Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Electromechanical operators for sliding gates
Operating instructions and warnings
Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants
Notice d'emploi et avertissements
Elektromechanischer Antrieb für Schiebetore
Bedienungsanleitung und Hinweise
Operador electromecánico para cancelas correderas
Instrucciones de uso y advertencias
Operador electromecânico para portões de correr
Instruções para utilização e advertências
Napęd elektromechaniczny do bram przesuwnych
Instrukcja montażu i użytkowania
Электромеханический привод для откатных ворот
Инструкция по эксплуатации и предупреждения

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dea LIVI 3/24

  • Seite 1 Operatore elettromeccanico per cancelli scorrevoli Istruzioni d’uso ed avvertenze Electromechanical operators for sliding gates Operating instructions and warnings Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants Notice d’emploi et avertissements Elektromechanischer Antrieb für Schiebetore Bedienungsanleitung und Hinweise Operador electromecánico para cancelas correderas Instrucciones de uso y advertencias Operador electromecânico para portões de correr Instruções para utilização e advertências Napęd elektromechaniczny do bram przesuwnych...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avveni- re in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2014/30/ UE (compatibilità...
  • Seite 4 La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassem- blaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose;...
  • Seite 5: Descrizione Prodotto

    Ispeziona il “Contenuto dell’imballo” (Fig. 1) confrontandolo con il tuo prodotto, ti potrà essere utile durante l’assemblaggio. Trasporto Gli operatori della serie LIVI 3/24 sono sempre fornite imballate in scatole che forniscono una adeguata protezione al prodotto; fare comunque attenzione a tutte le indicazioni eventualmente fornite sulla scatola stessa per lo stoccaggio e la manipolazione.
  • Seite 6: Installazione E Montaggio

    Fig. 5 (applicare i tappi di protezione alle teste delle viti M10). Se la cremagliera è già presente, porre il pignone di LIVI 3/24 ad una distanza di 1-2 -mm in modo da evitare che il peso dell’anta possa gravare sul motoriduttore. Per fare questo, regolare l’altezza di LIVI 3/24 agendo sulla base di supporto regolabile (Fig. 5) e successivamente serrare i dadi di bloccaggio in modo energico.
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 1” e lo schema di pag. 6. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tutti i cavi dovranno avere essere in doppio isolamento. Assicurarsi di mantenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento supplementare) i cavi a bassissima tensione di sicurezza dai cavi in bassa tensione (230V ~) provvedendo a porli all’interno di canalette in plastica ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
  • Seite 8: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO N.O. N.C. CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA CABLAGGI ESTERNI PREDISPOSTI DALL’INSTALLATORE SPIA CANCELLO APERTO 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 9: Programmazione Standard

    6 PROGRAMMAZIONE STANDARD 1 Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “ ” (oppure la versione firmware attualmente in uso) “ ”, “ ” (oppure del Type selezionato) seguite dal simbolo di cancello chiuso “- - - - ”. Nel caso in cui la centrale sia già...
  • Seite 10 P028; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Verificare che il valore impostato sia d008 (LIVI 3/24), in caso contrario, si dovrà selezionarlo agendo sui tasti 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P028).
  • Seite 11: Modifica Dei Parametri Di Funzionamento

    7 Apprendimento radiocomandi 7.1 Selezione codifica radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P027; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Selezionare il tipo di radiocomando agendo sui tasti - d000=rolling-code fixe (consigliato); - d001=rolling-code complete;...
  • Seite 12: Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di configurazio- ne avanzata degli ingressi di comando. 1 Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P004;...
  • Seite 13: Стандартное Программирование

    3 Blocco/Sblocco accesso alla programmazione Utilizzando un radiocomando con codifica a “dip-switch” (indipendentemente dal tipo di radiocomandi eventualmente già memorizzati), è possibile bloccare e sbloccare l’accesso alla programmazione della centrale al fine di impedire manomissioni. L’impostazione del “dip- switch” sul radiocomando, costituisce il codice di blocco/sblocco verificato dalla centrale. 3.1 Blocco accesso alla programmazione 1.
  • Seite 14 4 Scaricamento / caricamento memoria dati 4.1 Scaricamento dati su unità di memoria esterna (DOWNLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P011; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ” lampeggiante; 3.
  • Seite 15: Messaggi Visualizzati Sul Display

    8 MESSAGGI VISUALIZZATI SUL DISPLAY MESSAGGI DI STATO Mess. Descrizione Cancello chiuso Cancello aperto Apertura in corso Chiusura in corso Centrale in attesa di comandi dopo un impulso di start, con funzionamento passo-passo Intervenuto ingresso stop o rilevato un ostacolo con durata inversione limitata (P055 > 0 oppure P056 > 0) Reset posizione in corso: La centrale di comando è...
  • Seite 16: Messa In Servizio

    EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire scrupolosamente le istruzioni per l’assemblaggio.
  • Seite 17: Dismissione Prodotto

    11 DISMISSIONE DEL PRODOTTO LIVI 3/24 è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1. Staccare l’automatismo dalla rete elettrica;...
  • Seite 18 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Seite 19 PARAMETRI DI PARAMETRI DI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO CONFIGURAZIONE INGRESSI CONFIGURAZIONE MOTORI...
  • Seite 20 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 21 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 23 WARNING Product use in abnormal conditions not foreseen by the manufacturer may generate hazardous situations; meet the conditions indicated in these instructions. WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installa- tion of all materials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European Directives 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/30/UE (electromagnetic compatibility), 2014/35/UE (low voltage electrical equipment).
  • Seite 24 WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assem- bly can create risk to people, animals and property and also damage the product. For this reason, always use only the parts indicated by DEA System and scrupulously follow all assembly instructions.
  • Seite 25: Product Description

    LIVI 3/24 is completed by a set of accessories listed in the “PRODUCT ACCESSORIES” table (page 166). LIVI 3/24 is composed of a mechanical gear motor which rotates the driving gear; This gear, coupled to the rack properly installed on the gate, converts the circular motion of the gear motor into rectilinear motion thus allowing the movement of the gate on its own guide.
  • Seite 26: Installation And Assembly

    Fig. 5 (apply the protection caps to the heads of the M10 screws). If the rack is already installed, place the LIVI 3/24 pinion 1-2 mm away to prevent the weight of the door from resting on the gear motor.
  • Seite 27: Electrical Connections

    5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of “Table 1” and diagrams on page 26. WARNING For adequate electrical safety, keep low safety voltage wires (controls, electro-locks, antenna, auxiliary power) clearly separate from 230V ~ power wires (minimum 4 mm in air or 1 mm via supplementary insulation) placing them in plastic raceways and securing them with adequate clamps near terminal boards.
  • Seite 28: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM N.O. N.C. INTERNAL WIRING SET BY THE FACTORY EXTERNAL WIRING SET BY THE INSTALLER OPEN GATE WARNING LIGHT 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 29: Power Supply

    6 STANDARD PROGRAMMING 1 Power Supply When turned on, “ ”, “ ” (or the current firmware version) “ ”, “ ” (or the selected Type) appear on the display in sequence followed by the closed gate symbol “- - - - ”. If the control panel has already been programmed and the power fails or is switched off - once power is returned and a START command is given, the position reset procedure is performed (see “rESP”...
  • Seite 30 P028; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Verify that the value corresponds to d008 (LIVI 3/24), otherwise, you must select it by pressing keys; 4. Confirm your choice by pressing the key (display returns again to P028).
  • Seite 31 7 Transmitters learning 7.1 Transmitters coding selection 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P027; 2. Confirm by pressing on the key; 3. Select the type of transmitter by scrolling keys: - d000=fix rolling-code (suggested); - d001=complete rolling-code; - d002=dip-switch;...
  • Seite 32: Advanced Programming

    7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced configuration of the control inputs. 1 Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2.
  • Seite 33 3 Locking-Unlocking access to programming By using a “dip-switch” remote (regardless of the type of remotes already memorized) it’s possible to lock-unlock access to the program- ming of the control panel to avoid tampering. The remote setting is the locking-unlocking code verified by the control board. 3.1 Locking access to programming 1.
  • Seite 34: Downloading Data To An External Memory Unit (Download)

    4 Downloading/uploading data memory 4.1 Downloading data to an external memory unit (DOWNLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P011; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” flashing; 3. Press the again and continue pressing it for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped); 4.
  • Seite 35: Messages Shown On The Display

    8 MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY WORKING STATUS MESSAGES Mess. Description Gate is closed Gate is opened Opening under way Closing under way While in step-by-step mode, the control board awaits further instructions after a start command Stop input intervened or an obstacle is detected with limited inversion duration (P055 > 0 or P056 > 0) Reset current position: The control unit has just been turned on after a power failure, or the gate has exceeded the maximum number (80) of inversions allowed without ever getting to the closing stroke, or the maximum number (7) of consecutive operations allowed of the anti- crushing device.
  • Seite 36 9.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Seite 37: Product Disposal

    11 PRODUCT DISPOSAL LIVI 3/24 consists of materials of various types, some of which can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..) while others must be disposed of (electronic boards and components). Proceed as follows: 1. Disconnect the power supply;...
  • Seite 38: Programming Procedures

    PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Seite 39: Operating Parameters

    INPUTS CONFIGURATION OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS PARAMETERS...
  • Seite 40 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 41 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 43: Récapitulatif Des Avertissements

    ; respecter les conditions prévues sur cette notice d’utilisation. ATTENTION DEA System vous rappelle que le choix, la position et l’installation de tous les dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, doivent être exécutés conformément aux Directives Européennes 2006/42/CE (Direc-...
  • Seite 44 être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux et les choses. De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du pro- duit. Par conséquent, utilisez toujours les pièces indiquées par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
  • Seite 45: Description Du Produit

    Inspectez le “Contenu de l’emballage” (Fig. 1) en le comparant avec votre produit, vous aidera lors de l’assemblage. Transport LIVI 3/24 est toujours livré emballé dans des boîtes qui fournissent une protection adéquate du produit, cependant, faites attention à toutes les informations fournies sur la boîte pour le stockage et la manipulation.
  • Seite 46: Installation Et Montage

    3 vis fournies Fig. 5 (appliquer les bouchons de protection sur les têtes des vis M10). Si la crémaillère est déjà présente, placer le pignon de LIVI 3/24 à une distance de 1-2 -mm de manière à éviter que le poids du volet puisse peser sur le motoréducteur.
  • Seite 47: Branchements Éléctriques

    5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 1 et des schemas à page 46. ATTENTION Pour une sécurité électrique adéquate, garder nettement séparés (4 mm min dans l’air ou 1 mm à travers l’isolation sup- plémentaire) les câbles à...
  • Seite 48 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUE N.O. N.C. CÂBLAGES INTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’USINE CÂBLAGES EXTERNES PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 49: Programmation Standard

    6 PROGRAMMATION STANDARD 1 Alimentation Activer l’alimentation, sur l’écran s’affichent l’une après l’autre les mentions “ ”, “ ” (ou bien la version firmware actuellement utilisée) “ ”, “ ” (ou bien le Type sélectionné) suivies par le symbole de grille fermée “- - - - ”. Dans le cas où...
  • Seite 50 P028; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. Vérifiez que la valeur est fixée à d008 (LIVI 3/24), sinon, vous devez sélectionner en utilisant les boutons 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (l’écran affi-...
  • Seite 51: Modification Des Paramètres De Fonctionnement

    7 Apprentissage des émetteurs 7.1 Sélection du codage des émetteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P027; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Sélectionnez le type de codage du récepteur correspondant à votre émetteur en appuyant sur les touches - d000=rolling-code fixe (suggéré);...
  • Seite 52: Programmation Avancée

    7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la configu- ration avancée des entrées de commande. 1 Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2.
  • Seite 53 3 Blocage/Déblocage accès à la programmation En utilisant une télécommande avec codage dip-switch (peu importe quel type d’émetteurs utilisés), il est possible de bloquer et déblo- quer l’accès à la programmation de la platine afin d’empêcher toute manipulation. Le réglage du dip-switch sur la télécommande consti- tue le code de blocage/déblocage vérifié...
  • Seite 54: Configuration Des Entrées

    4 Déchargement / chargement mémoire données 4.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
  • Seite 55: Messages Affichés Sur Le Display

    8 MESSAGES AFFICHÉS SUR LE DISPLAY MESSAGES D’ÉTAT Mess. Description Portail fermé Portail ouvert Ouverture en course Fermeture en course L’armoire attend une commande après une impulsion de start, en mode de fonctionnement pas-à-pas L’entrée stop est intervenue ou un obstacle a été détecté avec durée d’inversion limitée (P055 > 0 ou P056 > 0) Réinitialisation de la position actuelle: l’armoire de commande vient d’être réinitialisé...
  • Seite 56: Mise En Service

    EN12445 qui établit les méthodes d’essais pour la vérification des systèmes d’automatisations de portails. DEA System vous rappelle que toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent;...
  • Seite 57: Élimination Du Produit

    11 ÉLIMINATION DU PRODUIT LIVI 3/24 est composé par des matériaux de différents types, dont certains peuvent être recyclés (câbles électriques, plastiques, alu- minium, etc..) tandis que d’autres doivent être éliminés (cartes et composants électroniques). Procédez comme il suit: 1. Débranchez le courant;...
  • Seite 58 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Seite 59: Paramètres De Fonctionnement

    PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION MOTEURS...
  • Seite 60 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 61 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 63 Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorge- sehenen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/UE (Nieder- spannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen.
  • Seite 64: Andbuch Zu Aktualisieren

    Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
  • Seite 65: Produktbeschreibung

    (Abb. 1) und vergleichen Sie diesen mit Ihrem Produkt, da dies beim Zusammenbau hilfreich sein kann. Transport LIVI 3/24 wird immer in Kartons verpackt geliefert, durch die das Produkt entsprechend geschützt ist; beachten Sie trotzdem etwaige Lager- und Handhabungshinweise auf dem Karton.
  • Seite 66: Installation Und Montage

    Bei den meisten LIVI 3/24-Modellen sind Endschalter vorgesehen, dessen Einstellung für jede Installation individuell eingestellt werden muss. DEA System liefert zwei Endschalterfahnen (Abb. 8), die an der Zahnstange des Tores installiert und danach so eingestellt werden müssen, dass der einwandfreie Betrieb, die Sicherheitsabstände bei der Tor Offen und –Torzustellung, gewährleisten.
  • Seite 67: Elektroanschlüsse

    5 ELEKTROANSCHLÜSSE Die Elektroanschlüsse wie in „Tabelle 1” und dem Schema auf Seite 66 vornehmen. ACHTUNG Um eine angemessene elektrische Sicherheit zu gewährleisten, streng (mindestens 4 mm in der Luft oder 1 mm durch zusätzliche Isolierung) die Sicherheits-Niedrigspannungskabel (Steuerungen, Elektroschlösser, Antenne, Versorgung Hilfsvorrichtun- gen) von den 230V ~ Versorgungskabeln trennen, in Plastikrinnen verlegen und mit entsprechenden Kabelklemmen nahe der Klemm- leisten befestigen.
  • Seite 68: Elektrischer Schaltplan

    ELEKTRISCHER SCHALTPLAN N.O. N.C. WERKSEITIGE VERKABELUNGEN BAUSEITIGE VERKABELUNGEN KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 69: Standardprogrammierung

    6 STANDARDPROGRAMMIERUNG 1 Einschaltung Mit Strom versorgen, auf dem Display erscheinen nacheinander die Anzeigen “ ”, “ ” (oder die aktuelle verwendete Firmware- Version) “ ”, “ ” (oder des gewählten Types) und danach das Symbol für das geschlossene Tor “- - - - ”. Sollte die Steuerung bereits programmiert sein und infolge einer Unterbrechung der Stromzufuhr wieder eingeschaltet werden, wird beim ersten START-Impuls, eine erneute Posizionierung vorgenommen (siehe “rESP”...
  • Seite 70: Wahl Der Laufrichtung

    Display P028 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Prüfen, dass der eingegebene Wert d008 (LIVI 3/24) ist, andern- falls mit den Tasten auswählen; 4. Die Wahl mit der -Taste bestätigen auf dem Display erscheint wieder P028.
  • Seite 71: Handsender Einlernen

    7 Handsender einlernen 7.1 Auswahl der Kodierungsart der Funksteuerungen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P027 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Die Art der Kodierung mit den Tasten auswählen: - d000=rolling-code fixe (empfohlen);...
  • Seite 72: Erweiterte Programmierung

    7 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Im Folgenden werden einige Programmiervorgänge zur Speicherverwaltung der Funksteuerungen und der erweiterten Konfiguration der Steuereingänge hinzugefügt. 1 Löschen der gespeicherten Handsender 1.1 Löschen des gesamten Empfängers 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P004 angezeigt wird; 2.
  • Seite 73: Sperren Des Programmierzuganges

    3 Programmiersperre Bei Verwendung eines Handsenders mit „Dip-switch“-Kodierung z.B: GT2M (unabhängig von der Art der gegebenenfalls bereits ge- speicherten Handsender), kann der Zugang zur Programmierung der Steuereinheit gesperrt und freigegeben werden, um unbefugtes Eingreiffen zu verhindern. Die Kodierung des „Dip-switch“ Handsenders wird von der Steuerung geprüft und gespeichert als Sperr- bzw. Freigabecode.
  • Seite 74: Herunterladen / Hochladen Der Speicherdaten

    4 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten 4.1 Herunterladen der Steuersdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
  • Seite 75: Displaymeldungen

    8 DISPLAYMELDUNGEN ZUSTANDSMELDUNGEN Mess. Beschreibung Tor geschlossen Tor offen Tor öffnet Tor schliesst Die Steuerung wartet nach einem Startimpuls im Schrittmodus auf einen Befehl Eingang stop wurde ausgelöst oder eine Reversierung durch Hinderniserkennung mit Kurzumkehrdauer wurde ausgeführt. (P055 > 0 oder P056 >...
  • Seite 76: Inbetriebnahme

    Prüfungen durchführen muss, die zur Absichherung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 9.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein notwendiger Teil und hilft zu überprüfen, das die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier eine rich- tige Abnahme der Toranlage in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
  • Seite 77: Entsorgung Des Produkts

    11 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG DES PRODUKTS LIVI 3/24 ist aus verschiedenen Materialien hergestellt, von denen einige wiederverwertet werden können (Stromkabel, Kunststoff, Aluminium usw.) und andere entsorgt werden müssen (Steuerung und elektronische Komponenten). Wie folgt vorgehen: 1. Den Torantrieb vom Stromnetz trennen;...
  • Seite 78: Konfigurationsparameter Der Eingänge

    PROGRAMMIERVERFAHREN KONFIGURATIONSPARAMETER DER EINGÄNGE...
  • Seite 79: Konfigurationsparameter Der Antriebe

    KONFIGURATIONSPARAMETER KONFIGURATIONSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER DER EINGÄNGE DER ANTRIEBE...
  • Seite 80 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 81 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 83 ATENCIÓN DEA System recuerda que la elección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y los materiales que constituyen el conjunto completo del cierre deben realizarse cumpliendo las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2014/30/UE (compatibilidad electromagnética), 2014/35/UE (equipos eléctricos de...
  • Seite 84 La limpieza y el mantenimiento destinado a ser efectuado por el usuario no debe ser efectuado por niños sin vigilancia. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no cor- recto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto;...
  • Seite 85: Descripción Del Producto

    Los accesorios de complemento están relacionados en la tabla”accesorios producto” (pag. 166). LIVI 3/24 está compuesto po un motorreductor mecanico que pone en rotación el enganaje de tracción, tal engranaje acoplado a la cremallera adecuadamente instalada en la puerta transforma el movimiento circular del motorreductor en movimiento rectilinio consi- guiendo así...
  • Seite 86: Instalación Y Montaje

    5 (aplicar los tapones de protección a las cabezas de los tornillos M10). Si la cremallera está presente, colocar el piñón de LIVI 3/24 a una distancia de 1-2 -mm para evitar que el peso de la puerta pueda dañar el motorreductor.
  • Seite 87: Conexiones Eléctricas

    5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas de página 86. ATENCIÓN Para lograr la seguridad eléctrica adecuada mantener perfectamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento suplementario) los cables de bajísima tensión de seguridad (mandos, electrocerradura, antena, alimentación de auxiliares) de los cables de alimentación 230V ~ colocándolos dentro de las canaletas de plástico y fijándolos con las adecuadas abrazaderas cerca de los cajas de conexiones.
  • Seite 88 CONEXIONES ELÉCTRICAS N.O. N.C. CABLEADOS INTERNOS PREPARADOS EN LA FÁBRICA CABLEADOS EXTERNOS PREPARADOS POR EL INSTALADOR INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 89: Programación Estándar

    6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR 1 Alimentación Conectar la alimentación, en la pantalla aparece escrito en secuencia “ ”, “ ” (o bien la versión firmware en uso) “ ”, “ ” (o bien el Tipo seleccionado) seguido por el símbolo cancela cerrada “- - - - ”. En el caso que la central esté...
  • Seite 90 P028; 2. Acceder al parámetro accionando el botón 3. Verificar que el valor introducido sea d008 (LIVI 3/24), en el caso contrario, se deberá seleccionar accionando los botones 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display aparece P028).
  • Seite 91 7 Aprendizaje de los controles remotos 7.1 Selección de la codificación de los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P027; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Seleccionar el tipo de control remoto interviniendo en las teclas - d000=rolling-code fixe;...
  • Seite 92: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. 1 Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1.
  • Seite 93 3 Bloqueo/desbloqueo acceso a la programación Utilizando un emisor en modalidad “dip-switch” (independientemente del tipo de emisor utilizado), es posible bloquear y desbloquear el acceso a la programación del cuadro con el fin de impedir manipulaciones. La programacióm del “dip-switch” en el emisor constituye el código de bloqueo/desbloqueo verificado en la central.
  • Seite 94: Configuración De Las Entradas

    4 Descarga / Carga memoria de datos 4.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
  • Seite 95: 81 8 Mensajes Visualizados En El Display

    8 MENSAJES VISUALIZADOS EN EL DISPLAY MENSAJES DE ESTADO Mens. Descripción Puerta cerrada Puerta abierta Apertura en ejecución Cierre en ejecución Central a la espera de mandos después de un impulso de arranque, con funcionamiento paso-paso Intervenida la entrada stop o detectado un obstáculo con duración de inversión limitada (P055 > 0 o P056 > 0) Reset posición en cursola central apenas se reenciende despues de una interrupción de alimentació, ó...
  • Seite 96: 83 9 Puesta En Servicio

    EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir escrupulosamente las instrucciones para el montaje.
  • Seite 97: 11 Desmantelamiento Del Producto

    11 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO LIVI 3/24 está constituido por materiales de varios tipos; algunos de éstos pueden reciclarse (cables eléctricos, plástico, aluminio, etc.), otros deberán eliminarse (tarjetas y componentes electrónicos). Proceder cómo se indica a continuación: 1. Desconectar el automatismo de la red eléctrica;...
  • Seite 98: Procedimientos De Programación

    PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Seite 99: Parámetros De Funcionamiento

    PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN PARÁMETROS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO DE LAS ENTRADAS CONFIGURACIÓN MOTORES...
  • Seite 100 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 101 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 103 ATENÇÃO A utilização do produto em condições anómalas não previstas pelo fabrican- te pode causar situações de perigo; respeite as condições previstas nestas instruções. ATENÇÃO A DEA System lembra a todos os utilizadores que a selecção, localização e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completa, devem respeitar as directivas comunitárias 2006/42/CE (Directiva Máqui-...
  • Seite 104 A limpeza e a manutenção destinada a ser efetuada pelo utilizador não deve ser reali- zada por crianças não vigiadas. ATENÇÃO A utilização de peças sobresselentes não indicadas pela DEA System e / ou remontagem incorrecta podem criar riscos para as pessoas, animais e bens e também danificar o produto.
  • Seite 105: Descrição Do Produto

    Todos os modelos envolvem o uso de centrais de comando avançadas (série NET) equipadas com sensor anti-esmagamento, receptor de rádio incorporado 433 MHz, regulação da velocidade e abrandamento na abertura e no fecho. Os modelos LIVI 3/24 são destinados principalmente para condomínios/residências e para uso semi-intensivo/intensivo, dependendo do ciclo de trabalho previsto para a au- tomação.
  • Seite 106: Instalação E Montagem

    Fig. 5 (aplique as tampas de proteção nas cabeças dos parafusos M10). Se a cremalheira já estiver presente, coloque o pinhão de LIVI 3/24 a uma distância de 1-2-mm, de modo a impedir que o peso da porta possa sobrecarregar o motorredutor. Para fazer isso, regule a altura de LIVI 3/24 usando a base de suporte regulável (Fig. 5) e, a seguir, aperte as porcas de bloqueio de forma robusta.
  • Seite 107: Ligações Eléctricas

    5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagramas na página 106. ATENÇÃO Para uma adequada segurança elétrica manter claramente separados (mínimo 4 mm no ar ou 1 mm através o isolamento suplementar) os cabos a baixíssima tensão de segurança (comandos, fechadura elétrica, antena, alimentação auxiliares) dos cabos de alimentação 230V ~ procurando colocá-los dentro das calhas em plástico e à...
  • Seite 108 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS N.O. N.C. LIGAÇÕES INTERNAS FEITAS DE FÁBRICA LIGAÇÕES EXTERNAS FEITAS PELO INSTALADOR LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 109 6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO 1 Alimentação Dar alimentação, no visor aparecem em sequência as escritas “ ”, “ ” (ou a versão firmware atualmente em uso) “ ”, “ ” (ou o Type selecionado) seguidas pelo símbolo de portão fechado “- - - - ”. Se a central de comando já...
  • Seite 110 1. Percorrer os parâmetros com as teclas até visualizar P028; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Verificar que el valor introducido sea d008 (LIVI 3/24),en el caso contra- rio, se deberá seleccionar accionando los botones 4. Confirme a sua escolha pressionando a tecla (o display volta para o P028 de novo).
  • Seite 111 7 Aprendizagem dos emissores 7.1 Selecção do código dos emissores 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P027; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Seleccione o tipo de emissor que vai utilizar através das teclas - d000=rolling-code fixe (aconselhado); - d001=rolling-code complete;...
  • Seite 112 7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e configuração avançada das entradas de controlo. 1 Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até...
  • Seite 113 3 Bloqueio/desbloqueio do acesso à programação Usando um “dip-switch” remoto (independentemente do tipo de emissores remotos já memorizados), é possível bloquear/desbloquear o acesso à programação da central de comando para evitar que esta seja adulterada. A configuração remota é o código de bloqueio/ desbloqueio verificado pela central de comando.
  • Seite 114 4 Descarregar/carregar os dados da memória (Downloading/uploading) 4.1 Descarregar os dados para uma unidade de memória externa (DOWNLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P011; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ”...
  • Seite 115: Mensagens De Erro

    8 MENSAGENS MOSTRADAS NO DISPLAY MENSAGENS DO ESTADO DE FUNCIONAMENTO Mess. Descrição Porta fechada Porta aberta Porta a abrir Porta a fechar Quando está no modo passo-a-passo, a central de comando espera instruções depois de lhe ter sido dado um impulso de start Intervenção de entrada stop ou detectado um obstáculo com duração de inversão limitada (P055 >...
  • Seite 116: Manutenção

    9.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
  • Seite 117: Eliminação Do Produto

    11 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A LIVI 3/24 é constituída por materiais de diversos tipos, alguns dos quais podem ser reciclados (cabos eléctricos, plásticos, alumínio, etc.), enquanto outros devem ser eliminados (placas e componentes electrónicos). Proceder do seguinte modo: 1. Desligar a alimentação;...
  • Seite 118 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Seite 119 CONFIGURAÇÃO DOS CONFIG. DOS PARÂMETROS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO PARÂMETROS DAS ENTRADAS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 120 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 121 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 123 UWAGA DEA System przypomina, ze wybór, wykorzystanie i montaż wszystkich urządzeń i akcesoriów, stanowiących pełny system automatyzacji powinien odbywać się w zgodności z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE (Dyrektywa o Maszynach),...
  • Seite 124 Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika, nie może być wyko- nywana przez dzieci niebędące pod nadzorem. UWAGA Wykorzystywanie części zamiennych innych niż te wskazane przez DEA Sy- stem i/lub montaż niepoprawny, mogą prowokować sytuacje niebezpieczne dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych, a takze wpływać na wadliwe funkcjonowanie urządzenia;...
  • Seite 125: Opis Produktu

    Akcesoria przydatne przy kompletowaniu produktu są zawarte w tabeli ”AKCESORIA PRODUKTU” (str. 166). LIVI 3/24 składa się z motoreduktora mechanicznego który wprowadza w ruch koło zębate. Koło to wraz z zainstalowana na bramie listwą zębatą, przekształca ruch okrężny koła zębatego w ruch prostoliniowy bramy po prowadnicy.
  • Seite 126: Instalacja I Montaż

    śrubami na wyposażeniu, Rys. 5 (zastosować zatyczki ochronne na łbach śrub M10). Jeśli zębatka jest już obecna, ustawić zębnik LIVI 3/24 w odległości 1-2 -mm, by uniknąć sytuacji, w której ciężar skrzydła mógłby uszkodzić motoreduktor. W tym celu należy wyregulować wysokość LIVI 3/24, przy pomocy podstawy regulowanego wspornika (Rys.
  • Seite 127: Podłączenia Elektryczne

    5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów ze str. 126. UWAGA Dla odpowiedniego bezpieczeństwa elektrycznego należy trzymać dobrze oddzielone (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez dodatkową izolację) kable niskiego napięcia (sterowanie, zamek elektryczny, antena, zasilanie urządzeń pomocniczych) od kabli zasilających 230V ~ umieszczając je we wnętrzu kanalików plastykowych i mocując przy pomocy odpowiednich opasek w pobliżu listw zaciskowych.
  • Seite 128 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE N.O. N.C. WEWNĘTRZNE OKABLOWANIE FABRYCZNE ZEWNĘTRZNE OKABLOWANIE WYKONANE PRZEZ INSTALATORA ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 24V 5W CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 129: Standardowe Programowanie

    6 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE 1 Zasilanie Włączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się w sekwencji napisy “ ”, “ ” (lub aktualnie używana wersja firmware) “ ”, “ ” (lub wybrany Typ) z symbolem zamkniętej bramki “- - - - ”. W przypadku gdy centrala sterująca już została zaprogramowana i ponowne włączenie jest spowodowane brakiem zasilania, przy pierwszym impulsie START, zostanie wykonana procedura resetu ustawień...
  • Seite 130 P028; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Sprawdzić czy ustawiona wartość wynosi d008 (LIVI 3/24), w pr- zeciwnym przepadku należy go wybrać naciskając przyciski 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 131 7 Programowanie nadajników 7.1 Wybór kodów nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P027; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Wybierz typ nadajnika poprzez naciskanie - d000=rkod zmienny bazowy (rada); - d001=kod zmienny pełny; - d002=kod stały (mikroprzełączniki); 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 132: Programowanie Zaawansowane

    7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfiguracja wejść. 1 Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Seite 133 3 Blokowanie/Odblokowanie dostępu do programowania Używając nadajnika z kodem stałym (niezależnie od typu nadajnika który ewentualnie jest już zakodowany) istnieje możliwość blokowania i odblokowania dostępu do programowania centrali sterującej, w celu uniknięcia naruszenia ustawień. Ustawienie kodu stałego nadajni- ka, stanowi kod blokowania/odblokowania weryfikowany przez centralę 3.1 Blokowanie dostępu do programowania 1.
  • Seite 134 4 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 4.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
  • Seite 135: Informacje Pojawiajace Się Na Wyświetlaczu

    8 INFORMACJE POJAWIAJACE SIĘ NA WYŚWIETLACZU INFORMACJE DOTYCZĄCE PRACY NAPĘDU Mess. Opis Brama zamknięta Brama otwarta Otwieranie Zamykanie W trybie krok po kroku, centrala sterująca oczekuje na polecenia po wciśnięciu start Interwencja wejścia stop lub wykryta przeszkoda z limitowanym czasem odwrócenia (P055 > 0 lub P056 > 0) Reset pozycji w ruchu: Centrala sterująca została ponownie włączona po przerwie zasilania, lub brama przekroczyła dopuszczalną...
  • Seite 136: Oddanie Do Eksploatacji

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawdze- nie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Seite 137: Utylizacja Produktu

    11 UTYLIZACJA PRODUKTU LIVI 3/24 składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, tworzywo sztuczne, aluminium itp.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne). Jak postępować: 1. Odłączyć automatykę od sieci elektrycznej;...
  • Seite 138 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Seite 139 PARAMETRY PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA KONFIGURACJI WEJŚĆ SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Seite 140 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 141 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 143: Предупреждения

    ВНИМАНИЕ Использование продукции в аномальных условиях, не предусмотренных заводом-производителем, может создать опасные ситуации; необходимо соблюдать условия, изложенные в настоящем документе инструкций. ВНИМАНИЕ DEA System напоминает, что выбор, размещение и установка всех составных устройств и материалов полностью собранной системы должны осуществляться в соответствии с Европейскими Директивами 2006/42/СЕ (Директива...
  • Seite 144 System, и/или неправильная сборка могут создавать опасность для людей, животных и вещей, а также привести к неисправности изделия; всегда используйте только запасные части, рекомендованные DEA System, и тщательно следуйте всем указаниям сборочной инструкции. ВНИМАНИЕ Изменение регулировки усилия закрытия может привести к опасным...
  • Seite 145: Описание Изделия

    Изучите “Cодержимое упаковки” (Рис.1), сопоставив его с Вашим изделием, это будет для Вас полезным во время монтажа. Транспортировка Приводы серии LIVI 3/24 всегда поставляются в коробках, которые обеспечивают соответствующую защиту изделия; в любом случае, обратите внимание на все указания, содержащиеся на самой коробке, которые необходимо соблюдать во время хранения и...
  • Seite 146: Установка И Монтаж

    основании и закрепить его 3 винтами из комплекта поставки Рис. 5 (установить защитные колпачки на головки винтов M10). В случае наличия зубчатой рейки, установить шестерню LIVI 3/24 на расстоянии в 1-2 мм таким образом, чтобы предотвратить опасность, при которой вес створки может обременять своей нагрузкой моторедуктор. Для этого необходимо отрегулировать...
  • Seite 147: Электрические Подсоединения

    5.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ 24 Вольт Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 1”, и используя схему на странице 146. ВНИМАНИЕ Для должной электробезопасности поддерживать однозначно разделенными (не менее 4 мм в воздухе или 1 мм с помощью дополнительной изоляции) предохранительные кабели очень низкого напряжения (управление, электрозамок, антенна, вспомогательное...
  • Seite 148: Электрические Подключения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ N.O. N.C. ВНУТРЕННЯЯ ПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕНН. ФАБРИКОЙ ВНЕШНЯЯ ЭЛЕКТРОПРОВОДКА, ПРЕДУСМОТРЕН. УСТАНОВЩИКОМ " " 24B 5 CON3 IN 1 IN 2 RG58 IN 3 IN 4 LED24AI max 5W...
  • Seite 149: Стандартное Программирование

    6 СТАНДАРТНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ 1 Питание Подключив питание, на дисплее в определенной последовательности отображаются сообщения “ ”, “ ” (или версия текущей используемой микропрограммы) “ ”, “ ” (или выбранный тип), с последующим символом закрытых ворот “- - - - ”. В...
  • Seite 150 , пока на дисплее не появится P028; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Убедитесь в том, что заданное значение является d008 (LIVI 3/24), в противном случае его необходимо выбрать, воздействуя на кнопки и 4. Подтвердите выбор нажатием на кнопку...
  • Seite 151 7 Настройка передатчиков 7.1 Выбор кодирования передатчика 1. Прокручивайте параметры кнопками и пока на дисплее не появится P027; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Выберите тип кодирования, воздействуя на кнопки и - d000=фиксированный динамический (роллинг) код ( рекомендуемый); - d001=полный...
  • Seite 152: Продвинутое Программирование

    7 ПРОДВИНУТОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Далее приводятся некоторые процедуры по программированию, касающиеся вопросов управления памятью приёмников и продвинутой конфигурацией входов управления. 1 Удаление занесённых в память передатчиков 1.1 Аннулирование всех передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P004; 2.
  • Seite 153 3 Блокировка/Разблокировка доступа к программированию Использование приёмников с кодированием микропереключателями (независимо от типа передатчиков, уже сохранённых в памяти) возможно блокировать и снимать блокировку доступа к программированию блока управления с целью предотвращения несанкционированного вмешательства. Установка радиомодуля на тип кодирования микропереключателями создаёт код блокировки/разблокировки, проверяемый...
  • Seite 154 4 Загрузка / выгрузка данных памяти 4.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
  • Seite 155: Сообщения, Отображаемые На Дисплее

    8 СООБЩЕНИЯ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ДИСПЛЕЕ Сообщения, отражающие рабочее состояние Сообщ. Описание Ворота закрыты Ворота открыты Происходит открывание Происходит закрывание В пошаговом режиме плата управления ожидает дальнейших инструкций после команды начала. Сработал вход stop или было выявлено препятствие с длительностью ограниченного реверсирования (P055 > 0 или P056 > 0) Происходит...
  • Seite 156: Ввод В Эксплуатацию

    Знание функционирования разблокировки является очень важным, поскольку в моменты чрезвычайной ситуации отсутствие своевременного воздействия на данное устройство может обусловить возникновение ситуаций опасности. ВНИМАНИЕ DEA System гарантирует эффективность и безопасность выполнения операции в ручном режиме систем автоматики только в случае, если оборудование было правильно смонтировано и с использованием оригинальных принадлежностей.
  • Seite 157: Утилизация Изделия

    11 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Серия приводов LIVI 3/24 оснащена материалами различных типов, некоторые из них могут быть переработаны (электрические кабеля, пластик, алюминий и т.д.), некоторые должны утилизироваться (платы и электронные компоненты). Необходимо выполнить следующие действия: 1. Отсоедините системы автоматики от электрической сети;...
  • Seite 158 ПРОЦЕДУРЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРЫ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ...
  • Seite 159 ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАСТРОЙКИ ВХОДОВ НАСТРОЙКИ ПРИВОДОВ...
  • Seite 160 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 161 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 163 Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de insta- lación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
  • Seite 164 23,5...
  • Seite 165 Anta cancello, Door gate, Leaf, Schiebetor, Hoja, Folha, Brama, Створка ворот Struttura fissa, Fixed structure, Structure fixe, 92 mm. Cremagliera, Rack, Base di fondazione, Foundation Wand, Estructura C r é m a i l l è r e , fija, Estrutura fixa, plate, Plaque fondation,...
  • Seite 167 Canalina per passaggio cavi encoder e accessori Conduit for encoder cables and accessories Conduit pour câbles encodeur et accessoires Elektrorohr für das Encoderkabel und Zubehör Conducto para pasar los cables del encoder y accesorios Tubagem para cabos de acessórios e encoder Listwy do puszczenia przewodów encodera oraz akcesoriów Гофра...
  • Seite 168 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZUBEHÖRTEILE”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРЫ ИЗДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Beschreibung Article Descripción, Descrição, Opis, Описание Code Cremagliera in NYLON, NYLON rack, Crémaillère NYLON, Zahnstange aus NYLON, Cremallera NYLON, Cremalheira NYLON, Listwa zębata 619000 NYLONOWA, Нейлоновая...
  • Seite 169: Regole Di Sicurezza

    SBLOCCO DI LIVI 3/24 Tutti i modelli di LIVI 3/24 sono dotati di un dispositivo di sblocco; il funzionamento di tale dispositivo è il se- guente. Una volta aperta la serratura posta sulla maniglia (protetta dal coperchietto in plastica) la leva va girata nel senso indicato;...
  • Seite 170: Safety Rules

    LIVI 3/24 RELEASE MECHANISM All LIVI 3/24 models have an unlocking system; the working of this system is the following: after unlocking the lock on the handle (protected by a plastic cover) turn the lever in the direction shown in figure; the operator is now unlocked and, if no obstructions hinder its movement, the gate can now move freely.
  • Seite 171: Règles De Sécurité

    NETTOYAGE ET INSPECTIONS La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire est de débarrasser LIVI 3/24 des feuilles, des brindilles et de tout autre détritus qui pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée!
  • Seite 172: Anweisungen Für Den Endbenutzer

    Getriebemotor entriegelt und das Tor kann sich, sofern keine anderen Hindernisse vorliegen, frei bewegen. In umgekehrter Reihenfolge wiederum den Hebel bis zum Endschalter und zur Verriegelung des Schlosses drehen (nicht vergessen, das Schloss wieder mit dem vorgesehenen Deckel zu schützen), damit LIVI 3/24 erneut be- triebsbereit ist.
  • Seite 173: Reglas De Seguridad

    LIMPIEZA E INSPECCIONES La única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de LIVI 3/24 las hojas, ramas y otros re- siduos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico.
  • Seite 174: Regras De Segurança

    LIMPEZA E INSPECÇÕES A única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do LIVI 3/24: folhas, ramos e todos os de- mais detritos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas operações com a alimentação eléctrica à...
  • Seite 175: Zasady Bezpieczeństwa

    CZYSZCZENIE I PRZEGLĄDY Jedyna operacja jaką użytkownik powinien wykonać, jest oczyszczenie siłownika LIVI 3/24 z liści, gałęzi i innych elementów które uniemożliwiają jego prawidłowy ruch. Uwaga! Czyścić zawsze przy odłączonym zasilaniu! DEA SY STE M S.p .A .
  • Seite 176: Правила Безопасности

    является разблокированным, и ворота при отсутствии других препятствий могут свободно передвигаться. Для выполнения обратной процедуры поверните рычаг до упора и затвор замка (не забудьте установить соответствующую крышку для защиты замка), приведите привод LIVI 3/24 в рабочее состояние. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время операции разблокировки ворота могут производить неконтролируемые...
  • Seite 184 BATCH DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6 - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY tel: +39 0445 550789 - fax: +39 0445 550265 Internet: http:\\www.deasystem.com - E-mail: deasystem@deasystem.com...

Inhaltsverzeichnis