Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
GB Four Port Multi Charger ......3
F
Chargeur 4 Batteries ..........5
D
4-fach-Ladestation ..............7
I
Multicaricatore a 4 vani......9
NL Viervoudige acculader......11
Multicargador de Cuatro
E
Puertos ..............................14
Multicarregador de
P
Quatro Postos ...................16
Multioplader med
DK
fire åbninge .......................18
Multiladdare med
S
fyra portar .........................20
Multilader med
N
fire porter ..........................22
FIN Neliporttinen monilaturi ... 24
Φορτιστής πολλαπλών χρήσεων
GR
τεσσάρων θυρών ................. 26
TR Dört Yuvalı Çoklu Şarj Aleti ... 28
CH 四槽充电器 ( 保留备用 ) .......... 30
Vairāku ierīču lādētājs ar četrām
LV
pieslēgvietām ...................... 33
LT Keturių lizdų kroviklis ........... 35
EE Nelja pesaga akulaadija ........ 37
Универсальное Зарядное
RUS
Устройство На Четыре
Аккумулятора ..................... 39
PR
AR .......................................... 45
DC18SF
.... 43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DC18SF

  • Seite 1 DC18SF GB Four Port Multi Charger ..3 FIN Neliporttinen monilaturi ... 24 Chargeur 4 Batteries ..5 Φορτιστής πολλαπλών χρήσεων τεσσάρων θυρών ....26 4-fach-Ladestation ....7 TR Dört Yuvalı Çoklu Şarj Aleti ... 28 Multicaricatore a 4 vani..9 CH 四槽充电器 ( 保留备用 ) ..30 NL Viervoudige acculader..11...
  • Seite 2 30mm 30mm 410mm...
  • Seite 3 (3) product using battery. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the 3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita cord or plug is damaged, ask Makita authorized service type rechargeable batteries. Other types of batteries may center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Seite 4 • These accessories or attachments are recommended for • Do not use the shoulder belt other than carrying the battery use with your Makita tool specified in this manual. The use charger. of any other accessories or attachments might present a •...
  • Seite 5 3. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, 11. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une fiche chargez uniquement des batteries rechargeables Makita. endommagé. Si le cordon ou la fiche est endommagé, Les autres types de batterie peuvent entraîner des faites-le remplacer dans un centre de service agréé...
  • Seite 6 Charge en cours (Fig. 1) Ce chargeur ne peut pas charger plus de deux batteries à la Note : fois. Les deux ports de gauche et les deux ports de droite Notez que le témoin de charge du port d’une paire se met forment des paires.
  • Seite 7 • N’utilisez pas la bandoulière à d’autre fin que le transport recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié du chargeur de batterie. dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou • Suivez les instructions du présent manuel pour fixer la pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Seite 8 Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie das Generator oder eine Gleichstrom-Steckdose beschädigte Teil einer autorisierten Makita- angeschlossen werden. Kundendienststelle austauschen, einer Gefahr 15. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des vorzubeugen. Ladegerätes nicht abgedeckt oder blockiert werden. Ladevorgang (Abb. 1) Dieses Ladegerät kann maximal zwei Akkus gleichzeitig...
  • Seite 9 Warnung: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für • Verwenden Sie den Schultergurt nur zum Tragen des den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Ladegeräts. Makita-Gerät empfohlen. Verwendung anderer • Bringen Sie den Schultergurt gemäß den Angaben in Zubehörteile...
  • Seite 10 3. PRECAUZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, per evitare un pericolo. caricare soltanto le batterie ricaricabili Makita. Altri tipi di 12. Non usare o smontare il caricatore se ha ricevuto un forte batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  • Seite 11 • Controllare con cura che la cinghia e il suo gancio non Se è necessaria un’assistenza per avere maggiori dettagli su siano rotti prima di usarla. questi accessori, rivolgersi al centro di servizio Makita locale. Agganciare con sicurezza la cinghia da spalla a ciascun foro. • Cinghia da spalla (Fig.
  • Seite 12 Als het snoer of de stekker alle aanwijzingen en waarschuwingen over (1) de beschadigd is, vraagt u dan een bevoegd Makita acculader, (2) de accu en (3) het product waarvoor u de servicecentrum om het te vervangen, om risico te accu gebruikt.
  • Seite 13 • Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of de schouderband en de gesp vrij zijn van defecten. Als u hulp nodig hebt of meer informatie over deze accessoires, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita Bevestig de schouderband stevig in elk van de openingen die onderhoudscentrum.
  • Seite 14 3. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de sufrir heridas, servicio autorizado de Makita que lo reemplace para cargue solamente baterías recargables tipo Makita. Otros evitar riesgos.
  • Seite 15 Por ejemplo, si inserta baterías en los puertos 1 y 3, el batería. Si inserta una batería en el puerto emparejado, cargador comenzará a cargar esas dos baterías al mismo cuya luz de carga esté parpadeando lentamente en tiempo. Sin embargo, si inserta baterías en los puertos 1 y 2, verde, la luz de carga comenzará...
  • Seite 16 • Estos accesorios y aditamentos son los recomendados • No utilice la correa de bandolera aparte de para transportar para utilizar con la máquina Makita especificada en este el cargador de baterías. manual. La utilización de cualquier otro accesorio o •...
  • Seite 17 SUPERIOR a 40° C. Se a temperatura da bateria for Makita para evitar perigos. inferior a 0° C, o carregamento pode não iniciar. 12. Não opere nem desmonte o carregador se este tiver 14.
  • Seite 18 FORSIGTIG: 1. GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne brugsanvisning 3. FORSIGTIG – For at reducere risikoen for tilskadekomst, indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner må man kun oplade genopladelige akkuer af Makita- for akku-opladeren. typen. Andre typer akkuer kan eksplodere 2.
  • Seite 19 5. Brug en strømkilde med den spænding, som er angivet 11. Brug ikke opladeren med beskadiget ledning eller stik. Få på opladerens fabriksskilt. et autoriseret Makita-servicecenter til at skifte ledningen 6. Oplad ikke akkuen på steder, hvor der er brændbare og stikket ud, hvis de er beskadiget.
  • Seite 20 • Kontroller omhyggeligt inden brugen, at der ikke er brud på Ret gerne henvendelse til dit lokale Makita-servicecenter, remmen eller dens krog. hvis du har brug for flere detaljer angående disse tilbehørsdele.
  • Seite 21 4. Batterier som inte är uppladdningsbara kan inte laddas Om sladden eller kontakten är skadad ska du kontakta ett med den här batteriladdaren. Makita-auktoriserat servicecenter för att byta ut det och 5. Använd en strömkälla med samma spänning som anges på så sätt undvika risk för fara.
  • Seite 22 • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas att användas • Använd inte axelremmen för annat än bära tillsammans med den Makita-maskin som anges i denna batteriladdaren. bruksanvisning. Om några andra tillbehör eller tillsatser • Fäst axelremmen enligt anvisningarna här används kan det uppstå risk för personskador. Använd bruksanvisningen.
  • Seite 23 6. Ikke lad batteripakken i nærheten av brennbare væsker Makita-servicesenter om å bytte den ut for å unngå fare. eller gasser. 12. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har fått et 7.
  • Seite 24 • Kontroller nøye at stroppen eller kroken ikke er slitt før Hvis du trenger hjelp og mer informasjon om dette bruk. tilleggsutstyret, kan du ta kontakt med ditt lokale Makita- servicesenter. Hekt skulderstroppen på hvert hull for godt feste. (Fig. 4) •...
  • Seite 25 Makita- 13. Älä lataa akkua, kun huonelämpötila on ALLE 10 °C tai huoltokeskusta vaihtamaan se. YLI 40 °C. Jos akun lämpötila on alle 0 °C, lataus ei 12. Älä käytä tai pura laturia, jos siihen on osunut terävä isku välttämättä...
  • Seite 26 καθαρισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος. Makita. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν Τραβήξτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου και όχι το προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. καλώδιο, κάθε φορά που αποσυνδέετε το φορτιστή.
  • Seite 27 η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C, κατεστραμμένο, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει. κέντρο σέρβις της Makita να το αντικαταστήσει ώστε να 14. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. πολλαπλασιασμού, γεννήτρια κινητήρα ή ρευματοδότη...
  • Seite 28 τακτική βάση σε φυσητήρα σκόνης, κτλ. Προαιρετικό εξάρτημα Προσοχή: • Ιμάντας ώμου • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για Προειδοποίηση: χρήση με το εργαλείο της Makita που καθορίζεται στο • Μην χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου για οτιδήποτε άλλο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση...
  • Seite 29 Kablo veya fiş hasarlıysa, tehlikeli bir durum oluşmasını 3. DİKKAT – Yaralanma riskini azaltmak için sadece önlemek için Makita yetkili servis merkezinden hasarlı yeniden şarj edilebilir Makita tipi pilleri şarj edin. Başka parçanın değiştirilmesini isteyin. tip piller patlayarak yaralanma ve hasara neden olabilir.
  • Seite 30 Uyarı: • Bu aksesuarlar ve ek parçaların bu el kitabında belirtilen • Omuz askısını batarya şarj aletini taşımak dışında bir iş için Makita aletiniz ile kullanılmaları tavsiye edilmektedir. kullanmayın. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması • Omuz askısını kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir.
  • Seite 31 10.确保电线不会被踩到、拌到或受到损坏或 充电器的重要安全和操作指南。 压力。 2. 在使用电池充电器之前, 阅读 (1) 电池充 11.不要用损坏的电线或插头来操作充电器。 电器、 (2) 电池和 (3) 使用电池的产品上 如果电线或插头损坏,请要求 Makita 授 的所有指示和提醒标记。 权的维修中心更换它以免隐患。 3. 注意 - 为减少伤害危险, 请只给 Makita 12.如果充电器受到强烈撞击、掉落或有任何 型可充电电池充电。 其他类型的电池可 损坏,请勿操作或拆解它;将其交给有资 能爆破,导致人身伤害和损坏。 格的维修人员。 不正确使用或重新组合 4. 不可充电的电池不能用本电池充电器充 可能导致触电或火灾。 电。 13.当室温低于 10°C 或高于 40°C 时, 请勿...
  • Seite 32 1. 如图所示,固定用于挂到墙壁上的两颗螺 螺丝松动而落下。 丝。 (图 2) • 定期用气吹等清洁充电器的端子部分。 2. 从充电器底部去除橡皮脚 (四块) 。 用步骤 1 中固定的螺丝悬挂充电器。 通过完全固定两颗锚固螺丝来将充电器安 装到墙壁上。 (图 3) 选购附件 注意: 警告: • 建议本手册规定的 Makita 工具使用这些选 • 除了携带电池充电器以外,请勿将肩带用于 购附件。任何其它选购附件的使用可导致人 其他用途。 • 按照使用说明书装接肩带。否则电池充电器 身伤害危险。这些选购附件只能按照其指定 用途使用。 可能落下而导致受伤。 • 使用之前,仔细检查肩带或其他勾子没有破 如果您需要关于这些选购附件的更详细信 损。 息,请联系您当地的 Makita 服务中心...
  • Seite 33 11. Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāti. Ja (2) akumulatora un (3) ierīces, kurā tiek izmantots akumulators. vads vai kontaktdakša ir bojāta, lūdziet Makita pilnvarotam 3. UZMANĪBU! Lai mazinātu ievainojuma risku, lietojiet šo apkopes centram to nomainīt, lai novērstu bīstamību.
  • Seite 34 Brīdinājums! • Šos piederumus vai papildierīces ieteicams izmantot kopā • Lietojiet pleca siksnu tikai tai paredzētajam mērķim, proti, ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita iekārtu. Ja tiek akumulatoru lādētāja pārnēsāšanai. izmantoti citi piederumi vai pierīces, var rasties ievainojuma • Piestipriniet pleca siksnu tā, kā norādīts šajā lietošanas risks.
  • Seite 35: Lietuvių Kalba

    3. ATSARGIAI! Kad sužeidimų rizika būtų mažiausia, 12. Nesinaudokite ir neardykite kroviklio, jei jis buvo stipriai kraukite tik „Makita“ akumuliatorius. Kitos baterijos gali sutrenktas, numestas ar bet kaip kitaip pažeistas; sprogti ir sužeisti bei pridaryti nuostolių. parodykite jį kvalifikuotam meistrui. Dėl netinkamo 4.
  • Seite 36 (3 pav.) Papildomai įsigyjamas priedas Atsargiai! Įspėjimas! • Šie priedai yra rekomenduojami naudoti su jūsų „Makita“ • Pečių diržą naudokite tik krovikliui nešioti. įrankiu, nurodytu šioje naudojimo instrukcijoje. Kitų priedų • Pečių diržą pritvirtinkite kaip parodyta šioje instrukcijoje.
  • Seite 37 11. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle kaabel või pistik on 2. Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki suuniseid ja kahjustatud. Kui kaabel või pistik on kahjustatud, paluge see Makita volitatud hoolduskeskusel välja vahetada, et hoiatusmärgistusi (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) akut kasutaval tootel.
  • Seite 38 • Kasutage õlarihma ainult akulaadija kaasaskandmiseks. kasutamiseks selles juhendis kirjeldatud Makita tööriistaga. • Kinnitage õlarihm vastavalt kasutusjuhendis viidatule. Mis tahes muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamine võib Vastasel juhul võib akulaadija maha kukkuda ja tekitada põhjustada kehavigastuste ohtu. Kasutage tarvikuid ja tõsise vigastuse.
  • Seite 39 использующем батарею. случится что-либо еще, приводящее к повреждению 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Чтобы уменьшить риск или напряжению. получения травмы, заряжайте только батареи Makita 11. Не эксплуатируйте зарядное устройство с перезаряжаемого типа. Другие типы батарей могут поврежденным шнуром или штепсельной вилкой. В...
  • Seite 40 14. Не пытайтесь использовать повышающий 15. Не позволяйте никаким предметам закрывать или трансформатор, генератор или штепсельную розетку засорять вентиляционные отверстия зарядного постоянного тока. устройства. Зарядка (Рис. 1) Данное зарядное устройство может заряжать Примечание: одновременно не более двух батарей. Два левых порта и Обратите...
  • Seite 41 рекомендуются для использования с Вашим кроме переноски зарядного устройства для батарей. инструментом Makita, указанном в руководстве. • Прикрепите наплечный ремень в соответствии с Использование любых других принадлежностей или указаниями данной инструкции. В противном случае приспособлений может привести к травме. Используйте...
  • Seite 42 ‫بعد از شارژ تمام باتری ها، کارتریج های باتری را از شارژر خارج ساخته و شارژر‬ ‫با پیشرفت شارژ، هر دو چراغ قرمز و سبز روشن می شوند. و با تکمیل شارژ، چراغ‬ .‫سبز روشن خواهد شد‬ .‫را از برق بکشید‬ :‫تذکر‬...
  • Seite 43 ‫فارسی‬ ‫هشدار: این دستگاه توسط کودکان از سن 8 سال به باال و اشخاص دارای توانایی جسمانی، حسی‬ ‫و یا ذهنی محدود و یا افراد فاقد تجربه و دانش قابل استفاده می باشد به شرطی که به روشی ایمن‬ ‫درباره طرز کار دستگاه آموزش ببینند و یا تحت نظارت با دستگاه کار کنند و خطرات موجود‬ ‫را...
  • Seite 44 .‫• 2. • • قم•بإزالة•القاعدة•المطاطية•(من•أربعة•أجزاء)•من•الجزء•السفلي•في•الشاحن‬ .1•‫• عل ّ ق•الشاحن•بالمسامير•المثبتة•في•الخطوة‬ )3 ‫رك ّ ب•الشاحن•على•الحائط•بربط•مسماري•تثبيت•تما م ًا.•(الشكل‬ ‫الملحقات االختيارية‬ :‫تحذير‬ :‫تنبيه‬ .‫ال•تستخدم•حزام•الكتف•إال•في•حمل•شاحن•البطارية‬ • •.‫•المحددة•في•هذا•الدليل‬Makita•‫هذه•الملحقات•أو•المرفقات•ينصح•باستخدامها•مع•أداة‬ • •‫قم• بإرفاق• حزام• الكتف• وفقا• لدليل• التعليمات• هذا.• خالف• ذلك• قد• يقع• شاحن• البطارية‬ • •‫استخدام•أي•ملحقات•أخرى•أو•مرفقات•قد•يشكل•خطر ً ا•بإصابة•األشخاص.•فقط•استخدام‬ .‫ويتسبب•في•الضرر‬ .‫الملحق•أو•المرفق•في•الهدف•المخصص•له‬ .‫تحقق•بعناية•من•عدم•وجود•كسر•في•الحزام•أو•خطاف•الحزام•قبل•االستخدام‬...
  • Seite 45 •‫1. • • احتفظ• بهذه• التعليمات• –• يحتوي• هذا• الدليل• على• تعليمات• سالمة• وتشغيل• هامة• لشاحن‬ •.‫م ُعرض•للضرر•أو•اإلجهاد‬ .‫البطارية‬ •‫11. • • ال•تقم•بتشغيل•شاحن•ذو•سلك•أو•قابس•متضرر.•إذا•كان•السلك•أو•القابس•متضرر ً ا،•اطلب‬ •‫2. • • قبل•استخدام•شاحن•البطارية،•اقرأ•جميع•التعليمات•والعالمات•التحذيرية•الموجودة•على‬ .‫•معتمد•لتجنب•الخطر‬Makita•‫استبداله•من•مركز•خدمة‬ .‫(1)•شاحن•البطارية،•(2)•البطارية،•و•(3)•المنتج•الذي•يستخدم•البطارية‬ •‫21. • • ال•تقم•بتشغيل•أو•تفكيك•الشاحن•إذا•كان•قد•تلقى•ضربة•قوية،•أو•تم•إسقاطه،•أو•بطريقة‬ •‫3. • • تنبيه•–•للحد•من•خطر•اإلصابة،•قم•فقط•بشحن•البطاريات•القابلة•إلعادة•الشحن•من•نوع‬ •‫أخرى•تضرر•بأي•شكل•من•األشكال؛•خذه•إلى•فني•صيانة•مؤهل.•قد•يؤدي•االستخدام•غير‬...
  • Seite 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885210G995...