Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
GEKO/X
Operatore elettromeccanico per por te ad ant a
Istru z io ni d ' u so ed av ve r ten z e
Electro-mec hanical operator for swing gates
O pe ra tin g in st ru c t io n s and wa rn in g s
Motoréducteur eléctro mécanique pour por t ails à vant ail
Noti ce d'e mp l oi et aver ti ss eme n ts
Elektromec hanisc her Drehtorantrieb
B e die nu n g s an l eit u n g u n d H inwei se
Operador electromecánico para puer t as batientes
In st ruccio n es de u so y adve r te nc ia s
Operador electromecânico para por tões de batente
In st ruçõ e s p a r a u t iliza ç ão e ad ve r t ê nc ia s
S iłow n ik el ek t r om ec h a n i c zny d o br am s k r z y dłow yc h
In st rukcja mon t aż u i u ż y t kowan ia
Эл ек т ром еха н и че с ко е ус т р ой с т во уп рав л е ния р ас п аш ны м и в о р о т а м и
Инструкции и пр е д у пр еж д ен и я
Elektromec hanisc he operator voor draaipoor ten
B e di e ni ng s in st r u c ti es e n wa ar s chuwing e n

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dea GEKO/X

  • Seite 1 GEKO/X Operatore elettromeccanico per por te ad ant a Istru z io ni d ’ u so ed av ve r ten z e Electro-mec hanical operator for swing gates O pe ra tin g in st ru c t io n s and wa rn in g s Motoréducteur eléctro mécanique pour por t ails à...
  • Seite 3 █ ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. █ ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire...
  • Seite 4 █ ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto;...
  • Seite 5 Modelli e contenuto imballo Con la denominazione GEKO/X viene identifi cata una serie di operatori elettromeccanici per l’automazione di cancelli e porte ad anta di medie e piccole dimensioni. Tutti i modelli motorizzati, prevedono l’utilizzo di centrali di comando avanzate (serie NET) provviste di sensore antischiacciamento, ricevitore radio 433 Mhz incorporato, regolazione della velocità...
  • Seite 6 A questo punto il riduttore è sbloccato ed il cancello, in assenza di altri impedimenti è libero nei suoi movimenti; Il procedimento inverso, riporta GEKO/X in condizioni di lavoro. ATTENZIONE Si ricorda che l’operazione di sblocco manuale deve essere considerata una manovra di emergenza che tuttavia non mette al sicuro da eventuali situazioni di pericolo.
  • Seite 7 Verifi care che tutte le regolazioni siano state eseguite correttamente, e che i dispositivi di sicurezza e di sblocco svolgano adeguatamente la loro funzione. ATTENZIONE Il prodotto è progettato per essere utilizzato esclusivamente con le centrali di comando di DEA System. L’uso con qualsiasi altra centrale di comando potrebbe causare comportamenti imprevisti o malfunzionamenti.
  • Seite 8 GEK O/ X SCHEMA ELETTRICO NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * Solo per versioni IRONBOX oppure per barriere...
  • Seite 9 5.1 Collaudo dell’impianto Il collaudo è un’operazione essenziale al fi ne di verifi care la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: •...
  • Seite 10 GEK O/ X 7 DISMISSIONE DEL PRODOTTO SMONTAGGIO Lo smantellamento dell’automazione deve essere effettuato da personale qualifi cato in conformità alla prevenzione e sicurezza e con riferimento alle istruzioni di montaggio ma in ordine inverso. Prima di iniziare lo smontaggio togliere l’alimentazione elettrica e proteggere contro una eventuale riconnessione.
  • Seite 11 █ WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. █ WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all materials and...
  • Seite 12 █ WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Seite 13 Models and contents of the package With the name GEKO/X is identifi ed a series of operators for the automation of swing gates and doors of medium and small size. All motorized models, involve the use of advanced control units (NET series) equipped with anti-crushing sensor, 433 MHz radio receiver, speed control and slowdown in opening and closing.
  • Seite 14 At this point, the gearbox is unlocked, and the gate, in the absence of other impediments, is free to move; The reverse process returns GEKO/X to working conditions. WARNING Remember that the manual release operation must be considered an emergency manoeuvre, which however does not guarantee safety from any dangerous situations.
  • Seite 15 Finally, verify that all adjustments operations have been correctly performed and that safety devices and unlocking device properly work. WARNING The product is designed to be used exclusively with DEA System control units. Use with any other control unit may cause unexpected behavior or malfunctions.
  • Seite 16 GEK O/ X WIRING DIAGRAM NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * * Only for IRONBOX versions or for STOP/N barriers...
  • Seite 17 5.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Seite 18 GEK O/ X 7 PRODUCT DISPOSAL DISASSEMBLY The automation unit must be dismantled by qualifi ed personnel, in accordance with the current accident prevention and safety regulations, and with reference to the installation instructions, but in the reverse order. Before initiating the disassembly operations, disconnect the electrical power and make sure it cannot be reconnected.
  • Seite 19 ; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. █ ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes...
  • Seite 20 De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du produit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage. █ ATTENTION Après le réglage, le respect des valeurs limites réglementaires doit être détecté...
  • Seite 21 Modèles et contenu de l’emballage Avec le nom GEKO/X est identifi é une série d’opérateurs électromécaniques pour l’automatisation de portails et portes battantes de moyenne et petite taille. Tous les modèles motorisés, impliquent l’utilisation d’unités de contrôle avancées (série NET) équipées d’un détecteur anti-écrasement, récepteur radio 433 MHz, contrôle de la vitesse et du ralentissement en ouverture et en fermeture.
  • Seite 22 À ce stade, le réducteur est déverrouillé et le portail, en l’absence d’autres obstacles, est libre de ses mouvements ; La procédure inverse ramène GEKO/X dans des conditions de travail. ATTENTION N’oubliez pas que l’opération de déblocage manuel doit être considérée comme une manœuvre d’urgence, qui ne garantit cependant pas la sécurité...
  • Seite 23 Il est important, après l’installation, de vérifi er que tout les réglages aient étés exécutées correctement et que les dispositifs de sécurité et de déverrouillage exercent convenablement leur fonction. ATTENTION Le produit est conçu pour être utilisé exclusivement avec les unités de commande DEA System. L’utilisation avec toute autre unité de commande peut entraîner un comportement inattendu ou des dysfonctionnements.
  • Seite 24 GEK O/ X SCHÉMA ÉLECTRIQUE NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * Longueur...
  • Seite 25 être exécutée exclusivement par du personnel qualifi é qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent; 5.1 Essai d’installation L’essai est une opération essentielle afi n de vérifi er la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement cor- rect de toute l’automatisation en 4 phases très simples: •...
  • Seite 26 GEK O/ X 7 ÉLIMINATION DU PRODUIT DÉMONTAGE Le démantèlement de l’automatisation doit être effectué par un personnel qualifi é conformément à la prévention et à la sécurité et selon les instructions de montage, mais dans l’ordre inverse. Avant de commencer le démontage couper le courant et protéger contre un éventuel nouveau raccordement.
  • Seite 27 Kindern aufbewahrt werden. █ ACHTUNG Der Einsatz des Produkts unter nicht vom Hersteller vorgesehenen Bedingungen kann zu Gefahrensituationen führen. █ ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/53/UE (Funkgeräterichtlinie). Für alle Nicht-EU-Länder wird empfohlen, für ein ausreichendes Sicherheitsniveau...
  • Seite 28 Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. █ ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegenstände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
  • Seite 29 Arm ist an dem zu bewegenden Flügel befestigt. Kontrollieren Sie den „Verpackungsinhalt“ (Abb. 1) und vergleichen Sie diesen mit Ihrem Produkt, da dies beim Zusammenbau hilfreich sein kann. Transport GEKO/X wird immer in Kartons verpackt geliefert, durch die das Produkt entsprechend geschützt ist; beachten Sie trotzdem etwaige Lager- und Handhabungshinweise auf dem Karton.
  • Seite 30 An diesem Punkt ist das Getriebe entriegelt, und das Tor kann sich bei fehlenden Hindernissen frei bewegen; Der umgekehrte Prozess bringt GEKO/X wieder in den Arbeitszustand zurück. ACHTUNG Denken Sie daran, dass die manuelle Entriegelung als Notfallmanöver betrachtet werden muss, das jedoch keine Sicherheit vor gefährlichen Situationen garantiert.
  • Seite 31 Es ist wichtig, nach der Installation zu überprüfen, dass alle Einstellungen richtig vorgenommen wurden und die Sicherheits- und Entriegelungsvorrichtungen einwandfrei funktionieren. ACHTUNG Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit DEA System Steuergeräten konzipiert. Die Verwendung mit anderen Steuergeräten kann zu unerwartetem Verhalten oder Fehlfunktionen führen.
  • Seite 32 GEK O/ X ELEKTRISCHER SCHALTPLAN NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * * Nur für IRONBOX-Versionen oder für STOP/N-Schran-...
  • Seite 33 Prüfungen durchführen muss, die zur Absichherung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 5.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein notwendiger Teil und hilft zu überprüfen, das die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier eine rich- tige Abnahme der Toranlage in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
  • Seite 34 GEK O/ X 7 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG DES PRODUKTS DEMONTAGE Die Demontage des Garagentorantriebes ist durch einen professionellen Monteur unter Beachtung der Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sinngemäß anhand der Montageanleitung, jedoch in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte auszuführen. Vor Beginn der Demontage ist der Netzstecker abzuziehen und gegen Wiedereinstecken zu sichern. ENTSORGUNG Die Entsorgung des Abtriebs ist gemäß...
  • Seite 35 █ ATENCIÓN El uso del producto en condiciones anómalas no previstas por el fabricante puede generar situaciones de peligro; respete las condiciones previstas por estas instrucciones. █ ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos...
  • Seite 36 La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. █ ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
  • Seite 37 Modelos y contenido del embalaje Con el nombre GEKO/X se identifi ca una serie de operadores para la automatización de cancelas y puertas batientes de mediano y pequeño tamaño. Todos los modelos motorizados, implican el uso de unidades de control avanzadas (serie NET) equipadas con sensor anti aplastamiento, receptor radio 433 MHz, control de velocidad y desaceleración en apertura y cierre.
  • Seite 38 En este punto, la caja de cambios está desbloqueada y la puerta, en ausencia de otros impedimentos, puede moverse libremente; El proceso inverso devuelve a GEKO/X a condiciones de trabajo. ATENCION Recuerde que la operación de desbloqueo manual debe considerarse una maniobra de emergencia que, sin embargo, no garantiza la seguridad frente a situaciones de peligro.
  • Seite 39 ATENCIÓN El producto está diseñado para ser utilizado exclusivamente con las unidades de control de DEA System. El uso con cualquier otra unidad de control puede causar comportamientos inesperados o malfuncionamientos.
  • Seite 40 GEK O/ X DIAGRAMA ELÉCTRICO NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * * Solo para las versiones IRONBOX o para las barreras STOP/N...
  • Seite 41 EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
  • Seite 42 GEK O/ X 7 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO DESMONTAJE El desmantelamiento de la automatización debe ser efectuado por personal cualifi cado conforme a la prevención y seguridad y con referencia a las instrucciones de montaje pero en orden inverso. Antes de iniciar el desmontaje quitar la alimentación eléctrica y proteger contra una posible reconexión.
  • Seite 43 █ ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas...
  • Seite 44 DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danifi car o produto. Por esta razão, utilize apenas as partes indicadas pela DEA System e siga escrupulosamente as instruções de montagem. █ ATENÇÃO Uma vez concluídas as operações de ajustamento, o instalador deve...
  • Seite 45 Inspeccione o “Conteúdo da embalagem” (Fig. 1) e compare-a com o seu produto para consulta útil durante a montagem. Transporte GEKO/X é sempre embalado em caixas que assegurem uma protecção adequada ao produto, no entanto, preste atenção a todas as informações que possam ser apresentadas na mesma caixa acerca do armazenamento e manuseio.
  • Seite 46 Neste ponto, a caixa de engrenagens está desbloqueada, e o portão, na ausência de outros impedimentos, está livre para se movimentar; O processo inverso retorna GEKO/X às condições de trabalho. ATENÇÃO Lembre-se que a operação de desbloqueio manual deve ser considerada uma manobra de emergência, mas não garante a segurança em situações de perigo.
  • Seite 47 É importante depois da instalação, verifi car que todas as regulações sejam correctas, e que os dispositivos de segurança e de desbloqueio funcionem correctamente . ATENÇÃO O produto é projetado para ser usado exclusivamente com as unidades de controle da DEA System. O uso com qualquer outra unidade de controle pode causar comportamentos inesperados ou mau funcionamento.
  • Seite 48 GEK O/ X ESQUEMA ELÉCTRICO NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * * Apenas para versões IRONBOX ou para barreiras STOP/N...
  • Seite 49 5.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fi m de verifi car a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
  • Seite 50 GEK O/ X 7 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO DESMONTAGEM O desmantelamento da automação deve ser efetuado por pessoal qualifi cado, de acordo com a prevenção e segurança e com referência às instruções de montagem na ordem inversa. Antes de iniciar a desmontagem desligue a energia e proteja contra uma possível religação. ELIMINAÇÃO A elimanação da automação deve ser efetuada de acordo com os regulamentos nacionais e locais para a eliminação.
  • Seite 51 █ UWAGA DEA System pragnie przypomnieć, że wybór, rozmieszczenie i instalacja wszystkich urządzeń i materiałów tworzących kompletny zespół zamka musi być zgodna z Dyrektywami Europejskimi 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa) i 2014/53/UE (Dyrektywa RED).
  • Seite 52 Czyszczenie i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. █ UWAGA Użycie części zamiennych nie wskazanych przez DEA System i/lub nieprawidłowy ponowny montaż mogą spowodować sytuacje niebezpieczne dla ludzi, zwierząt i mienia; mogą również spowodować nieprawidłowe działanie produktu;...
  • Seite 53 1 OPIS PRODUKTU Dostepne modele i zawartosc opakowania Napędy pod nazwą GEKO/X są serią siłowników elektromechanicznych, 24 Volt, do automatyzacji bram i drzwi, małych i średnich rozmiarów. Wszystkie odmiany tych siłowników przewidziane są do współpracy z zaawansowanymi centralami (seria NET), wyposażonymi w czujnik antyzmiażdżeniowy, odbiornik radiowy 433 Mhz (4 kanałowy), możliwość...
  • Seite 54 Włóż klucz do odblokowania do otworu i obróć go o 90° w lewo; W tym momencie przekładnia jest odblokowana, a brama, w braku innych przeszkód, może swobodnie się poruszać; Proces odwrotny przywraca GEKO/X do stanu pracy. UWAGA Należy pamiętać, że ręczne odblokowanie należy traktować jako manewr awaryjny, który jednak nie gwarantuje bezpieczeństwa przed ewentualnymi niebezpiecznymi sytuacjami.
  • Seite 55 Po zakończonym montażu, należy sprawdzić czy wszelkie regulacje zostały przeprowadzone poprawnie oraz czy urządzenia bezpieczeństwa i odblokowania działają poprawnie. UWAGA Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie z jednostkami sterującymi DEA System. Użycie z jakąkolwiek inną jednostką sterującą może powodować nieoczekiwane zachowanie lub awarie.
  • Seite 56 GEK O/ X SCHEMAT ELEKTRYCZNY NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * Tylko dla wersji IRONBOX lub dla barier STOP/N...
  • Seite 57 DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifi kowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Seite 58 GEK O/ X 7 UTYLIZACJA PRODUKTU DEMONTAŻ Demontaż automatyki musi zostać wykonany przez wykwalifi kowany personel, zgodnie z przepisami BHP i w odniesieniu do instrukcji montażu, w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem demontażu należy odciąć napięcie elektryczne i zabezpieczyć je przed ewentualnym ponownym podłączeniem.
  • Seite 59 радиоуправлением системы. █ ВНИМАНИЕ Использование продукта в ненормальных условиях, не предусмотренных производителем, может привести к опасным ситуациям; соблюдать условия, изложенные в этих инструкциях. █ ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, расположение и установка всех устройств и материалов, составляющих полную сборку укупорочного средства, должны производиться в...
  • Seite 60 предназначенные для пользователя, не должны выполняться детьми без присмотра. █ ВНИМАНИЕ Использование запасных частей, не указанных DEA System, и / или неправильная сборка могут вызвать опасные ситуации для людей, животных и вещей; они также могут вызвать сбои в работе продукта; всегда используйте детали, указанные DEA System, и следуйте...
  • Seite 61 Важная информация по установке, программированию или вводу изделия в эксплуатацию. 1 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Модели и комплектация Привода GEKO/X предназначены для автоматизации распашных ворот среднего и малого размера. Все модели оснащены новейшими платами управления серии NET, оборудованы защитой от защемления, встроенным радиоприемником 433 МГц, контролем скорости и замедления при открытии/закрытии.
  • Seite 62 выполняться при отсутствии напряжения в системе и с особым вниманием, даже если автоматика разблокирована вручную. 3.2 Для удовлетворительного монтажа изделия необходимо: • убедитесь в том, что ворота, к которым применяется привод GEKO/X, стандартизованы, и только затем определяйте проект по установке;...
  • Seite 63 Запрограммируйте блок управления для завершения всех настроек. Превышение рекомендуемых значений может вызвать повреждения и/или неисправности. DEA System не несет ответственности за проблемы, возникшие из-за неправильных настроек параметров. Однако установщик должен проверить соответствие предельным значениям, указанным в стандарте EN 12453. Изучите...
  • Seite 64 GEK O/ X СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * Длина...
  • Seite 65 Знание функционирования разблокировки является очень важным, поскольку в моменты чрезвычайной ситуации отсутствие своевременного воздействия на данное устройство может обусловить возникновение ситуаций опасности. ВНИМАНИЕ DEA System гарантирует эффективность и безопасность выполнения операции в ручном режиме систем автоматики только в случае, если оборудование было правильно смонтировано и с использованием оригинальных принадлежностей.
  • Seite 66 GEK O/ X 7 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ДЕМОНТАЖ Демонтаж привода должен выполняться квалифицированным персоналом с учетом профилактики и техники безопасности, а также со ссылкой на инструкции по установке в обратном порядке. Перед началом демонтажа отключить электропитание и установить защиту от возможного повторного подключения. УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Seite 67 █ WAARSCHUWING DEA System herinnert alle gebruikers eraan dat de selectie, plaatsing en installatie van alle materialen en apparaten...
  • Seite 68 Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden die door de gebruiker moeten worden uitgevoerd, mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. █ WAARSCHUWING Het gebruik van onderdelen die niet door DEA System zijn aangegeven en/of onjuiste hermontage kan risico’s opleveren voor mensen, dieren en eigendommen en tevens het product beschadigen.
  • Seite 69 Inspecteer de “Inhoud van de verpakking” (Afb. 1) en vergelijk deze met uw product, het kan nuttig zijn tijdens de assemblage. Transport De aandrijvingen van de GEKO/X-serie worden altijd geleverd in dozen die zorgen voor voldoende bescherming van het product; let in ieder geval op alle aanwijzingen die eventueel op de doos zelf staan voor opslag en hantering.
  • Seite 70 Op dit punt is de versnellingsbak ontgrendeld en kan het hek, bij afwezigheid van andere belemmeringen, vrij bewegen; Het omgekeerde proces brengt GEKO/X terug naar werkcondities. WAARSCHUWING Vergeet niet dat de handmatige ontgrendeling moet worden beschouwd als een noodmanoeuvre, die echter geen garantie biedt voor veiligheid in gevaarlijke situaties.
  • Seite 71 Om de aanpassingen te voltooien, is het noodzakelijk om de parameters van de besturingseenheid in te stellen. Het overschrijden van de aanbevolen waarden kan schade en/of storingen veroorzaken. DEA System aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor problemen die voortvloeien uit onjuiste parameterinstellingen. De installateur moet nog steeds de naleving van de grenswaarden zoals gespecifi ceerd in de EN 12453-norm controleren.
  • Seite 72 GEK O/ X BEDRADINGSSCHEMA NET 24N FLASH_FIX ELOCK_M1 WARN_FIX / SAS_OUTPUT MOTOR MOTOR Fuse F1 Trasformer T 1A L 250V 80 VA (230V/22V) T 2A L 250V 120 VA (230V/22V) T 2A L 250V 150 VA (230V/22V) T 2A L 250V 250 VA (230V/22V) T 3,15A L 250V * * Alleen voor IRONBOX-versies of voor STOP/N-bar-...
  • Seite 73 5.1 Testen van de plant Testen is een essentiële handeling om de correcte installatie van het systeem te verifi ëren. DEA System wil het correct testen van alle automatisering samenvatten in 4 simpele fases: •...
  • Seite 74 GEK O/ X 7 ONTMANTELING EN VERWIJDERING ONTMOETING De demontage van de automatisering moet worden uitgevoerd door gekwalifi ceerd personeel, met inachtneming van de preventie- en veiligheidsvoorschriften en onder verwijzing naar de montagehandleiding, maar in omgekeerde volgorde. Voordat met de demontage wordt begonnen, moet de stroomvoorziening worden onderbroken en tegen herinschakeling worden beveiligd.
  • Seite 75 Dla każdego risk analysis and the detailed design of the automatism. - DEA System fournit ces indi- typu automatyki, instalator musi sam oszacować realne warunki miejsca montażu i cations que vous pouvez considérer comme valables pour une installation-type, même...
  • Seite 76 GEK O/ X 2x UNI 5931 M8x100 8x UNI 6592 Ø8 2x UNI 8112 M5x12 4x UNI 5931 M8x25 2x UNI 7474...
  • Seite 77 = GEKO/X/BA GEKO/X/BLA GEKO/X/BL ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore a 2 m o se si utilizzano modelli reversibili è necessario installare 76mm - GEKO/X/BA l’elettroserratura per il blocco del cancello in posizione di GEKO/X/BLA chiusura. 88mm - GEKO/X/BL...
  • Seite 78 GEK O/ X 4x Fischer M10-ankers 2x UNI 6954 Ø4,8x22 1x UNI 5739 M8x25 2x UNI 5931 M8x100 1x UNI 6593 Ø8 4x UNI 6592 Ø8 2x UNI 7474 1x Stainless steel 1x Stainless steel pin Ø15x44 pin Ø15x34,5 2x UNI 7434-10 Ø10...
  • Seite 79 GE KO/ X PROVIDED 2x UNI 6592 Ø8 2x UNI 5931 M8x25 2x UNI 6592 Ø8...
  • Seite 80 GEKO/X - Наружняя разблокировка тросом. Используется с GEKO/X - Draadontgrendelingskoord voor GEKO/X Striscia a led RGB per GEKO/X - RGB LED strip for GEKO/X - Ruban LED RGB pour GEKO/X - RGB-LED-Streifen für GEKO/X - Tira de LED LED/B RGB para GEKO/X - Fita LED RGB para GEKO/X - Taśma LED RGB...
  • Seite 81 PULIZIA ED ISPEZIONI L’unica operazione che l’utente può e che deve fare è quella di rimuovere da GEKO/X foglie, rami e ogni altro detrito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione! DE A S Y S T E M S .p .A .
  • Seite 82 Indirizzo di posta elettronica: deasystem@deasystem.com dichiara che la presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la propria esclusiva responsabilità e si riferisce al seguente prodotto: Modello apparecchio/Prodotto: GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Tipo: Operatore elettromeccanico per porte ad anta Lotto: Consultare l'etichetta sul retro del manuale utente L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 83 At this point, the gearbox is unlocked, and the gate, in the absence of other impediments, is free to move; The reverse process returns GEKO/X to working conditions. WARNING: Remember that the manual release operation must be considered an emergency manoeuvre, which however does not guarantee safety from any dangerous situations.
  • Seite 84 E-Mail address: deasystem@deasystem.com declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Apparatus model/Product: GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Type: Electro-mechanical operator for swing gates Batch: See the label on the back of the user manual...
  • Seite 85 NETTOYAGE ET INSPECTIONS La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire est de débarrasser GEKO/X des feuilles, des brindilles et de tout autre détritus qui pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée!
  • Seite 86 DoC est émis sous notre seule responsabilité et qu'il concerne et accompagne le produit suivant : Modèle d'appareil / Produit : GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Type : Motoréducteur eléctro mécanique pour portails à vantail Voir l'étiquette à l'arrière du mode d'emploi L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à...
  • Seite 87 Uhrzeigersinn; An diesem Punkt ist das Getriebe entriegelt, und das Tor kann sich bei fehlenden Hindernissen frei bewegen; Der umgekehrte Prozess bringt GEKO/X wieder in den Arbeitszustand zurück. ACHTUNG: Denken Sie daran, dass die manuelle Entrie- gelung als Notfallmanöver betrachtet werden muss, das jedoch keine Sicherheit vor gefährlichen Situationen garan-...
  • Seite 88 +39 0445 550789 E-Mail-Adresse: deasystem@deasystem.com erklärt, dass die Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und das folgende Produkt betrifft: Vorrichtung Modell/Produkt GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Typ. Elektromechanischer Drehtorantrieb Charge: Siehe Etikett auf der Rückseite des Handbuchs Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EU (MD) •...
  • Seite 89 LIMPIEZA E INSPECCIONES La única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de GEKO/X las hojas, ramas y otros resi- duos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico.
  • Seite 90 Dirección de correo electrónico: deasystem@deasystem.com Declara que el DoC se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y corresponde al siguiente producto: Modelo del aparato/Producto: GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Tipo: Operador electromecánico para puertas batientes Serie: Véase la etiqueta de la parte posterior del manual del usuario El objeto de la declaración descrito arriba está...
  • Seite 91 LIMPEZA E INSPECÇÕES A única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do GEKO/X: folhas, ramos e todos os demais detritos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas operações com a alimentação eléctrica à...
  • Seite 92 Endereço de e-mail: deasystem@deasystem.com declaramos que a DC é emitida sob a exclusiva responsabilidade e pertence ao produto seguinte: Modelo do aparelho/produto: GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Tipo: Operador electromecânico para portões de batente Lote: Consultar a etiqueta no verso do manual de utilizador O objeto da declaração descrito acima está...
  • Seite 93 CZYSZCZENIE I PRZEGLĄDY Jedyna operacja jaką użytkownik powinien wykonać, jest oczyszczenie siłownika GEKO/X z liści, gałęzi i innych elementów które uniemożliwiają jego prawidłowy ruch. Uwaga! Czyścić zawsze przy odłączonym zasilaniu! DE A S Y S T E M S .p .A . - Via D e lla Te cn ic a, 6 - I TA LY 360 13 P IO V E NE RO C CH ET T E (V I) t e l.
  • Seite 94 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY Telefon: +39 0445 550789 Adres e-mail: deasystem@deasystem.com GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Typ: Seria: 2006/42/EU (MD) .1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 -1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
  • Seite 95 пластиковую защитную крышку; Вставьте ключ разблокировки в отверстие и поверните его на 90° против часовой стрелки; На этом этапе редуктор разблокирован, и ворота, при отсутствии других преград, свободно двигаются; Обратный процесс возвращает GEKO/X в рабочие условия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Помните, что ручное...
  • Seite 96 Via Della Tecnica, 6 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALY +39 0445 550789 deasystem@deasystem.com GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S 2006/42/EU (MD) VII B. - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.2.1 - 1.2.6 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.3.7 - 1.3.9 - 1.5.1 - 1.5.2 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 - 1.5.10 - 1.5.11 - 1.5.13 -1.6.1 - 1.6.2 - 1.6.4 - 1.7.2 - 1.7.3 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2 - 1.7.4.3.
  • Seite 97 90° tegen de klok in; Op dit punt is de versnellingsbak ontgrendeld en kan het hek, bij afwezigheid van andere belemmeringen, vrij bewegen; Het omgekeerde proces brengt GEKO/X terug naar werkcondities. WAARSCHUWING: Vergeet niet dat de handmatige ontgrendeling...
  • Seite 98 E-mail adres: deasystem@deasystem.com verklaart dat deze conformiteitsverklaring onder haar exclusieve verantwoordelijkheid is afgegeven en betrekking heeft op het volgende product: Toestel/product model: GEKO/X – GEKO/2 – GEKO/S Type: Elektromechanische operator voor draaipoorten Lot: Zie het etiket op de achterkant van de gebruiksaanwijzing...
  • Seite 100 BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...