Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
ADVANCE
Oper ator e elet tr omeccan ico p er po r te s ez i on ali
Ist ruz io ni d'us o ed avver tenz e
S ect i on al door elect romec han i ca l o p er ato r
Op e r a t ing inst ru ct ions an d wa rn ings
Mo to- red uc teur p our por tes s ect i o n n el l es
Not ic e d'e mp loi et aver t iss eme n ts
E l ekt r om ec hanisc he r Ant rieb f ü r S ek tio n al to re
Bed ie n u ngs an leit u ng u nd H inwe is e
Oper ador electr om ecánico par a pu er t as secc i on ale s
Inst rucc io nes de us o y adver te n ci as
Oper ador electr om ecânico par a po r t as s ecci o na is
Inst ruçõ es p ar a u t iliz açã o e ad ve r t ên ci as
U rz ądz en ie elektr om ec hanic zn e d o br am s eg m en towyc h
Inst rukcj a mon t aż u i uży t kowa n i a
Эл ект р о- механи чески й пр ивод д л я секци он ны х во р о т
И нст ру кции и п р еду пр ежд ения

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dea ADVANCE

  • Seite 1 ADVANCE Oper ator e elet tr omeccan ico p er po r te s ez i on ali Ist ruz io ni d’us o ed avver tenz e S ect i on al door elect romec han i ca l o p er ato r...
  • Seite 2 No me ed ind ir izzo de l l a p er so na auto r i z z at a a c ost it ui r e l a Do cument a zion e Te c ni c a pe r t in ente: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Funzioni di Base Programmazione Standard Conformità del Prodotto DEA System assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 2006/42/CE “sicurezza macchine”, 2004/108/CE “compatibi- lità elettromagnetica” e 2006/95/CE “apparecchi elettrici a bassa tensione”: vedi Dichiarazione di Incorporazione. 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo.
  • Seite 4: Descrizione Prodotto

    Tutti i modelli motorizzati, prevedono l’utilizzo di centrali di comando (serie NET) provviste di sensore antischiac- ciamento, ricevitore radio 433 Mhz incorporato, regolazione della velocità e del rallentamento in apertura e chiusura. I modelli ADVANCE sono destinati soprattutto ad utilizzo residenziale semintensivo a seconda del ciclo di lavoro che si prevede per l’automatismo.
  • Seite 5: Installazione E Montaggio

    4.4 Come sbloccare il motoriduttore Tutti i modelli di ADVANCE sono dotati di un dispositivo di sblocco che si attiva tirando verso il basso la maniglia indicata in Fig. 9; a questo punto la porta, in assenza di altri impedimenti, è libera nei suoi movimenti. Per ripristinare la condizione di lavoro del motore,...
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni dello schema. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fi...
  • Seite 7: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 LUCE DI CORTESIA CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 8: Programmazione Standard

    7 PROGRAMMAZIONE STANDARD Per accedere alle funzioni di programmazione della centrale, rimuovere il coperchio della scatola elettrica e togliere il Jumper J4 dalla scheda. FUNZIONAMENTO NORMALE MODALITÀ PROGRAMMAZIONE 1 Apprendimento corsa motori 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P003; 2.
  • Seite 9 3 Apprendimento radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, premere un tasto del ra- diocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radiocoman- do appena memorizzato e successivamente “...
  • Seite 10: 8 Programmazione Avanzata

    8 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono descritte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di confi gurazio- ne avanzata degli ingressi di comando. Per accedere alle funzioni di programmazione avanzata della centrale, togliere il Jumper J4 dalla scheda. Con i tasti , portarsi sul P005 e mantenere premuto il tasto per 5 secondi (a questo punto, tutti i parametri sono visibili e modifi...
  • Seite 11 4 Ricerca e cancellazione di un radiocomando 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P006; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , scegliere il radiocomando che si desidera cancellare (es. 4.
  • Seite 12 6.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a vi- sualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco;...
  • Seite 13 7.2 Caricamento dati da unità di memoria esterna (UPLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fi no a visualizzare sul display P012; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ” lampeggiante; 3. Premere nuovamente il tasto e mantenerlo premuto per 5 sec (rilasciando prima la procedura viene interrotta);...
  • Seite 14: 9 Messaggi Visualizzati Sul Display

    10.1 Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fi ne di verifi care la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: •...
  • Seite 15: 12 Dismissione Prodotto

    12 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ADVANCE è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1.
  • Seite 16 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Seite 17 PARAMETRI DI PARAMETRI DI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO CONFIGURAZIONE INGRESSI CONFIGURAZIONE MOTORI...
  • Seite 18 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 19 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 21 Basic Functions Standard Programming Product Conformity DEA System guarantees the conformity of the product to European Directives 2006/42/CE regarding “machinery safety”, 2004/108/ CE “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CE “low voltage electrical equipment”. See Declaration of Incorporation. 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations.
  • Seite 22: Product Description

    The accompanying accessories are shown in the “PRODUCT ACCESSORIES” table (page 150). ADVANCE is mainly composed of a mechanical operator that rotates a pinion which transmits motion directly to the drive of the door via chain, thus allowing movement.
  • Seite 23: Installation And Assembly

    MOTOR INSTALLATION (Fig. 3 - Fig. 4) Warning: ADVANCE must be fi xed with the motor near to the door to be moved. This means wiring operations and positioning of the cable trays, for cable passage, are easier. “Traditional” assembly, with motor at a distance from the door, is however possible without particular measures.
  • Seite 24: Electrical Connections

    5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of “Table 1” and diagram. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards.
  • Seite 25: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 COURTESY LIGHT CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 26 7 STANDARD PROGRAMMING To access the control unit programming functions, remove the lid from the electric box and remove Jumper J4 from the bo- ard. NORMAL FUNCTIONING PROGRAMMING MODE 1 Motors stroke learning 1. Scroll the parameters with the keys until the screen reads P003; 2.
  • Seite 27 3 Transmitters learning 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P005; 2. Confi rm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” appears, press on any key of the transmitter you want to memo- rize;...
  • Seite 28: Advanced Programming

    8 ADVANCED PROGRAMMING Below fi nd the description of some programming procedures relative to the management of the radio-commands memory and advan- ced confi guration of the command inputs. To access the control unit advanced programming functions, remove the Jumper J4 from the board. Use the keys to go to P005 and hold the key down for 5 seconds (at this point, all of the parameters are visible and can be modifi...
  • Seite 29: Restoring Default Parameters

    4 How to search and delete a transmitter 1. Scroll down the parameters until you visualize P006; 2. Confi rm by pressing on the key; 3. By pressing on , keys, select the transmitter you want to delete (eg. 4. When “ ”...
  • Seite 30: Downloading Data To An External Memory Unit (Download)

    6.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code;...
  • Seite 31: Uploading Data From An External Memory Unit (Upload)

    7.2 Uploading data from an external memory unit (UPLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P012; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” fl ashing; 3. Press the again and continue pressing for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped); 4.
  • Seite 32: Messages Shown On The Display

    10.1 Collaudo dell’impianto The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Seite 33: Product Disposal

    The knowledge of the unlocking operation is very important, because in times of emergency the lack of timeliness in acting on such a device can be dangerous. WARNING The effi cancy and safety of manual operation of the automation is guaranteed by DEA System only if the installation has been installed correctly and with original accessories.
  • Seite 34 PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Seite 35 INPUTS CONFIGURATION OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS PARAMETERS...
  • Seite 36 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 37 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 39 Programmation Standard Conformité du Produit DEA System assure la conformité de ce produit aux Directives Européennes 2006/42/CE “sécurité machines”, 2004/108/CE et ses modifi cations ultérieures “compatibilité électromagnétique”, 2006/95CE et ses modifi cations ultérieures “appareils électriques à basse tension”: voir Déclaration d’Incorporation.
  • Seite 40: Description Du Produit

    433 Mhz, réglage de la vitesse et ralentissement en ouverture et en fermeture. Les modèles ADVANCE sont principalement destinés à un usage résidentiel semi-intensif et intensif en fonction du cycle de fonction- nement prévu du système d’automatisation.
  • Seite 41: Installation Et Montage

    INSTALLATION DU MOTEUR (Fig. 3 - Fig. 4) Attention: le modèle ADVANCE doit être fi xé avec le moteur situé à proximité de la porte automatisée. Ceci permet de faciliter les opéra- tions de branchement et de positionnement des tuyaux de passages des câbles. Il est cependant possible de procéder à une installation traditionnelle, avec le moteur non situé...
  • Seite 42: Branchements Éléctriques

    5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schema. ATTENTION Afi n d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à travers l’isola- tion) le câble d’alimentation 230V des câbles à...
  • Seite 43: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 LAMPE DE COURTOISIE CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 44: Programmation Standard

    7 PROGRAMMATION STANDARD Pour accéder aux fonctions de programmation de la centrale, retirer le couvercle du boîtier électrique et retirer le Jumper J4 de la carte. FONCTIONNEMENT NORMAL MODALITE DE PROGRAMMATION 1 Apprentissage de la course du moteur 1. Faire défi ler les paramètres en utilisant les touches jusqu’au paramètre P003;...
  • Seite 45 3 Apprentissage des émetteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confi rmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” apparaît, ap- puyez sur la touche de l’émetteur que vous voulez mémoriser;...
  • Seite 46: Programmation Avancée

    8 PROGRAMMATION AVANCÉE Quelques procédures de programmation relatives à la gestion de la mémoire des commandes radio et de confi guration avancée des entrées de commande sont fournies ci-après. Pour accéder aux fonctions de programmation avancée de l’unité de commandes, déconnecter le Jumper J4 de la carte électronique. En utilisant les touches , faire défi...
  • Seite 47: Restauration Des Paramètres Par Défaut

    4 Recherche et effacement d’un émetteur 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P006; 2. Appuyez sur la touche 3. Choisissez l’émetteur que vous désirez effacer par l’inter- médiaire des touches (es. 4. Lorsque que les symboles “ ” clignotent, restez ap- puyé...
  • Seite 48 6.1 Bloc accès à la programmation 1. Faites défi ler les paramètres avec les touches jusqu’à ce que l’écran affi che P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affi chage affi che alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de blocage;...
  • Seite 49: Confi Guration Des Entrées

    7 Déchargement / chargement mémoire données 7.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
  • Seite 50: Messages Affi Chés Sur Le Display

    être exécutée exclusivement par du personnel qualifi é qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; 10.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement cor- rect de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
  • Seite 51: Élimination Du Produit

    La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important, car en cas d’urgence le manque de rapidité d’action sur un tel dispositif peut être dangereux. ATTENTION L’effi cacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’instal- lation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
  • Seite 52 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Seite 53 PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION MOTEURS...
  • Seite 54 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 55 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 57: Zusammenfassung Der Hinweise

    Entsorgung des Produkts Basisfunktionen Standardprogrammierung Produktkonformität DEA System garantiert die Konformität des Produkts mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG „Maschinensicherheit”, 2004/108/EG „Elektromagnetische Verträglichkeit” und 2006/95/EG „Niederspannungsgeräte”: siehe Einbauerklärung. 1 ZUSAMMENFASSUNG DER HINWEISE Aufmerksam lesen: Die Missachtung der folgenden Hinweise kann Gefahrensituationen verursachen.
  • Seite 58: Produktbeschreibung

    Betrieb des Automatiksystems bestimmt. Geeignetes Zubehör ist in der Tabelle “PRODUKTZUBEHÖR” aufgeführt. (S. 150). ADVANCE besteht vorwiegend aus einem mechanischen Antrieb, der ein Ritzel dreht, das die Bewegung über eine Kette direkt an den Türantrieb überträgt und so die Bewegung ermöglicht.
  • Seite 59: Installation Und Montage

    4.2 Sobald die genannten Anforderungen festgesetzt und erfüllt sind, die Montage vornehmen: MOTORINSTALLATION Achtung: Die Montage der Deckenschiene von ADVANCE ist so gedacht, dass der Elektromotor torseitig montiert wird. So sind die Ver- kabelung und Verlegung der Kabelkanäle vereinfacht. Dennoch ist auch eine „traditionelle” Montage mit Elektromotor gegen die Raum- mitte, ohne besondere Maßnahmen möglich.
  • Seite 60: Elektrische Anschlüsse

    5 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Der Elektroanschluss wie in „Tabelle 1” und den nachfolgenden Anschlussplan vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, muss eine streng getrennte Leitungsführung eingehalten werden (mindestens 4 mm ohne oder 1 mm, mit isolierten Leitern) zwischen dem 230V ~ Versorgungskabel und den Sicherheits- Kleinspannungskabeln (Motorenversorgung (24V), Steuerungen, Elektroschloss, Antenne, Versorgung Hilfsvorrichtungen) und mit einer angemessenen Zugsentlastung versehen.
  • Seite 61 ANSCHLUSSPLAN WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 HILFSLICHT CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 VERSORGUNG 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O. START...
  • Seite 62: Standardprogrammierung

    7 STANDARDPROGRAMMIERUNG Um die Programmierung der Steuerung vorzunehmen, den Deckel des Steuergehäuses abnehmen und den Jumper J4 öffnen. NORMALBETRIEB PROGRAMMIERMODUS 1 Wegstreckenerfassung 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P003 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen;...
  • Seite 63: Handsender Einlernen

    3 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 ange- zeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzu- lernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
  • Seite 64: Erweiterte Programmierung

    8 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Nachfolgend werden einige Programmiervorgänge wie; Speicherverwaltung des Funkempfängers, Funktionsänderung der Eingänge, Programmiersperre usw., beschrieben. Um die erweiterten Programmierfunktionen der Steuerung aufzurufen, den Jumper J4 aus der Karte entfernen. Mit den Tasten auf P005 gehen und die Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten (jetzt sind alle Parameter zu sehen und können geändert werden).
  • Seite 65: Suchen Und Löschen Eines Handsenders

    4 Suchen und Löschen eines Handsenders 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P006 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten die Funksteuerung wählen, die gelöscht werden soll (z.B. 4.
  • Seite 66: Sperren Des Programmierzuganges

    6.1 Sperren des Programmierzuganges 1. Die Parameter mit den Tasten dur- chlaufen, bis auf dem Display P008 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste au- frufen; 3. Das Display zeigt abwechselnd die Mitteilungen an, um anzuzeigen, dass die Steu- erung auf die Übertragung des Sperrcodes war- tet;...
  • Seite 67: Herunterladen / Hochladen Der Speicherdaten

    7 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten 7.1 Herunterladen der Steuerungsdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
  • Seite 68: Auf Dem Display Angezeigte Meldungen

    Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 10.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Vorgang, um zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier die rich- tige Abnahme der Automatik in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
  • Seite 69: Entriegelung Und Manuelle Bedienung

    Es ist sehr wichtig, zu wissen, wie die Entriegelung vorzunehmen ist, da in Notfällen eine zu langsame Betätigung der Vorrichtung zu Gefahrensituationen führen kann. ACHTUNG Die Effi zienz und Sicherheit der manuellen Bedienung des Automatiksystems wird von DEA System nur gewährleistet, so- fern die Anlage richtig und mit Originalersatzteilen montiert wurde.
  • Seite 70 PROGRAMMIERVERFAHREN KONFIGURATIONSPARAMETER DER EINGÄNGE...
  • Seite 71 KONFIGURATIONSPARAMETER KONFIGURATIONSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER DER EINGÄNGE DER ANTRIEBE...
  • Seite 72 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 73 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 75: O R R I C H T U N G E N U N D M

    Funciones de Base Programación Estándar Conformidad del Producto DEA System asegura la conformidad del producto con las Directivas Europeas 2006/42/CE “seguridad máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidad electromagnética” y 2006/95/CE “equipos eléctricos de baja tensión”: véase la Declaración de Incorporación. 1 RECAPITULACIÓN ADVERTENCIAS Leer atentamente: el incumplimiento de las siguientes advertencias puede generar situaciones de peligro.
  • Seite 76: Descripción Del Producto

    433 Mhz incorporado, regulación de la velocidad y de la desaceleración en apertura y cierre. Los modelos ADVANCE están destinados sobre todo al uso residencial semi-intensivo según el ciclo de trabajo que se prevé para el automatismo.
  • Seite 77: Instalación Y Montaje

    INSTALACIÓN DEL MOTOR (Fig. 3 - Fig. 4) Atención: la fi jación de ADVANCE está prevista con el motor cerca de la puerta que mover. Esto comporta una mayor simplicidad en las operaciones de cableado y posicionamiento de las canaletas para el paso de los cables. Sin embargo es posible el montaje “tradicional”...
  • Seite 78: Conexiones Eléctricas

    5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquema. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aisla- miento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, controles, elec- trocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fi...
  • Seite 79: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 LUZ DE CORTESÍA CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTACIÓN 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 80: Programación Estándar

    7 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Para acceder a las funciones de programación de la central, extraer la tapa de la caja eléctrica y quitar el Jumper J4 de la tarjeta. FUNCIONAMIENTO NORMAL MODALIDAD PROGRAMACION 1 Aprendizaje de la carrera de los motores 1.
  • Seite 81 3 Aprendizaje de los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” apretar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4.
  • Seite 82: Programación Avanzada

    8 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se describen algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria radio controles y de confi - guración avanzada de las entradas de mando. Para acceder a las funciones de programación avanzada de la central, quitar el Jumper J4 de la tarjeta. Con las teclas , llegar al P005 y mantener presionada la tecla durante 5 segundos (a este punto, todos los parámetros son visibles y modifi...
  • Seite 83 4 Búsqueda y cancelación de un control remoto 1. Correr los parámetros con las teclas , hasta visua- lizar en el display el parámetro P006; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Accionando las teclas , elegir el control remoto que desea borrarse (por ejemplo 4.
  • Seite 84 6.1 Bloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de blo- queo;...
  • Seite 85: Confi Guración De Las Entradas

    7 Descarga / Carga memoria de datos 7.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
  • Seite 86: Mensajes Visualizados En El Display

    EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA...
  • Seite 87: Desmantelamiento Del Producto

    ATENCIÓN La efectividad y la seguridad de la maniobra manual del automatismo es garantizada por DEA System solamente si la instalación se ha montado correctamente y con accesorios originales.
  • Seite 88 PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Seite 89 PARÁMETROS DE PARÁMETROS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS CONFIGURACIÓN MOTORES...
  • Seite 90 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 91 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 93 Funções básicas Programação Padrão Conformidades do Produto A DEA System garante a conformidade do produto com as Directivas europeias 2006/42/CE relativas à “segurança de máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidade electromagnética” e 2006/95/CE “equipamentos eléctricos de baixa tensão”. Veja a Declaração de Incorporação.
  • Seite 94: Descrição Do Produto

    Os acessórios adicionais estão referidos na tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO” (pág. 150). ADVANCE consiste essencialmente de um operador mecânico que faz rodar um pinhão que, por meio da cadeia, transmite o movi- mento diretamente à tração da da porta, permitindo assim o movimento.
  • Seite 95: Instalação E Montagem

    INSTALAÇÃO DO MOTOR (Fig. 3 - Fig. 4) Atenção: a fi xação de ADVANCE é fornecida com o motor perto da porta a ser movimentada. Isto implica uma maior simplicidade nas operações de cablagem e posicionamento das canaletas para a passagem dos cabos. E no entanto, é possível efetuar a montagem “tradicional”...
  • Seite 96: Ligações Eléctricas

    5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagrama. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afastados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fi...
  • Seite 97: Esquema Elétrico

    ESQUEMA ELÉTRICO LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 LUZ DE CORTESIA CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 98 7 PROGRAMAÇÃO PADRÃO Para aceder às funções de programação da central, retire a tampa da caixa elétrica e remova o Jumper J4 da placa. FUNCIONAMENTO NORMAL MODO DE PROGRAMAÇÃO 1 Aprendizagem do curso do motor 1. Desloque os parâmetros com as teclas até...
  • Seite 99 3 Aprendizagem dos emissores 7.2 Aprendizagem 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confi rme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” aparece, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira me- morizar;...
  • Seite 100 8 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA A seguir serão descritos alguns procedimentos de programação relacionados com a gestão da memória dos radiocomandos e de con- fi guração avançada das entradas de comando. Para aceder às funções de programação avançada da central, remova o Jumper J4 da placa. Com as teclas , passar para o P005 e manter pressionado o botão por 5 segundos (neste ponto, todos os parâmetros são visíveis e modifi...
  • Seite 101 4 Como procurar e apagar um emissor 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até apa- recer no display P006; 2. Confi rme pressionando a tecla 3. Pressionar as teclas , seleccionar o emissor que deseja apagar da memória (ex. 4.
  • Seite 102 6.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio;...
  • Seite 103 7.2 Carregar os dados da memória externa (UPLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P012; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ” a piscar; 3. Pressione de novo a tecla e mantenha-a pressionada durante 5 segundos (se a libertar antes o procedimento é...
  • Seite 104: Mensagens De Erro

    10.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fi m de verifi car a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
  • Seite 105: Manutenção

    O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo ATENÇÃO A efi cácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais.
  • Seite 106 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Seite 107 CONFIGURAÇÃO DOS CONFIG. DOS PARÂMETROS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO PARÂMETROS DAS ENTRADAS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 108 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 109 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 111 Utylizacja Produktu Funkcje Podstawowe Standardowe Programowanie Zgodność Produktu DEA System gwarantuje zgodność produktu z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE dotyczących “bezpieczeństwa maszyn”, 2004/108/CE “zgodności elektromagnetycznej” oraz 2006/95/CE dotyczacych “urządzeń elektrycznych o niskim napieciu”: patrz Dekla- racja Zgodności. 1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POTENCJALNYCH NIEBEZPIECZEŃSTW Producent zaleca uważne zapoznanie się...
  • Seite 112: Opis Produktu

    Akcesoria podane są w tabeli “AKCESORIA PRODUKTU” (str. 150). ADVANCE jest to siłownik z silnikiem mechanicznym, który wprowadza w ruch obrotowy koło zębate, które zazębia się z łańcuchem i przekazuje ruch bezpośrednio do naciągu bramy, powodując tym samym ruch bramy.
  • Seite 113: Instalacja I Montaż

    4.4 Jak odblokować motoreduktor Wszystkie modele ADVANCE są wyposażone w urządzenie odblokowania, które aktywuje się po pociągnięciu w dół uchwytu na rys. 9; w tym momencie brama, przy braku innych przeszkód, porusza się swobodnie. Aby przywrócić stan pracy silnika, należy przesunąć...
  • Seite 114: Podłączenia Elektryczne

    5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Seite 115: Schemat Elektryczny

    SCHEMAT ELEKTRYCZNY !+!-.$)*-+'&/#01&!#-"+'2#0)3,*-+ *+!-.$)*-+'&/#01&!#-"+'!3/&-#-+'4)*+*'"-5$#1#$&)# MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 !"#$%&' ()*+,*-& ,"&!+ CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 ZASILANIE 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 116 7 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE Aby wejść do funkcji zaawansowanego programowania cen- tralki, ściągnąć pokrywę z puszki elektrycznej i ściągnąć Zworkę 4 z karty. FUNKCJONOWANIE NORMALNE TRYB PROGRAMOWANIA 1 Programowanie drogi poruszania się siłowników 1. Przewinąć parametry przy pomocy klawiszy do momentu wyświetlenia na wyświetlaczu P003; 2.
  • Seite 117 3 Programowanie nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramo- wania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodowane- go nadajnika a następnie pojawi się symbol “ ”;...
  • Seite 118 8 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej opisane są niektóre procedury programowania, dotyczące zarządzania pamięcią pilotów i zaawansowanej konfi guracji wejść sterowania. Aby wejść do funkcji zaawansowanego programowania centralki, ściągnąć Zworkę z centrali. Przyciskami , ustawić się na P005 i przytrzymać wciśnięty przycisk przez 5 sekund (w tym momencie wszystkie parametry są...
  • Seite 119 4 Jak wyszukać i wykasować nadajnik 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P006; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Przez naciskanie na , wybierz numer nadajnika który chcesz wykasować (np. 4. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”, potwierdź kasowanie przez naciśnięcie na kilka sekund;...
  • Seite 120 6.1 Blokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to, że centra- la oczekuje na transmisję kodu blokowania; 4.
  • Seite 121 7 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 7.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
  • Seite 122: Oddanie Do Eksploatacji

    DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifi kowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Seite 123: Konserwacja

    12 UTYLIZACJA PRODUKTU ADVANCE składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, twor- zywo sztuczne, aluminium itp.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1.
  • Seite 124 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Seite 125 PARAMETRY PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA KONFIGURACJI WEJŚĆ SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Seite 126 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 127 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 129: Предупреждения

    Утилизация изделия Базовые Функции Стандартное программирование Соответствия продукции установленным требованиям DEA System гарантирует соответствие продукции европейским нормам 2006/42/CE относительно “техники безопасности”, 2004/108/CE “Электромагнитная совместимость” и 2006/95/CE “электротехнического оборудования низкого напряжения”. См. Декларацию соответствия. 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прочитайте эти предупреждения, несоблюдение следующих правил может привести к опасным последствиям.
  • Seite 130: Описание Изделия

    прежде всего, предназначены для использования в жилых зонах/зонах общего пользования. Комплектующие указаны в таблице “КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ” (стр. 150). ADVANCE в основном состоит из механического оператора, вращающего шестерню, которая при помощи цепи передает движение непосредственно к тяговой передаче двери, позволяя, таким образом, движение.
  • Seite 131: Установка И Монтаж

    • Закрепите электрическую распределительную коробку от стены, по крайней мере, на 1,5 м в высоту при помощи инструментов, соответствующих материалу/поверхности; • Подготовьте один или несколько кабельных каналов для прохода кабелей, которые легко достигнут центрального блока ADVANCE; • Подсоедините центральный блок к двигателю с помощью многожильного кабеля (не поставляется).
  • Seite 132: Электрические Подключения

    5 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 1”, и используя схема. ВНИМАНИЕ Для соблюдения соответствующих мер по электробезопасности всегда прокладывайте кабель электропитания с напряжением 230В на расстоянии (минимум 4 мм для оголенной части провода и 1 мм для изолированного) от низковольтных проводов...
  • Seite 133 ЭЛЕКТРОСХЕМА 1$5"2%$$**+ 2-1-6/#7+ 2%65&,-"2%$$8+4#92!/-: 1$%;$**+<(%/"2- 2-1-6/#7+ 2%65&,-"2%$8+5&"#$-1=!/-, MOT 1 ENC (M1) FLASH MOT 1 (#4-$ CON2 CON2 CON3 CON1 230V ENC (M1) MOT 1 !"#$!% 230V~ 50Hz ±10% PHOTO 1 SIC-E 36 (2x0,75 mm + 6x0,22 mm 2 x 0,5 mm N.O.
  • Seite 134: Стандартное Программирование

    7 СТАНДАРТНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Для доступа к функциям программирования подстанции управления снимите крышку электрической распределительной коробки и выньте перемычку Jumper J4 из платы.. НОРМАЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 1 Настройка хода приводов 1. Пройдитесь по параметрам кнопками и до визуализации на дисплее P003; 2.
  • Seite 135 3 Настройка передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P005; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. При появлении мелькающей надписи “ ” нажмите на кнопку передатчика, который необходимо внести в память; 4. На дисплее...
  • Seite 136: Продвинутое Программирование

    8 ПРОДВИНУТОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Далее описываются некоторые процедуры программирования, связанные с управлением памяти команд радиоуправления и расширенной конфигурацией входов управления. Для доступа к расширенным функциям программирования подстанции управления выньте перемычку Jumper J4 из платы. Кнопками и , перейдите на P005 и держите нажатой кнопку в...
  • Seite 137 4 Поиск и удаление передатчика 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P006; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Воздействуя на кнопки и , выберите передатчик, который необходимо аннулировать (напр. 4. При появлении мелькающей надписи...
  • Seite 138 6.1 Блокировка доступа к программированию 1. Прокручивайте параметры кнопками и пока на дисплее не появится P008; 2. Войдите в режим параметра, нажимая на кнопку 3. Дисплей попеременно отобразит надписи чтобы указать, что блок управления в ожидании передачи кода блокировки; 4. В течение 10 секунд нажмите CH1 “TX ma- ster”, дисплей...
  • Seite 139 7 Загрузка / выгрузка данных памяти 7.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
  • Seite 140: Сообщения, Отображаемые На Дисплее

    стандартов и положений, в частности, всех требований стандарта EN2445, который предусматривает испытательные методы для проверки систем автоматизации для ворот. DEA System напоминает, что всякая операция монтажа, технического обслуживания, прочистки или ремонтные работы всего оборудования должны осуществляться исключительно квалифицированным персоналом, который должен взять на себя...
  • Seite 141: Техническое Обслуживание

    не начинает работать. ворот; проверьте выбор модели. 12 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Серия приводов ADVANCE оснащена материалами различных типов, некоторые из них могут быть переработаны (электрические кабеля, пластик, алюминий и т.д.), некоторые должны утилизироваться (платы и электронные компоненты). Необходимо выполнить следующие действия: 1.
  • Seite 142 ПРОЦЕДУРЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ...
  • Seite 143 ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ НАСТРОЙКИ ПРИВОДОВ...
  • Seite 144 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 145 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 147 Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de insta- lación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
  • Seite 148 min 80 max 100 Art. 636060 3000 mm 2620 mm 3320 mm...
  • Seite 149 max 30° !"...
  • Seite 150 min 1,5m...
  • Seite 152 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZUBE- HÖR”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabela “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРЫ ИЗДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Article Beschreibung, Descripción, Descrição, Opis Code 721B Sblocco base, Basic release, Déblocage base, Bowdenzug Standard, Desbloqueo base, Desbloqueio base, Odblokowanie podstawy, Базовая...
  • Seite 153 Antenna supplementare per ADVANCE, Additional antenna for ADVANCE, Antenne sup- 240E plémentaire pour ADVANCE, Zusatzantenne für ADVANCE, Antena suplementaria para ADVANCE, Antena suplementare para ADVANCE, Dodatkowa antena dla ADVANCE, 179006 Дополнительная антенна для ADVANCE 1,5 m Gruppo binario (2 pezzi), Track unit (2 pieces), Groupe rail (2 élé-...
  • Seite 155: Regole Di Sicurezza

    +39 044 5 5 507 89 - fa x + 39 0 4 45 5 50 26 5 Int er net htt p :\ \ww w. dea s y ste m.co m - e -ma il : d e a sys t e m@d ea s ys te m.com...
  • Seite 156: Safety Rules

    +39 0445 55 07 89 - fa x +39 0 4 45 5 5 02 65 Int er net http: \\www. dea s y st e m. co m - e - ma il : d e a s yst e m@d e a s y ste m. co m...
  • Seite 157 +39 044 5 5 507 89 - fa x + 39 0 4 45 5 50 26 5 Int er net htt p :\ \ww w. dea s y ste m.co m - e -ma il : d e a sys t e m@d ea s ys te m.com...
  • Seite 158: Anweisungen Für Den Endbenutzer

    +39 0445 55 07 89 - fa x +39 0 4 45 5 5 02 65 Int er net http: \\www. dea s y st e m. co m - e - ma il : d e a s yst e m@d e a s y ste m. co m...
  • Seite 159: Reglas De Seguridad

    +39 044 5 5 507 89 - fa x + 39 0 4 45 5 50 26 5 Int er net htt p :\ \ww w. dea s y ste m.co m - e -ma il : d e a sys t e m@d ea s ys te m.com...
  • Seite 160: Regras De Segurança

    +39 0445 55 07 89 - fa x +39 0 4 45 5 5 02 65 Int er net http: \\www. dea s y st e m. co m - e - ma il : d e a s yst e m@d e a s y ste m. co m...
  • Seite 161: Zasady Bezpieczeństwa

    +39 044 5 5 507 89 - fa x + 39 0 4 45 5 50 26 5 Int er net htt p :\ \ww w. dea s y ste m.co m - e -ma il : d e a sys t e m@d ea s ys te m.com...
  • Seite 162 +39 0445 55 07 89 - fa x +39 0 4 45 5 5 02 65 Int er net http: \\www. dea s y st e m. co m - e - ma il : d e a s yst e m@d e a s y ste m. co m...
  • Seite 164 Данное руководство было напечатано с использованием переработанной бумаги сертифицированной Ecolabel, чтобы помочь сохранить окружающую среду. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Inhaltsverzeichnis