefährden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb. • Reparaturen dürfen einer qualifizierten...
  • Seite 9: Technical Safety

    TECHNICAL SAFETY PRÉCAUTIONS TECHNIQUES • • Installation of this appliance must be L’installation de cet appareil doit être performed only by a licensed specialist. effectuée uniquement par un spécialiste agréé. • • Check the appliance for visible signs of Vérifiez que l’appareil ne présente aucun damage before using it.
  • Seite 10 • Das Kochfeld während des Bratens nicht ohne Aufsicht lassen. Überhitzte Öle und Fette sind leicht entzündlich! • Falls das Kochfeld beschädigt wird, darf es erst nach Beseitigung Beschädigung durch einen qualifizierten Fachmann wieder benutzt werden. • Gasabsperrhahn Gasanschlussstelle bzw. an der Gasflasche niemals öffnen ohne sicherzustellen, dass alle Gassperrventile...
  • Seite 11 • • Keep watching the cooker hob while frying: Continuez à regarder la plaque de cuisson oils and fats can get inflamed due to pendant la cuisson: les huiles et les overheating. graisses peuvent être enflammées à cause de la surchauffe. •...
  • Seite 12: Kindersicherheit

    KINDERSICHERHEIT • Die Kinder oder Personen, die wegen geistigen, physischen und motorischen Fähigkeiten oder wegen des Fehlens der notwendigen Erfahrungen oder Kenntnisse nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisungen durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 13: Child Safety

    CHILD SAFETY LA SÉCURITÉ DES ENFANTS • • This appliance is not intended for use by Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé persons (including children) with reduced par des personnes (y compris des enfants) physical, sensory or mental capabilities, or ayant des capacités physiques, sensorielles lack of experience and knowledge, unless mentales...
  • Seite 14: Nutzunsbedingungen

    NUTZUNGSBEDINGUNGEN • Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt häusliche Umfeld bestimmt. • Verbrennungsgefahr. Das Gerät wird im Betrieb heiß. Sie können sich an den Heizkörpern, dem Garraum, dem Gargut, dem Zubehör und dem heißen Dampf verbrennen. Ziehen Topfhandschuhe beim Einschieben oder Herausnehmen von dem heißen Gargut sowie bei Arbeiten im heißen Garraum an.
  • Seite 15: Terms Of Use

    TERMS OF USE CONDITIONS D'UTILISATION • • This appliance is intended for use in Cet appareil est conçu pour être utilisé dans domestic households and it is not intended les ménages et n'est pas conçu pour une for outdoor use. utilisation en extérieur.
  • Seite 16: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR AUFSTELLEN DES HERDES Der Küchenraum muss eine funktionstüchtige Ventilation haben und der Herd ist so aufzustellen, dass der Benutzer einen freien Zutritt zu allen Bedienelementen hat. Vor dem Benutzen stellen Sie den Herd richtig auf, durch Drehen von Stützfüßen erreichen Sie die horizontale Lage der Oberfläche des Herdes.
  • Seite 17: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTALLATION INSTALLATION Unhampered access to all control units as well as cuisine doit disposer d'une ventilation duly ventilation of the kitchen are primary fonctionnelle et le poêle doit être configuré de sorte installation requirements. que l'utilisateur puisse accéder librement à toutes les commandes.
  • Seite 18: Gasherd Anschließen

    MONTAGE WINKELS KIPPSCHUTZ DES KOCHHERDES Der mitgelieferte Winkel 1 wird an der Wand 2 montiert, um das Umkippen des Kochherdes 3 zu verhindern. Dank des Winkels, der als Kippschutz dient, wird der Herd nicht umkippen können, sollte z.B. das Kind auf die Backofentür klettern. Der Winkel 1 soll an der Wand 2 mit zwei Schrauben gegenüber der rechtseckigen Öffnung in der Mitte unteren Bereiches des Kochherdes...
  • Seite 19: Connection

    MOUNTING OVERTURNING MONTAGE L’ANGLE COMME PREVENTION BRACKET PROTECTION DE LA CUISSON DU KIPPING The included bracket 1 is mounted on the wall 2 to L'angle fourni 1 est monté sur le mur 2 pour prevent overturning of the cooker 3. Due to the empêcher le basculement de la cuisinière 3.
  • Seite 20 Bei dem Anschließen des Herdes an eine Gasflasche, schrauben Sie auf die Einführung 1/2” min. langen metallischen Anschlussstutzen einem Schlauch- Anschlussstutzen 1mm) Gasleitungsrohr darf metallischen Schutzelementen der Rückwand des Herdes nicht in Berührung kommen. Beachten Sie, dass der Anschluss dicht ist. wird empfohlen, Verbindungen...
  • Seite 21 To connect the cooker to a gas cylinder, screw on Lorsque vous connectez la cuisinière à une a min. 0,5 m long metal junction pipe provided with bouteille de gaz, dévissez l'introduction 1/2" min. an end junction hose (8 x 1 mm) onto the lead-in Raccord en métal de 0,5 m de long avec raccord pipe.
  • Seite 22: Anpassung An Eine Andere Gasarten

    ANPASSUNG AN ANDERE GASARTEN Diese Herde sind mit Gasbrennern ausgestattet, die von der Herstellerfabrik zum Verbrennen des in Ihrem Land benutzten Erdgases angepasst sind. Der Gastyp ist in dem Typenschild, das an der Rückwand des Herdes angebracht ist, angegeben. Um die Gasbrenner einzustellen, sind Drehregler der Gashähne abzunehmen.
  • Seite 23: Adjustment To Different Gas Types

    ADJUSTMENT TO DIFFERENT GAS TYPES ADAPTATION À D'AUTRES TYPES DE GAZ The cookers are supplied with gas burners which Ces cuisinières sont équipés de brûleurs à gaz adaptés the manufacturer has adjusted to natural gas used par le fabricant pour brûler le gaz naturel utilisé dans in your country.
  • Seite 24 Umstellung vom Umstellung vom Brenner Flüssiggas Erdgas auf auf Erdgas Flüssiggas Brenndüse gegen Brennerdüse gegen Volle eine entsprechende eine entsprechende Flamme gemäß der Tab.1 gemäß derTab.1 auswechseln auswechseln Einstellnadel 2 leicht Einstellnadel 2 ein bis zum Anschlag ein- Spar wenig heraus- schrauben und die flamme schrauben und die...
  • Seite 25 Adjusting from natural Adjusting from liquid Alimentation Réglage du gaz Réglage du gaz gas to liquid gas supply gas to natural gas a gas liquide au gaz naturel naturel au gaz liquide Nozzle burners 1 Brûleur de buse 1 Brûleur de buse 1 Nozzle burner 1 Full Replace in compliance...
  • Seite 26: Sicherheitsbedingungen

    • SICHERHEITSBEDINGUNGEN • Während des Gasherdbetriebs auf Kinder aufpassen, weil sie über keine Kenntnisse hinsichtlich Herdbedienung verfügen. Insbesondere heiße Kochstellenbrenner, Backofenraum, Rost, Türscheibe, Kochgeschirr mit heißer Flüssigkeit können bei Kindern Verbrennungen verursachen. • Es ist zu beachten, dass kein Anschlusskabel anderer Elektrogeräte (wie z.B.
  • Seite 27: Safety Conditions

    SAFETY CONDITIONS CONDITIONS DE SÉCURITÉ • • Please, keep watch over children as long as Veillez sur les enfants aussi longtemps que la the gas cooker is in operation. Children are cuisinière à gaz est en marche. Les enfants ne unaware of operating rules.
  • Seite 28 • Kleinen Kindern und Personen, welche mit der Gebrauchsanweisung des Gasherdes nicht vertraut sind, den Gasherd nicht bedienen lassen. • Während des Kochens beachten Sie, dass Übergelaufenes die Gasbrenner nicht ablöscht. Im Falle eines Gasleckverdachtes ist folgendes untersagt: Streichhölzer anzünden, Zigaretten rauchen, Elektrogeräte ein- und ausschalten (Klingel- und...
  • Seite 29 • • Don’t let children and persons who are not Ne laissez pas les enfants et les personnes qui informed about the operation instructions to ne sont pas informés des instructions de operate the cooker. fonctionnement utiliser la cuisinière. • •...
  • Seite 30: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT Anordnung von Funktionsbaugruppen 1. Gasbrenner 2. Bedienblende 3. Drehregler für Kochstellbrennern 4. Backofen-Temperaturwähler 5. Drehregler des Backofenbetriebsfunktionen 6. Elektronische Zeitschaltuhr mit sensor Bedienung 7. Backofentür 8. Schublade Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, sind mit verschiedenen Bedienblenden versehen, denen Bedienelemente sinnvoll angeordnet sind.
  • Seite 31: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION DESCRIPTION SOMMAIRE LOCATION DRAWING SCHÉMA DES DISPOSITIFS Disposition fonctionnelle d’ensemble Arrangement of functional assemblies 1. Brûleurs à gaz 1. Gas burners 2. Panneau de contrôle 2. Control panel 3. Poignées rotative contrôle des brûleurs à 3. Knobs of the gas burners control 4.
  • Seite 32: Ausstatung

    AUSSTATUNG KOCHFELD MIT GASBRENNERN 1. Gasbrenner 90 mm 2. Gasbrenner 130 mm 3. Gasbrenner 150 mm Dreikreis Gasbrenner 210 mm GEBRAUCH VOM GASKOCHFELD Bevor Sie den Herd zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss folgendes gemacht werden: • Sich Gebrauchsanweisung, insbesondere mit den Sicherheitsbedingungen vertraut machen.
  • Seite 33: Equipment

    EQUIPMENT ÉQUIPEMENT GAS BURNERS AND RELEVANT BRÛLEURS À GAZ ET PERTINENTS OPERATING ELEMENTS ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT 1. Brûleur à gaz 90 mm 1. Gas burner 90 mm 2. Brûleur à gaz 130 mm 2. Gas burner 130 mm 3. Brûleur à gaz 150 mm 3.
  • Seite 34 Gasherdmodellen, deren Kochstellenbrenner einem Gasausflussschutz ausgerüstet sind, muss der Drehregler während des Anzündens ca. 2-10 Sekunden lang in der Position „Volle Flamme” bis zum Anschlag hineingedrückt gehalten werden, damit Gasausflussschutz anspringen kann. Wenn es beim loslassen des Drehreglers zum Erlöschen der Flamme kommt, sollte der Drehregler entfernt (durch vorsichtiges...
  • Seite 35 If your appliance is provided with gas control Si votre appareil est équipé d'un système de system for the burners and the oven, to ignite a contrôle du gaz pour les brûleurs et le four, burner press the knob against the stop and pour allumer un brûleur, appuyez sur le bouton keep it in the position “strong gas supply”...
  • Seite 36: Gebrauch Des Backofens

    GEBRAUCH DES BACKOFENS Backen genügen wenige einfache Handgriffe. • Gewünschte Backfunktion Drehregler Backofenbetriebsart wählen. • Gewünschte Temperatur Drehregler 2 Temperaturregler wählen. Die Einschaltung vom Backofen wird durch Aufleuchten von gelben und roten Kontrolllampen auf der Bedienblende signalisiert. Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, signalisiert es, dass die voreingestellte Backofentemperatur erreicht worden ist, jetzt können Sie Ihre Speise einschieben.
  • Seite 37: Use Of Oven

    USE OF OVEN UTILISATION DU FOUR To switch on the oven you only need to: Quelques étapes simples sont nécessaires pour la cuisson. • • Select the required function with the knob Sélectionnez la fonction de cuisson désirée oven operating mode. avec le mode de commande du four à...
  • Seite 38 BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS KONVENTIONELLES BACKEN Ein klassisches System, das in der Verwendung der Unter- oder Oberhitze besteht. Das System ist nur für die Zubereitung eines Gerichts geeignet. Speisen sollen möglichst eingeschoben werden, wenn Backofen bereits vorgegebene Temperatur erreicht hat, d.h. nach dem Erlöschen der Kontrolllampe.
  • Seite 39 OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN MODES DE FONCTIONNEMENT DU FOUR CONVENTIONAL COOKING CUISSON CLASSIQUE A classical system in which top and bottom heat Un système classique dans lequel le chauffage are used to cook a single dish. haut et bas sont utilisés simultanément pour cuire un seul plat.
  • Seite 40: Elektronische Zeitschaltuhr Mit

    ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR MIT Intelligent SENSOR-BEDIENUNG* System VON BACKÖFEN Avantgarde Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinkt das Symbol 1. Auf dem Display erscheint 12.00. Uhrzeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Mit den Wahltasten 2 oder 3 (– oder +) •...
  • Seite 41: Digital Clock Timer With Sensor Control

    DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR MINUTERIE D’HORLOGE NUMÉRIQUE CONTROL* Intelligent System OF THE AVEC COMMANDE CAPTEUR* Intelligent System OVENS Avantgarde FOURS Avantgarde Le symbole 1 commence à clignoter lorsque Symbol 1 will start flashing when the unit is l'appareil est mis en marche pour la première fois. switched on for the first time.
  • Seite 42 Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ist von anderen Funktionen unabhängig und kann auch ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Die mittlere Taste 1 mehrmals solange • drücken bis das Symbol 2 anfängt zu blinken. Auf dem Display erscheint 0.00. Mit den Wahltasten 3 oder 4 (–...
  • Seite 43 Electronical countdown timer Compte à rebours électronique Le compte à rebours électronique fonctionne The countdown timer works independently of all indépendamment de toutes les autres fonctions de other timer functions, and can be used even when l’horloge et peut être utilisé même lorsque le four the oven is switched off.
  • Seite 44 Einstellen der Betriebsdauer Vorgang Backofen soll nach einer gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel Benutzung). Die mittlere Taste 1 mehrmals solange • drücken bis das Symbol 2 anfängt zu blinken.
  • Seite 45 Setting the cooking time Réglage du temps de cuisson The process in the oven should switch off after a fonctionnement four doit s'arrêter wanted duration automatically. automatiquement une fois la durée de cuisson programmée est atteinte (seulement pour la fonction gril électrique). Before setting the duration you have to set the Avant de régler la durée, vous devez régler le oven...
  • Seite 46 Einstellen der Ausschaltzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die Ausschaltzeit eingegeben wird, müssen Backofenfunktion Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe Kapitel Steuerung von Multifunktionsbackofen). Die mittlere Taste 1 mehrmals solange • drücken bis das Symbol 2 anfängt zu blinken.
  • Seite 47 Setting the end of cooking time Réglage de l’heure de fin de cuisson The oven must switch off after the set end time. Le four doit s'éteindre après l'heure de fin définie (seulement pour la fonction gril électrique). Before setting the end of cooking time you have to Avant de régler l’heure de fin de cuisson, vous set the oven operating function and the devez régler le mode de fonctionnement du...
  • Seite 48: Backofenfunktion 3 Und Die Temperatur

    Einstellen der Betriebsdauer und Ausschaltzeit Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" und »Ausschaltzeit« kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- und auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, wenn Sie nicht zu Hause sind oder das Auftauen von Speisen bevor Sie nach Hause kommen.
  • Seite 49 Setting cooking duration and end times Réglage de la durée et de l’heure de fin de cuisson You can combine the cooking duration and end of Vous pouvez combiner les fonctions de durée de cooking time functions to set the start and end cuisson et de fin de cuisson pour programmer les times for cooking.
  • Seite 50 Programmieren jetzt gewünschte Ausschaltzeit (siehe Kapitel »Einstellen der Ausschaltzeit«). Auf dem Display erscheint die Ausschaltzeit 1, die aktuellen Tageszeit plus Betriebsdauer entspricht (in unserem Fall 12:45, d.h. plus 30 Minuten). Mit der Wahltaste 2 ( • ) die gewünschte Ausschaltzeit einstellen. Nach wenigen Sekunden wird diese Zeit registriert 3 (in unserem Fall - 12:55, d.h.
  • Seite 51 Now set the wanted end time (see chapter Réglez maintenant l'heure de fin souhaitée (voir «Setting the end time»). chapitre «Réglage l'heure cuisson»). The end time 1 appears on the display, that L’heure de fin de cuisson 1 apparaît sur l'affichage, accords to the current day time plus duration (in qui correspond à...
  • Seite 52: Elektronische-Analoge Zeitschaltuhr Von Backöfen Empire

    ELEKTRONISCH-ANALOGE Empire ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Empire Herde sind einer Programmieranlage ausgestattet, die folgende Funktionen gewährleistet: • Kindersicherung • Mechanischer Kurzzeitwecker • Einstellen Kochdauer (für Elektrogrill) Beim ersten Einschalten Elektrogrills überprüfen Sie den Anzeigemodus auf dem Zifferblatt der Programmieranlage. Symbol zeigt, dass der Elektrogrill vor dem zufälligen Einschalten blockiert...
  • Seite 53: Minuterie Analogique-Electronique Des Fours Empire

    ELECTRONIC-ANALOGUE TIMER OF THE MINUTERIE ANALOGIQUE-ÉLECTRONIQUE Empire DES FOURS Empire OVENS The cookers Empire are equipped with special Les cuisinières Empire sont équipés d’un dispositif programming device responsible for following spécial de programmation responsable de la suite functions: des fonctions: •...
  • Seite 54 Tageszeiteinstellung Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Den Drehknopf 1 drücken und im gegen • Uhrzeigersinn drehen. Mechanischer Kurzzeitwecker Diese Funktion kann verwendet werden, wenn alle Funktionen außer Betrieb sind. Bevor den Kurzzeitwecker stellen, vergewissern Drehknebel sich, dass Temperaturreglers Funktionswählers 3 an der Nullposition gestellt wurden.
  • Seite 55 Setting the clock Réglage de l'horloge To set the current day time: Pour définir l'heure actuelle du jour: • • Push the rotary button 1 and turn it Appuyez sur le bouton rotatif 1 et tournez- counter contraclockwise. le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 56: Praktische Empfehlungen

    PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten Die empfohlenen Zubereitungsbetriebsarten finden Sie auf der Innentür des Backofens. Diese Symbole stellen nur eine Orientierungshilfe dar, welche Typen von Produkten bei jenem oder anderem Programm zubereitet werden können. Um Vielseitigkeit diesem Backofen erkennen, fürchten Sie nicht, mit allen Funktionen zu experimentieren, nutzen Sie dabei Ihre eigene Erfahrung in der Küche Backen...
  • Seite 57: Practical Advice

    PRACTICAL ADVICE CONSEILS PRATIQUES Recommended cooking modes Modes de préparation recommandés Les modes de préparation recommandés se Please find the optimal cooking modes on the inner trouvent sur la porte intérieure du four. glass surface of the oven door Ces symboles ne sont qu’un guide sur les types de The depicted food types are purely indicative and produits pouvant être préparés pour ce programme show the kind of food you can cook by means of...
  • Seite 58 Backparameter bei Nutzung konventioneller Beheizung sind Tabelle zusammengefasst, und für Thermozirkulation in der Tabelle 2. Beim Gebrauch von Thermozirkulation ist keine Backofenvorwärmung erforderlich. Beim Backen mit Thermozirkulation ist Aufbacken von Teig in der Höhe III von unten empfohlen; beim gleichzeitigen Backen auf zwei Backblechen –...
  • Seite 59 Baking parameters for conventional heating are Les paramètres de cuisson utilisant un chauffage summarized in Table 1, and for hot air circulation conventionnel sont résumés dans le tableau 1 et in Table 2. pour la circulation de l'air chaud dans le tableau If you use hot air circulation function, no pre- Lors de l'utilisation de la circulation thermique, heating is necessary.
  • Seite 60 Braten und Schmoren von Fleisch Es wird folgendes empfohlen: • Braten bzw. Schmoren von über 1 kg Fleischstücken Backofen. Kleinere Fleischstücke sind Kochzonen vorzubereiten, • beim Braten von Fleisch auf dem Rost wird empfohlen, auf der niedrigsten Ebene (unter dem Rost mit Gericht) ein Blech mit etwas Wasser zu stellen.
  • Seite 61 Roasting and Stewing Meat Rôtir et braiser la viande Please remember: Ce qui suit est recommandé: • • Roast or stew meat joints bigger than 1 kg Faites griller ou braiser plus de 1 kg de in the oven. Smaller pieces are to be viande au four.
  • Seite 62 Roasting parameters Bratparameter for conventional heating bei Nutzung Konventioneller Beheizung Table 3 Tabelle 3 Roasting time min Kind of meat Advice Level Temperature, °C Bratzeit min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur, °C Temps de Type de viande Recommandations Niveau Température, °C cuisson, min Stewed Beef / Rindfleisch 225-250...
  • Seite 63 Roasting parameters for Bratparameter Paramètres de rôtissage pour fan cooking bei Nutzung der Heißluft la cuisson en éventail Table 4 Tabelle 4 Tableau 4 Kind of meat Portion Temperature °C Roasting time min. Fleischgattung Portion Temperatur °C Bratzeit min. Temps de rôtissage min Type de viande Portion Température °C...
  • Seite 64: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Backofen Die inneren Wände des Backofens sind mit hochwertiger pflegeleichter Emaille bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des Backofens sehr schnell entgegen und lässt sich einfach reinigen. Die antisäurehaltige Eigenschaft dieser Emaille erlaubt eine langfristige qualitativ hohe Nutzung Ihres Backofens.
  • Seite 65: Cleaning And Servicing

    Plaques catalytiques autonettoyantes * Self-cleaning catalytic panels * Nos fours à paroi lisse offrent la possibilité de The Kaiser smooth-walled ovens are provided with monter des plaques autonettoyantes 1 dans le inner self-cleaning catalytic panels 1. moufle pour couvrir les murs. Ces panneaux The fine-pored enamel coating of the panels is spéciaux, suspendus aux cadres latéraux des...
  • Seite 66 Ausbauen der Ofentür Um einen besseren Zugang zum Backofenraum zu schaffen sowie die Reinigung zu ermöglichen, kann die Backofentür mühelos ausgebaut werden. Dazu folgendermaßen vorgehen: die Tür 1 ganz öffnen; • die zwei auf Abb. dargestellten Hebel 2 • anheben; •...
  • Seite 67 Removing the oven door Ausbauen der Ofentür You can easily remove the oven door in order to Um einen besseren Zugang zum Backofenraum zu clean it more thoroughly and get a better access to schaffen sowie die Reinigung zu ermöglichen, the oven cavity.
  • Seite 68 Auswechslung der Ofenbeleuchtung Die Ofenbeleuchtung muss folgende Merkmale aufweisen: a) hochtemperaturbeständig (bis zu 300 °С). b) Stromversorgung: siehe Anschlusswerte V/Hz auf dem Typenschild. c) Leistung 25 W. d) Sockel E 14. Achtung! Das Gerät zuallererst vom Stromnetz trennen. • Zur Vermeidung von Schadensfällen, ist im Ofen ein Geschirrtuch auszubreiten •...
  • Seite 69 Remplacement de la lampe du four Replacing the oven light La lampe du four 1 doit avoir précisément les oven light should have following caractéristiques suivantes: parameters: a) résistance à la température jusqu’à 300°C. a) temperature resistance – up to 300 °C b) alimentation: voir V / Hz indiqué...
  • Seite 70 Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • Periodische Überprüfung und Wartung von Herdelementen und Baugruppen, • Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre Herd Kundendienst durchsehen lassen. • Beseitigung von entdeckten Störungen. Anmerkung! Alle oben angeführten Einstell- und Nachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssen durch eine Kundendienststelle oder einen autorisierten Installateur durchgeführt...
  • Seite 71 Cyclic inspection Maintenance périodique Besides the current maintenance, the user should En plus de la maintenance courante, l'utilisateur ensure: doit s'assurer: • • alternate check and maintenance of oven Vérification et entretien alternés des elements and assemblies, éléments et des ensembles du four •...
  • Seite 72 Remedial action Fault Cause Der Herd Sörung der Prüfen der funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtun nicht g der häuslichen Leitung. Wenn fehlerhaft - ersetzen Unterbrechung der Erneut die Stromzufuhr aktuelle Zeit auf dem Display einstellen und den Herd in Betrieb nehmen Auf dem Unterbrechung der Erneut die Display...
  • Seite 73 Remedial action Fault Cause Faute Cause Action possible corrective Cooker doesn’t Disturbance in Check the La cuisinière Perturbation de Vérifiez le switch on ne s'allume power supply protection device l'alimentation dispositif de of your home protection de la conduction. ligne Replace if domestique.
  • Seite 74: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Beitrag Umweltschutz wurde Dokumentation dieses Geräts chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Verpackung wurde deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material handelt. Durch Recycling Verpackung wird Reduzierung des Rohstoffverbrauchs und des Volumens Industrie- Hausmüll beigetragen.
  • Seite 75: Enviromental Compatibility

    ENVIROMENTAL COMPATIBILITY RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT The documentation provided with this oven has been La documentation fournie avec ce four a été printed on chlorine free bleached paper or recycled imprimée sur du papier blanchi sans chlore ou du paper to show respect for the environment. papier recyclé...
  • Seite 76: Garantiebedingungen Für Haushaltsgeräte

    GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Seite 77 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Seite 78 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Seite 79 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Seite 80 в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 127238, г. Москва, АЯ 46 Тел.: 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru Internet: http://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс:...
  • Seite 81: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Seite 82 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Seite 84 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Inhaltsverzeichnis