Seite 1
ADVANCE Oper ator e elet tr omeccan ico p er po r te s ez i on ali Ist ruz io ni d’us o ed avver tenz e S ect i on al door elect romec han i ca l o p er ato r...
Seite 2
No me ed ind ir izzo de l l a p er so na auto r i z z at a a c ost it ui r e l a Do cument a zion e Te c ni c a pe r t in ente: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
Entsorgung des Produkts Basisfunktionen Standardprogrammierung Produktkonformität DEA System garantiert die Konformität des Produkts mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG „Maschinensicherheit”, 2004/108/EG „Elektromagnetische Verträglichkeit” und 2006/95/EG „Niederspannungsgeräte”: siehe Einbauerklärung. 1 ZUSAMMENFASSUNG DER HINWEISE Aufmerksam lesen: Die Missachtung der folgenden Hinweise kann Gefahrensituationen verursachen.
Betrieb des Automatiksystems bestimmt. Geeignetes Zubehör ist in der Tabelle “PRODUKTZUBEHÖR” aufgeführt. (S. 150). ADVANCE besteht vorwiegend aus einem mechanischen Antrieb, der ein Ritzel dreht, das die Bewegung über eine Kette direkt an den Türantrieb überträgt und so die Bewegung ermöglicht.
4.2 Sobald die genannten Anforderungen festgesetzt und erfüllt sind, die Montage vornehmen: MOTORINSTALLATION Achtung: Die Montage der Deckenschiene von ADVANCE ist so gedacht, dass der Elektromotor torseitig montiert wird. So sind die Ver- kabelung und Verlegung der Kabelkanäle vereinfacht. Dennoch ist auch eine „traditionelle” Montage mit Elektromotor gegen die Raum- mitte, ohne besondere Maßnahmen möglich.
5 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 1” und den nachfolgenden Anschlussplan vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern) zwischen dem 230V ~ Versorgungskabel und den Sicherheits- Kleinspannungskabeln (Motorenversorgung (24V), Steuerungen, Elektroschloss, Antenne, Versorgung Hilfsvorrichtungen) und mit einer angemessenen Zugsentlastung versehen.
Seite 61
ANSCHLUSSPLAN WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 HILFSLICHT CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O. START...
7 STANDARDPROGRAMMIERUNG Um die Programmierung der Steuerung vorzunehmen, den Deckel des Steuergehäuses abnehmen und den Jumper J4 öffnen. NORMALBETRIEB PROGRAMMIERMODUS 1 Wegstreckenerfassung 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P003 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen;...
3 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 ange- zeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzu- lernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
8 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Nachfolgend werden einige Programmiervorgänge wie; Speicherverwaltung des Funkempfängers, Funktionsänderung der Eingänge, Programmiersperre usw., beschrieben. Um die erweiterten Programmierfunktionen der Steuerung aufzurufen, den Jumper J4 aus der Karte entfernen. Mit den Tasten auf P005 gehen und die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten (jetzt sind alle Parameter zu sehen und können geändert werden).
4 Suchen und Löschen eines Handsenders 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P006 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten die Funksteuerung wählen, die gelöscht werden soll (z.B. 4.
6.1 Sperren des Programmierzuganges 1. Die Parameter mit den Tasten dur- chlaufen, bis auf dem Display P008 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste au- frufen; 3. Das Display zeigt abwechselnd die Mitteilungen an, um anzuzeigen, dass die Steu- erung auf die Übertragung des Sperrcodes war- tet;...
7 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten 7.1 Herunterladen der Steuerungsdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 10.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Vorgang, um zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier die rich- tige Abnahme der Automatik in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
Es ist sehr wichtig, zu wissen, wie die Entriegelung vorzunehmen ist, da in Notfällen eine zu langsame Betätigung der Vorrichtung zu Gefahrensituationen führen kann. ACHTUNG Die Effi zienz und Sicherheit der manuellen Bedienung des Automatiksystems wird von DEA System nur gewährleistet, so- fern die Anlage richtig und mit Originalersatzteilen montiert wurde.
Seite 70
PROGRAMMIERVERFAHREN KONFIGURATIONSPARAMETER DER EINGÄNGE...
Seite 71
KONFIGURATIONSPARAMETER KONFIGURATIONSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER DER EINGÄNGE DER ANTRIEBE...
Seite 147
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de insta- lación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
Seite 148
min 80 max 100 Art. 636060 3000 mm 2620 mm 3320 mm...
Seite 153
Antenna supplementare per ADVANCE, Additional antenna for ADVANCE, Antenne sup- 240E plémentaire pour ADVANCE, Zusatzantenne für ADVANCE, Antena suplementaria para ADVANCE, Antena suplementare para ADVANCE, Dodatkowa antena dla ADVANCE, 179006 Дополнительная антенна для ADVANCE 1,5 m Gruppo binario (2 pezzi), Track unit (2 pieces), Groupe rail (2 élé-...