Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 85
DEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
MODELS:
ΑΤΜ-25L
ΑΤΜ-25LBS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR Atmosphere series

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: ΑΤΜ-25L ΑΤΜ-25LBS ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 2 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..................... 31 ROMANA ...................... 59 DEUTSCH ...................... 85 FRANÇAIS ....................113 ITALIANO ....................141 ESPAÑOL ....................169...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS ................4 2. ELECTRICAL INFORMATION ..................6 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ..........6 4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT ....7 5. STEPS BEFORE USE ......................8 6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............10 7.
  • Seite 4: Safety & Warning Instructions

    1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS For your continued safety and to reduce the risk of injury or Electric shock, please follow all the safety warnings list below. Please be certain the power supply is..220-240V/50Hz. To avoid possible electric shock, this device should not be placed near a window or in a bathroom.
  • Seite 5 Disconnect the device, if abnormal sounds, odors or smoke occur. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. Never attempt to dismantle, repair or modify the device.
  • Seite 6: Electrical Information

    2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the οpposite site of the unit. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of electric shock or fire.
  • Seite 7: Additional Warnings For Appliances With R290 Refrigerant

    4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT (refer to the nameplate for the type of refrigerant used) REFER TO THE USER'S MANUAL PRIOR TO USING THIS APPLIANCE. R290 refrigerant complies with European environmental directives. This appliance contains approximately 95g of R290 refrigerant. Do not penetrate in any way or burn.
  • Seite 8: Steps Before Use

    5. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier - Air Purifier with Compressor Drain hose Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. SN: D2002255780115715200209 For warranty purposes, please note the SN (serial number) placed on the device. SN: D2002255780115715200209...
  • Seite 9: Installation Tips

    Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 30cm of clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils will collect frost...
  • Seite 10: Getting To Know Your Dehumidifier

    6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Control Panel Handle (both sides) Air outlet Removable water tank Air Quality Indicator HEPA Filter Air Filter Water tank handle - Water level indicator Air quality sensor Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Air quality sensor...
  • Seite 11: Control Panel • Functions

    7. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the "POWER" button the dehumidifier/air purifier turns ON or OFF. Once powered, the digital display is active indicating the current settings. • When desired humidity level is reached, the compressor automatically stops and the fan keeps operating at the pre-selected settings.
  • Seite 12 Under Dehumidifier/Air Purifier mode the air quality indication will still be active MODE By pressing on the "MODE" button, when Air Purifier is selected, the choices are: Manual mode → Night mode → Automatic mode By pressing on the "MODE" button, when Dehumidifier & Air Purifier are selected, the choices are: Manual mode...
  • Seite 13 Night mode Under "Night Mode" the device will silently operate with the fan at low speed. • On night mode, during the operation of Air Purifier , the digital monitor indicates current PM2.5 . • On night mode, during the operation of Dehumidifier & Air Purifier , the desired humidity can be adjusted.
  • Seite 14 • Low: When Low Speed is selected, indicated by number 1 on the digital display, the operation is silent, and standard functioning conditions are applied. • Medium: When Medium Speed is selected, indicated by number 2 on the digital display, the fan is set at medium speed. •...
  • Seite 15 INDICATOR LIGHT Press the Indicator Light button, to activate/deactivate the air quality LED indicator. • By pressing the button once, the air quality indicator will switch off. • By pressing the button twice, the digital display indications will switch off too, allowing the device to operate with no indicators visible.
  • Seite 16 HEPA FILTER replacement reminder The HEPA FILTER replacement reminder will activate on the digital panel of the device, once 2,160 operational hours have been completed. • When this indication appears, the HEPA filter should be replaced with a new one. •...
  • Seite 17: Αutomatic Modes

    - Very Low Humidity When the Room Humidity is ≤30%RH, this indication activates on the digital control panel of the device. • During this condition, the compressor stops and the fan keeps operating in the selected settings. • Once room humidity ≥32%RH detected, the compressor will resume its operation in the previous settings.
  • Seite 18: Water Tank & Drain Hose

    9. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water tank When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit. Additionally, when the unit is on and the tank is full, indicator will illuminate, and the unit will automatically stop operating.
  • Seite 19 Caution: water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re-install the rubber cap.
  • Seite 20: Maintenance & Cleaning

    10. MAINTENANCE & CLEANING Maintenance & Cleaning of your air filter The air filter of the unit collects dust contained in the air. The buildup of dust reduces the efficiency of the unit. To prevent the dust from clogging up the unit always use it with the air filter in place.
  • Seite 21: Storage

    11. STORAGE When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: • Turn unit off allowing one day before storage. • Remove drain hose (if attached). •...
  • Seite 22 Why does When the desired humidity level is reached, there is a condensation possibility of partial humidity formation on windows. This persist on occurs due to the temperature variation between the windows even with window and the external weather conditions. dehumidifier’s use? •...
  • Seite 23 The unit does not start Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. Check the house fuse/circuit breaker box. Check whether the power cord is damaged. Check the water bucket, if it is full, empty it. Check if the dehumidifier has reached its preset level. Make sure the water bucket is positioned properly.
  • Seite 24: Instruction For Repairing Appliances Containing Refrigerant R290

    In the event of any of the above-mentioned errors, all buttons are unavailable, except for the “POWER” button so that the device can be turned off. After powering off, unplug the device for 10minutes to reset. When device is turned back on check if the error persists. In case the error persists, the unit should remain turned off and unplugged.
  • Seite 25 6. Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
  • Seite 26: Removal And Evacuation

    11. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 12.
  • Seite 27 refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept upright. -Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -label the system when charging is complete (if not already) -Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system is shall be pressure tested with OFN.
  • Seite 28 In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
  • Seite 29 STEP 5 Additional Details Additional Details Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Seite 31 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................32 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................34 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............ 34 4. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΌ ΜΕΣΌ R290 ....35 5. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ................... 36 6. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ................38 7.
  • Seite 32: Όδηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την συνεχή σας ασφάλεια και την μείωση του κινδύνου τραυματισμού ή ηλεκτροπληξίας, παρακαλώ ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας της παρακάτω λίστας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είναι ισχύος 220-240V/50Hz. Για την προστασία σας από ηλεκτροπληξία, μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε παράθυρο...
  • Seite 33 συνδέστε τον από το ρεύμα αμέσως. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως προ- τού την επανεκκινήσετε. Αποσυνδέστε τον αφυγραντήρα, σε περίπτωση που ακούγονται ασυνήθιστοι θόρυβοι ή εξέρχονται μυρωδιές και καπνός. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί άμε- σα...
  • Seite 34: Ηλεκτρόλόγικα Χαρακτηριστικα

    2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά γειωμένη για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και πυρ- καγιάς.
  • Seite 35: Πρόσθετεσ Πρόειδόπόιησεισ Για Συσκευεσ Με Ψυκτικό Μεσό R290

    4. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΌ ΜΕΣΌ R290 (παρακαλώ ανατρέξτε στην ετικέτα της συσκευής για τον τύπο του χρησιμοποιούμενο ψυκτικού μέσου) ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. To ψυκτικό μέσο R290 συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές περιβαλλοντικές οδηγίες. Η συσκευή...
  • Seite 36: Συμβόυλεσ Πριν Τη Χρηση

    5. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αφυγραντήρας Αγωγός - Καθαριστής Αέρα με Συμπιεστή Aποστράγγισης Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της εγγύησης. SN: D2002255780115715200209 Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει να...
  • Seite 37 Συμβουλές Εγκατάστασης 1) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και επιτρέψτε απόσταση 20cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 2)Τοποθετήστε...
  • Seite 38: Γνωριζόντασ Τόν Αφυγραντηρα

    6. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Πάνελ Χειρισμού Λαβές Μεταφοράς Εξαγωγή Αποσπώμενο Αέρα Δοχείο Νερού Δείκτης Ποιότητας Αέρα Φίλτρο HEPA Λαβή Δοχείου Νερού Φίλτρο με Δείκτη Ποσότητας Νερού Αισθητήρας Ποιότητας Αέρα Είσοδος Αέρα Συνεχής Αποστράγγιση Στήριξη καλωδίου τροφοδοσίας – για αποθηκευτικούς λόγους Αισθητήρας...
  • Seite 39: Πανελ Χειρισμόυ • Λειτόυργιεσ

    7. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πατώντας το πλήκτρο "POWER" ο αφυγραντήρας και καθαριστής αέρα ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται. Όταν ενεργοποιηθεί, η οθόνη φωτίζεται και απεικονίζει την τρέχουσα λειτουργία. Όταν φτάσει το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας, ο συμπιεστής σταματά αυτόματα ενώ ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί κατά τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις. OPERATION Το...
  • Seite 40: Manual Mode

    Όταν η συσκευή λειτουργεί σαν Αφυγραντήρας και Καθαριστής Αέρα η φωτεινή ένδειξη εξακολουθεί να υποδεικνύει την ποιότητα του αέρα. MODE Πιέζοντας το πλήκτρο "MODE", κατά την λειτουργία του Καθαριστή Αέρα , μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ: Manual mode → Night mode →...
  • Seite 41: Night Mode

    Night mode Στο night mode, η συσκευή εισέρχεται σε αθόρυβη λειτουργία και ο ανεμιστήρας λειτουργεί στην χαμηλή ταχύτητα (1). • Στο night mode, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του Καθαριστή Αέρα , η ψηφιακή οθόνη απεικονίζει την τρέχουσα PM2.5 . •...
  • Seite 42 • Χαμηλή: Η επιλογή αυτής της ταχύτητας, εμφανίζεται με τον αριθμό 1 στην οθόνη και η συσκευή λειτουργεί αθόρυβα, παρέχοντας τις κανονικές συνθήκες λειτουργίας του ανεμιστήρα. • Μεσαία: Η επιλογή αυτής της ταχύτητας, εμφανίζεται με τον αριθμό 2 στην οθόνη και η λειτουργία του ανεμιστήρα είναι εντονότερη. •...
  • Seite 43: Indicator Light

    INDICATOR LIGHT Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να ανοίξετε ή να κλείσετε το φως του δείκτη ποιότητας αέρα και της οθόνης. • Πιέζοντας το πλήκτρο μία φορά, ο δείκτης ποιότητας αέρα απενεργοποιείται. • Πιέζοντας το πλήκτρο μία φορά ακόμα, η οθόνη απενεργοποιείται και επιτρέπει...
  • Seite 44: Hepa Filter

    HEPA FILTER υπενθύμιση αντικατάστασης Η ένδειξη υπενθύμισης αντικατάστασης του φίλτρου HEPA εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής, όταν συμπληρωθούν 2.160 ώρες λειτουργίας (~90 ημέρες). • Όταν η ένδειξη εμφανιστεί, το φίλτρο HEPA πρέπει να αντικατασταθεί με ένα καινούριο. • Μετά την αντικατάσταση του φίλτρου ΗΕPA, το πλήκτρο "Timer" πρέπει...
  • Seite 45: Αυτόματα Πρόγραμματα

    - Πολύ Χαμηλή Υγρασία Όταν η υγρασία του δωματίου είναι ≤30% σχετικής υγρασίας, η ένδειξη Lo εμφανίζεται σταθερά στην οθόνη της συσκευής. • Σε αυτές τις συνθήκες, ο συμπιεστής σταματά ενώ ο ανεμιστήρας συνεχίζει να λειτουργεί στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. • Όταν η υγρασία του δωματίου εντοπιστεί ≥32% σχετικής υγρασίας, ο συμπιεστής...
  • Seite 46: Δόχειό Νερόυ & Αγωγόσ Απόστραγγισησ

    9. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δο- χείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και το δοχείο νερού του αφυγραντήρα είναι γεμάτο, θα...
  • Seite 47 Προσοχή: Δεν πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
  • Seite 48: Συντηρηση & Φρόντιδα

    10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Συντήρηση και καθαρισμός του φίλτρου αέρα. Το φίλτρο αέρα της συσκευής συλλέγει την σκόνη που υπάρχει στον αέρα. Η συσσώρευση σκόνης μειώνει την απόδοσης της συσκευής. Για να αποφύγετε τo φράξιμο της συσκευής από τη σκόνη, χρησιμοποιήστε τη συσκευή πάντα με το φίλτρο αέρα στη θέση του. Καθαρίζετε...
  • Seite 49: Απόθηκευση Συσκευησ

    11. ΑΠΌΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε. • Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος). •...
  • Seite 50 Γιατί συνεχίζει να Όταν στο χώρο επιτευχθεί η επιθυμητή σχετική υγρασία, εμφανίζεται στα υπάρχει περίπτωση να συνεχίζει να εμφανίζεται υγρασία παράθυρα υγρασία, στα παράθυρα. Αυτό μπορεί να συμβεί λόγω της διαφοράς ενώ χρησιμοποιώ τον της εξωτερικής θερμοκρασίας με αυτή του δωματίου. αφυγραντήρα? Συνεχίστε...
  • Seite 51 Ό αφυγραντήρας Η λειτουργία του αφυγραντήρα βασίζεται στην εισαγωγή δεν είναι συσκευή του αέρα και την εξαγωγή του στο χώρου, αφού έχει ψύξης. Που μπορεί να εξαλειφθεί η υγρασία. Σε περίπτωση που βρίσκεστε οφείλεται ότι εξάγει κοντά στον αφυγραντήρα κατά τη λειτουργία του, μπορεί κρύο...
  • Seite 52: Όδηγιεσ Επισκευησ Συσκευων Πόυ Περιεχόυν Ψυκτικό Μεσό R290

    Ενδείξεις κωδικών σφαλμάτων C1 – Βλάβη αισθητήρα απόψυξης C2 - Βλάβη αισθητήρα υγρασίας & θερμοκρασίας C8 - Η διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ αισθητήρα απόψυξης και αισθητήρα θερμοκρασίας & υγρασίας εντοπίζεται ≤ 3°C, πιθανή διαρροή ψυκτικού μέσου. Σε περίπτωση οποιουδήποτε από τα παραπάνω αναφερθέντα σφάλματα, όλα...
  • Seite 53 συναφή εξαρτήματα αυτού, πρέπει να είναι άμεσα διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Να έχετε ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα CO , δίπλα στην επιφορτισμένη περιοχή. 5. Απουσία πηγών ανάφλεξης Κανένα άτομο που εκτελεί εργασίες σε σχέση με ένα σύστημα ψύξης, το οποίο συνεπάγεται...
  • Seite 54 9. Επισκευές σε σφραγισμένα εξαρτήματα Πριν ξεκινήσουν οι επισκευές στα σφραγισμένα εξαρτήματα, όλες οι ηλεκτρικές παροχές πρέπει να αποσυνδεθούν από τον εξοπλισμό. Αν είναι απαραίτητο να υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία στον εξοπλισμό κατά τη διάρκεια συντήρησης του, τότε ένας ανιχνευτής διαρροής θα πρέπει να τοποθετηθεί ώστε να προειδοποιήσει αν υπάρχουν σημάδια των πιθανών...
  • Seite 55 Εάν παρατηρηθεί διαρροή ψυκτικού μέσου, η οποία απαιτεί χαλκοσυγκόλληση, όλο το ψυκτικό υγρό να πρέπει να ανακτηθεί από το σύστημα, ή να απομονωθεί (μέσω της διακοπής των βαλβίδων) σε ένα τμήμα του συστήματος μακριά από τη διαρροή, τόσο πριν όσο και κατά την διάρκεια της διαδικασίας συγκόλλησης. 14.
  • Seite 56 και ψυκτικού υγρού καθώς απαιτείται έλεγχος πριν από την εκ νέου χρήση του ψυκτικού. Απαραίτητη είναι η παροχή ρεύματος πριν ξεκινήσετε την εργασία. α) Εξοικειωθείτε με τον εξοπλισμό και τη λειτουργία του. β) Απομονώστε ηλεκτρολογικά το σύστημα. γ) Πριν επιχειρήσετε αυτή τη διαδικασία βεβαιωθείτε ότι ο μηχανολογικός εξοπλισμός είναι...
  • Seite 57 αφαιρεθεί ο συμπιεστής ή το λάδι του συμπιεστή, εξασφαλίστε ότι έχουν εξαερωθεί σε ικανοποιητικό επίπεδο για να βεβαιωθείτε ότι το εύφλεκτο ψυκτικό δεν παραμένει εντός του λιπαντικού. Η διεργασία εκκένωσης θα πρέπει να διεξάγεται πριν από την επιστροφή του συμπιεστή στον προμηθευτή. Μόνο η θέρμανση του σώματος του συμπιεστή μπορεί να...
  • Seite 58 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο πεδίο...
  • Seite 59 CUPRINS 1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA ............ 60 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ............62 3. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................62 4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 ................63 5. INAINTE DE FOLOSIRE ....................64 6.
  • Seite 60: Avertismente Si Instructiuni De Siguranta

    1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Pentru siguranta dvs si pentru a evita riscul de accidentare sau soc electric, va rugam sa urmati toate sfaturile de mai jos. Va rugam sa va asigurati ca sursa de electricitate este de 220-240V/50Hz. Pentru a va proteja de socul electric, nu plasati unitatea langa fereastra sau langa baie.
  • Seite 61 Daca ati deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie inlocuit doar de catre producator, reprezentatul de service al acestuia sau persoane calificate. Este interzisa demontarea, repararea sau modificarea unitatii. Nu demontati, reparati sau modificati aparatul. Pentru orice lucrare asupra acestui aparat, contactati un centru de service autorizat.
  • Seite 62: Informatii Cu Privire La Partea Electrica

    2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje. Asigurati-va ca aparatul este impamantat corect. Impamantarea este importanta, aceasta reducand riscul socurilor electrice si a incendiilor.
  • Seite 63: Informatii Suplimentare Cu Privire La Aparatele Care Folosesc Agent Frigorific R290

    4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 (verificati eticheta aparatului pentru a vedea tipul de agent frigorific folosit) CITITI MANUALUL CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA UNITATEA Agentul frigorific R290 este compatibil cu directivele Uniunii Europene cu privire la mediu. Acest aparat contine aproximativ 95g agent frigorific R290.
  • Seite 64: Inainte De Folosire

    5. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator – Purificator aer cu compressor Furtun scurgere Va rugam sa faceti referire la certificatul de garantie electronic, la ultima pagina (sectiunea limbii engleze) a acestui manual SN: D2002255780115715200209 Pentru a beneficia de garantie, va rugam sa notati seria si numarul aparatului (SN), situate in partea din spate a aparatului.
  • Seite 65: Sfaturi De Instalare

    Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt Asigurati cel putin 20cm acoperite. de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
  • Seite 66: Prezentarea Aparatului

    6. PREZENTAREA APARATULUI Panou de control Maner Grila Rezervor de evacuare aer apa detasabil Air Quality Indicator HEPA Filtru Filtru Water tank handle - Water level indicator Air quality sensor Grila admisie aer Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati...
  • Seite 67: Panoul De Control • Functii

    7. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasand butonul POWER dezumidificatorul si purificatorul de aer poate fi deschis sau inchis. O data deschis, displayul se aprinde si arata ce functie opereaza. • Cand se atinge nivelul de umiditate dorit in incapere, compresorul se opreste automat iar ventilatorul continua sa functioneze la valorile pre-setate.
  • Seite 68 MODE Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului puteti selecta urmatoarele moduri: Manual mode →Night mode →Automatic mode Cand butonul MODE este activat, sub optiunea de purificare a aerului & dezumificare puteti selecta urmatoarele moduri: Manual mode →Dryer mode →Night mode →Automatic mode...
  • Seite 69: Fan Speed

    Night mode In Night mode unitatea intra automat pe functionare silentioasa si ventilatorul opereaza la viteza minima (1). • Pe toata durata selectarii acestei functii, in modul de purificare a aerului monitorul indica valoarea PM 2.5 • Pe toata durata selectarii acestei functii, in modul de purificare a aerului & dezumidificare , puteti ajusta nivelul de umiditate droit.
  • Seite 70 • Low: Indicata prin afisarea numarului 1 pe afisaj, operatiunea este silentioasa. • Medium: Indicata prin afisarea numarului 2 pe afisaj, viteza ventilatorului este mai intensa. • High: Indicata prin afisarea numarului 3 pe afisaj, viteza ventilatorului este intensa. Ajustarea FAN SPEED se poate face doar daca ati setat Modul manual.
  • Seite 71: Indicator Light

    INDICATOR LIGHT Apasati pe buton pentru a inchide/deschide indicatorul de lumina ce indica calitatea aerului. • Apasand pe buton o data, ledul se va inchide. • Apasand pe buton a doua oara, intreg afisajul se va inchide, permitand aparatului sa opereze fara nici un fel de indicator luminos. •...
  • Seite 72 Reamintire inlocuire FILTRU HEPA Acest indicator apare atunci cand unitatea atinge 2160 ore de operare. • Cand apare acest indicator, filtrul HEPA trebuie inlocuit cu unul nou. • Dup ace filtrul HEPA este inlocuit, butonul TIMER trebuie apasat de 5 ori consecutiv pentru ca acest indicator sa dispara iar cronometrul de schimbare al filtrului sa fie resetat •...
  • Seite 73: Moduri Automate

    - Umiditate foarte scazuta Cand umiditatea camerei este ≤30%RH acest mod va aparea afisat pe display. • In aceasta situatie compresorul se opreste, insa ventilatorul opereaza la parametrii selectati. • O data ce umiditatea camerei este mai mare sau egala cu 32% RH, compresorul va porni la setarile anterioare.
  • Seite 74: Rezervorul Pentru Apa & Furtunul De Scurgere

    9. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Aveti la dispozitie 2 modalitati de a elimina apa acumulata. Inainte de a incepe, asigurati-va ca ati oprit aparatul si ca l-ati scos din priza. 1. Folosind rezervorul pentru apa Atunci cand unitatea este inchisa si recipientul dezumidificatorului este plin, ledul care arata acest lucru se va aprinde pe afisaj.
  • Seite 75 Atentie: Nu ridicati si nu indoiti furtunul! Daca nu folositi drenajul continuu, deconectati furtunul si reintroduceti dopul de plastic.
  • Seite 76: Mentenanta Si Curatire

    10. MENTENANTA SI CURATIRE Mentenanta & Curatarea filtrului de aer Filtrul de aer al unitatii colecteaza particulele de praf din aer. Acumularea de praf reduce eficienta aparatului. Pentru a preveni acumularea prafului in interiorul unitarii trebuie ca intotdeauna sa stergeti/curatati filtrul. Intotdeauna curatati filtrul la fiecare 2 saptamani.
  • Seite 77: Depozitarea

    11. DEPOZITAREA Daca urmeaza o perioada indelungata de timp in care nu veti folosi aparatul, asigurati-va ca urmati pasii de mai jos : • Dupa oprirea aparatului, asteptati 24H pana la depozitarea lui. • Inlaturati furtunul (daca este conectat). • Curatati aparatul, filtrul de aer si rezervorul de apa. •...
  • Seite 78 Nu pot seta Asigurati-va ca aparatul nu se afla in modul Dryer, Cont. nivelul umiditatii, sau Smart. In timpul functionarii modurilor Dryer, Cont., cu ajutorul Smart, butoanele pentru setarea umiditatii sunt dezactivate. butoanelor. In cat timp se vor Perioada necesara pentru uscarea hainelor, depinde de usca hainele? incapere, temperatura incaperii, nivelul umiditatii, si de cat de ude sunt hainele.
  • Seite 79 Nivelul umiditatii relative setate nu este suficient de jos. Asigurati-va ca filtrul este curat. Un filtru infundat reduce eficienta. Asigurati-va ca toate usile si ferestrele sunt inchise corect. Temperatura incaperii este sub sub nivelul minim de functionare a aparatului. Asigurati-va ca nu exista o alta sursa de caldura in incapere, care are putea genera vapori. Suprafata incaperii este mai mare decat cea pentru care este recomandata aparatul.
  • Seite 80: Instructiuni De Reparare A Unitatilor Ce Contin Freon R290

    13. INSTRUCTIUNI DE REPARARE A UNITATILOR CE CONTIN FREON R290 1. Verificari ale zonei de amplasare Inainte de a lucre la sistemul ce contine freon inflamabil, verificarile de siguranta sunt necesare pentru a va asigura ca riscul de incendiu este minim. Pentru repararea circuitului frigorific, se vor lua urmatoarele precautii inainte de a incepe verificarile sistemului.
  • Seite 81 8. Verificari ale componentelor electrice Reparatiile si mentenanta componentelor electrice trebuie sa includa elemente de siguranta si procedure de inspectie a componentelor. Daca exista vreun defect care sa compromita siguranta, atunci nici o sursa de electricitate nu va fi conectata la circuit pana ce nu va fi o masura sigura.
  • Seite 82 14. Scoaterea si evacuarea Cand desfacem circuitul frigorific pentru a efectua reparatii, sau pentru orice alt scop, urmatoarea procedura trebuie sa fie parcursa: • Scoaterea freonului din system • Purjarea circuitului cu gaz inert • Evacuarea • Purjarea circuitului pentru a doua oara cu gaz inert •...
  • Seite 83 18. Recuperarea Cand scoatem freonul din sistem, fie ca e pentru mentenanta sau pentru scoaterea din uz, este recomandat sa folosim doar cilindrii care contin freon. Toti cilindrii care vor fi folositi pentru recuperarea freonului for fi etichetati in consecinta. Cilindrii trebuie sa aiba o valva de siguranta.
  • Seite 84 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! a Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Seite 85 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE ..............86 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ................88 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ....... 88 4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290 ....89 5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................90 6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............92 7.
  • Seite 86: Allgemeneine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Minderung des Risikos von Verletzungen und Stromschlag alle nachstehend aufgeführten Sicherheitswarnungen. l Stellen Sie sicher, dass Sie eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 Hz verwenden. l Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer aufgestellt werden.
  • Seite 87 Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch eine von ihm benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um Schäden am Gerät zu ver- meiden. Versuchen Sie nicht dieses Gerät selber zu reparieren, abzumontieren oder technische Ein- griffe vorzunehmen.
  • Seite 88: Elektrische Informationen

    2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
  • Seite 89: Zusätzliche Warnhinweise Für Geräte Mit Kältemittel R290

    4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290 (beziehen Sie sich auf das Typenschild für die Art des verwendeten Kältemittels) LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltvorschriften. Dieses Gerät enthält ungefähr 95g Kältemittel R290. Nicht anstechen oder verbrennen.
  • Seite 90: Vor Dem Ersten Gebrauch

    5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter/Luftreiniger Ablaufschlauch mit Kompressor Sie finden die Anweisungen zur Aktivierung Ihrer Garantie auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. SN: D2002255780115715200209 Auf der Rückseite des Gerätes finden Sie die Serien Nummer Diese bitte beim aktivieren der Garantie im entsprechendem Feld ausfüllen SN: D2002255780115715200209...
  • Seite 91: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage 1) Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 20 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm von oben frei. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
  • Seite 92: Lernen Sie Ihren Luftentfeuchter Kennen

    6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Bedienfeld Griff Luftausgang Herausnehmbarer Wassertank Luft Qualität Anzeige HEPA Filter Luft-Filter Wassertank Griff - Anzeige für Wasserinhalt Luftqualität- sensor Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Luftqualität- sensor Kabel Laufrollen...
  • Seite 93: Bedienpanel • Funktionen

    7. BEDIENPANEL • FUNKTIONEN POWER Der Entfeuchter und Luftreiniger wird durch Drücken des “POWER”-Knopfes ein- und ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet das Display und zeigt die gegenwärtige Funktion an. • Wenn der gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, stoppt automatisch der Kompressor und der Lüfter arbeitet weiterhin an den vorab ausgewählten Einstellungen.
  • Seite 94 • Wenn das Gerät gleichzeitig als Luftreiniger und Entfeuchter betrieben wird, ist an der LED nach wie vor die Luftqualität abzulesen. MODE Wenn der “MODE”-Knopf während des Betriebs als Luftreiniger gedrückt wird, werden folgende Optionen zur Auswahl bereitgestellt: Manueller Modus →...
  • Seite 95: Nachtmodus

    Nachtmodus Im Nachtmodus arbeitet das Gerät lautlos, wobei der Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit läuft (1). • Während des Betriebs als Luftentfeuchter wird im Nachtmodus auf dem digitalen Display der gegenwärtige PM2,5 angezeigt. • Während des Betriebs als Luftentfeuchter und Luftreiniger kann im Nachtmodus die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt werden.
  • Seite 96 • Niedrig: Wenn diese Geschwindigkeit gewählt wird, die auf dem Display mit der Ziffer 1 angezeigt wird, dann ist der Betrieb praktisch lautlos, bei normaler Wirkung des Lüfters. • Mittel: Wenn diese Geschwindigkeit gewählt wird, die auf dem Display mit der Ziffer 2 angezeigt wird, dann erreicht der Lüfter eine stärkere Wirkung.
  • Seite 97: Auf Dem Display Angezeigte Informationen

    INDICATOR LIGHT Drücken Sie diesen Knopf, um die Beleuchtung des Displays und die LED-Anzeige für die Luftqualität ein- oder auszuschalten. • Durch einmaliges Drücken des Knopfes wird die LED-Anzeige für die Luftqualität ausgeschaltet. • Ein erneutes Drücken führt dazu, dass auch das Display deaktiviert wird, damit das Gerät ohne jegliche Leuchtanzeigen betrieben werden kann, um ungestörte Dunkelheit zu ermöglichen.
  • Seite 98: Lo - Sehr Niedrige Luftfeuchtigkeit

    Hinweis für bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters Das Hinweissymbol für den bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters erscheint auf dem Display, wenn das Gerät 2.160 Betriebsstunden erreicht. • Wenn diese Anzeige erscheint, muss der HEPA-Filter durch einen neuen ersetzt werden. • Nach dem Austausch des HEPA-Filters muss der “Timer” Knopf 5 Sekunden lang gedrückt gehalten werden, damit der Timer zurückgesetzt wird und die Anzeige verschwindet.
  • Seite 99: Hi - Sehr Hohe Luftfeuchtigkeit

    • Unter diesen Umständen wird der Kompressor gestoppt und der Lüfter arbeitet weiterhin mit den ausgewählten Einstellungen. • Sobald eine Luftfeuchtigkeit von mehr als 32% r. F. gemessen wird, nimmt der Kompressor seinen normalen Betrieb mit den zuletzt vorgenommenen Einstellungen wieder auf. - Sehr hohe Luftfeuchtigkeit Wenn die Luftfeuchtigkeit 91% r.
  • Seite 100: Wassertank & Ablaufschlauch

    9. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät AUS ist und der Wasserbehälter voll ist, leuchtet das Symbol für “Wasserbehälter voll”.
  • Seite 101 Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
  • Seite 102: Wartung Und Reiningung

    10. WARTUNG UND REININGUNG Wartung und Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter des Geräts sammelt Staub, der in der Luft vorhanden ist. Der angesammelte Staub reduziert den Wirkungsgrad des Geräts. Wenn das Gerät in einer sehr staubhaltiger Umgebungsluft betrieben wird, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden. Säubern Sie den Luftfilter alle 2 Wochen.
  • Seite 103: Aufbewahrung

    11. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für eine fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
  • Seite 104 Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht Warum gibt es trotz wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den der Benutzung des Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht Luftentfeuchters aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der immer noch Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Kondensfeuchte an Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das den Fenstern?
  • Seite 105: Das Gerät Zeigt Keine Funktion

    Das Gerät zeigt keine Funktion Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters völlig in der Steckdose steckt. Kontrollieren sie den Stromkreisunterbrecher des Hauses. Sehen Sie nach, ob das Netzkabel beschädigt ist. Kontrollieren Sie den Wassertank. Entleeren Sie diesen wenn er voll ist. Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat.
  • Seite 106: Anweisungen Für Die Reparatur Von Geräten, Die Das Kältemittel R290 Enthalten

    Falls einer der oben aufgeführten Fehler auftreten sollte, sind die Knöpfe außer Betrieb, mit Ausnahme des “POWER”- Knopfes, damit das Gerät ausgeschaltet werden kann. Nach dem Ausschalten sollten Sie den Netzstecker ziehen und 10 Minuten warten, damit das Gerät zurückgesetzt wird. Schalten Sie das Gerät dann erneut ein, um zu prüfen, ob der Fehler weiterhin besteht.
  • Seite 107: Ausreichend Belüftetes Arbeitsumfeld

    die Beteiligten keine Zündquellen auf eine Art und Weise verwenden, durch welche Brand- oder Explosionsgefahr bestehen würde. Jegliche Zündquellen, einschließlich Zigaretten, müssen vom Ort der Installation, Reparatur, des Ausbaus oder der Entsorgung ferngehalten werden, weil dabei entzündliches Kältemittel an die Umgebungsluft freigesetzt werden kann.
  • Seite 108: Reparatur Von Eigensicheren Komponenten

    starke Beweglichkeit der Verbindungen, Anschlussklemmen, die nicht den vorgesehenen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, falsch angebrachte Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht abgenutzt sind und daher nicht mehr das Eindringen von entzündlichem Gas verhindern können. Alle Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. HINWEIS: die Verwendung von Silikondichtstoffen kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leckage-Detektoren beeinträchtigen.
  • Seite 109: Außerbetriebsetzung

    Kältemittel entfernen; den Kreislauf mit Schutzgas reinigen; leeren; erneut mit Schutzgas reinigen; den Kreislauf durch Schneiden oder Löten öffnen. Das im System befindliche Kältemittel muss in geeignete Behälter zurückgewonnen werden. Das System muss mit OFN durchgespült werden, um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten.
  • Seite 110: Kennzeichnung

    starten Sie den Rückgewinnungsvorgang gemäß den Anleitungen des Herstellers; Überfüllen Sie die Behälter nicht (nicht mehr als 80% des Flüssigkeitsvolumens einfüllen). der Betriebsdruck des Behälters darf nicht auch nur vorübergehend überschritten werden; Sobald die Behälter korrekt gefüllt worden sind und das Verfahren abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Behälter und die Ausrüstung sofort von der Stelle entfernt werden und dass sämtliche Absperrventile der Ausrüstung geschlossen sind;...
  • Seite 111 20. Zu entsorgende Behältnisse von entzündlichen Kältemitteln Siehe nationale Vorschriften. 21. Lagerung von Geräten Die Lagerung der Geräte muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen. 22. Lagerung von verpackten (nicht verkauften) Geräten Die verpackten Geräte müssen bei der Lagerung so geschützt sein, dass eine mechanische Beschädigung der Geräte innerhalb der Verpackung ausgeschlossen wird, sodass keine Kältemittel-Leckagen entstehen können.
  • Seite 112: Füllen Sie Alle Felder Aus, Wie Nachfolgend Dargeste

    Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ge Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Seite 113 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS ..........114 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ................. 116 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ....... 116 4. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 ............117 5. DÉMARCHES AVANT L’USAGE ..................118 6.
  • Seite 114: Instructions De Sécurité & Avertissements

    1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Pour votre sécurité et pour réduire le risque de blessure ou de choc électrique, veuillez suivre les consignes de sécurité ci-dessous.. Veillez à ce que l’alimentation électrique soit de 220-240 V/50 Hz. Pour vous protéger contre un choc électrique éventuel, ne placez pas l’appareil à proximité...
  • Seite 115 Si l'appareil est renversé ou basculé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation. As- surez-vous que l'appareil est complètement sec avant de reprendre le fonctionnement. Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou des fumées se produisent. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
  • Seite 116: Informations Électriques

    2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé en respectant les règles nationales d’installation électrique. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée est importante car elle minimise le risque de chocs électriques ou d'incendie.
  • Seite 117: Avertissements Supplémentaires Pour Les Appareils Qui Utilisent Du Fluide Frigorigène R290

    4. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 (pour connaître le type de fluide frigorigène utilisé, voir la plaque signalétique) LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Le fluide frigorigène R290 est conforme aux directives environnementales européennes. Cet appareil contient environ 95g de fluide frigorigène R290.
  • Seite 118: Démarches Avant L'usage

    5. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur - Purificateur d’air Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. SN: D2002255780115715200209 Pour les besoins de la garantie, veuillez noter le SN (numéro de série) qui se trouve sur l'appareil.
  • Seite 119: Conseils D'installation

    Conseils d'installation 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 20cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où...
  • Seite 120: Introduction Á Votre Déshumidificateur

    6. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Panneau de Contrôle Poignée Réservoir d’eau Sortie d’Air amovible Indicateur de la qualité d'air Filtre HEPA Filtre Réservoir d'eau poignée - Indicateur du niveau d'eau Capteur de la qualité d'air Grille d’ Admission d’ Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble...
  • Seite 121: Panneau De Commande • Fonctions

    7. PANNEAU DE COMMANDE • FONCTIONS MARCHE/ARRÊT Une pression sur la touche « MARCHE/ARRÊT » allume ou éteint le déshumidificateur & purificateur d’air. Lorsque l’appareil est sous tension, le moniteur s’allume et affiche la fonction actuelle. • Lorsque le taux d'humidité souhaité est atteint, le compresseur s'arrête automatiquement et le ventilateur continue de fonctionner selon les réglages présélectionnés.
  • Seite 122: Mode Manuel

    Lorsque l‘appareil fonctionne comme déshumidificateur et purificateur d‘air, le témoin lumineux indique toujours la qualité de l‘air. MODE L’actionnement de la touche « MODE » lorsque le purificateur d’air fonctionne permet de choisir un des modes suivants: Mode manuel →Mode nuit → Mode automatique L’actionnement de la touche « MODE »...
  • Seite 123: Mode Nuit

    Mode nuit En mode nuit, l’appareil passe en fonctionnement silencieux et le ventilateur fonctionne à basse vitesse (1). • En mode nuit, lorsque le purificateur d’air fonctionne le moniteur numérique indique les PM2,5 actuelles. • En mode nuit, lorsque le déshumidificateur et le purificateur d’air fonctionnent , il est possible de régler l’humidité...
  • Seite 124 • Bas: Lorsque cette vitesse est sélectionnée, ce qui est indiqué par le chiffre 1 sur le moniteur, le fonctionnement est silencieux et assure les conditions de fonctionnement standard du ventilateur. • Moyen: Lorsque cette vitesse est sélectionnée, ce qui est indiqué par le chiffre 2 sur le moniteur, le ventilateur est réglé...
  • Seite 125: Témoin Lumineux

    TÉMOIN LUMINEUX Appuyez sur la touche pour allumer/éteindre le témoin lumineux et le moniteur de qualité de l’air. • Une pression de la touche éteint le témoin lumineux de qualité de l’air. • Une nouvelle pression de la touche éteint également le moniteur, ce qui permet à...
  • Seite 126: Dégivrage Automatique

    Rappel du remplacement du FILTRE HEPA Le rappel du remplacement du FILTRE HEPA s’affiche sur le moniteur de l’appareil, après 2 160 heures de fonctionnement. • Lorsque cette indication apparaît, il convient de remplacer le filtre HEPA par un filtre neuf. •...
  • Seite 127: Modes Automatiques

    - Humidité très basse Lorsque l‘humidité ambiante est ≤ 30 % Hr, ce témoin s’affiche de manière fixe sur le moniteur de l‘appareil. • Dans cet état, le compresseur s’arrête et le ventilateur continue de fonctionner selon les réglages sélectionnés. • Lorsque l‘humidité ambiante détectée est ≥ 32 % Hr, le compresseur reprend son fonctionnement selon les réglages précédents.
  • Seite 128: Réservoir D'eau & Tuyau De Drainage

    9. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l’appareil est éteint et que le réservoir du déshumidificateur est plein, le témoin de plein s’allume.
  • Seite 129 Attention: Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
  • Seite 130: Maintenance Et Nettoyage

    10. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage du filtre à air Le filtre à air de l’appareil collecte la poussière contenue dans l’air. L’accumulation de poussière réduit l’efficacité de l’appareil. Pour éviter que la poussière n’obstrue l‘appareil, utilisez toujours celui-ci avec le filtre à air en place. Nettoyez toujours le filtre à...
  • Seite 131: Entreposage De L'appareil

    11. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assu- rez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: • Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. •...
  • Seite 132 Pourquoi il y a Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe encore de la une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela condensation sur les se produit en raison de la différence de température de la fenêtres, pièce et de la température ambiante externe.
  • Seite 133 L’appareil ne démarre pas Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. Vérifiez le fusible de la maison / boîte de disjoncteur. Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé. Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est plein, videz-le. Vérifiez si le déshumidificateur a atteint son niveau préréglé.
  • Seite 134: Instruction De Réparation D'appareils Contenant Du Fluide Frigorigène R290

    En cas de présence d’une des erreurs mentionnées ci-dessus, aucune touche n’est disponible, à l‘exception de la touche «MARCHE/ARRÊT», ce qui permet d‘éteindre l‘appareil. Après la mise hors tension, débranchez l’appareil pendant 10 minutes pour effectuer une réinitialisation. Une fois l’appareil remis en marche, vérifiez si l‘erreur persiste.
  • Seite 135 possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent se trouver à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation, d‘enlèvement et d’élimination, durant lesquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risque d'inflammabilité...
  • Seite 136: Retrait Et Évacuation

    Vérifiez que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point qu‘ils n’empêchent plus la pénétration d‘atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE L’utilisation d’un agent d’étanchéité au silicone peut nuire à l‘efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites.
  • Seite 137: Procédures De Chargement

    La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Pour rendre l’appareil sûr, il convient de « rincer » le système avec de l’azote libre d’oxygène. Ce processus devra sans doute être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche.
  • Seite 138 les vannes d‘isolation de l‘équipement. k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas fait l’objet d’un nettoyage et d’une vérification. 17. Étiquetage Une étiquette doit être apposée sur l’équipement pour indiquer qu‘il a été mis hors service et vidé...
  • Seite 139 Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant. 22. Stockage des équipements emballés (non vendus) La protection de l’emballage de stockage doit être assurée de sorte que les dommages mécaniques causés à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge du fluide frigorigène.
  • Seite 140 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera þ veuillez vérifier également votre boite Spam ronique* Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! s à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Seite 141 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ............142 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................144 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........144 4. AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPERECCHI CONTENENTI GAS REFRIGERANTE R290 ....................145 5. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................146 6.
  • Seite 142: Istruzioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE Per la Vostra sicurezza continua e al fine di ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche, seguire tutte le avvertenze sulla sicurezza elencate di seguito. Verificare che l’alimentazione sia 220-240V/50Hz. Per proteggersi da scosse elettriche, non posizionare l’unità vicino alla finestra o in bagno. Non usare l'unità...
  • Seite 143 Scollegare il dispositivo, in presenza di suoni anomali, odori o fumo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente di servizio o da una persona similmente qualificata, al fine di evitare pericoli. Non tentare mai di smontare, riparare o modificare il dispositivo.
  • Seite 144: Informazioni Elettriche

    2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul pannello posteriore. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità sia collegata con una messa a terra appropriata. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche e di incendi, è...
  • Seite 145: Avvertenze Specifiche Per Apperecchi Contenenti Gas Refrigerante R290

    4. AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPERECCHI CONTENENTI GAS REFRIGERANTE R290 (fare riferimento alla targhetta dati posta sul lato del dispositivo per il tipo di refrigerante utilizzato) LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive europee sull’ambiente. Questo apparecchio contiene circa 95g di gas refrigerante R290.
  • Seite 146: Azioni Prima Dell' Uso

    5. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Purificatore d'aria con Compressore Tubo di scarico Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione italiano) di questo manuale. SN: D2002255780115715200209 Per la registrazione della garanzia, è necessario compilare il campo con il numero seriale (SN).
  • Seite 147 Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d'aria intorno all'unità. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 20 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 2) Sistemare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
  • Seite 148: Conoscere Il Vostro Deumificatore - Purificatore D'aria

    6. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIFICATORE - PURIFICATORE D'ARIA Pannello di controllo Maniglia Serbatoio di Uscita aria acqua estraibile Sensore qualità dell'aria Filtro HEPA Filtro d’aria Maniglia del serbatoio dell'acqua - Indicatore di livello dell'acqua Sensore qualità dell'aria Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo...
  • Seite 149: Pannello Di Controllo • Funzioni

    7. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER [AVVIO] Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore/purificatore d’aria. Una volta acceso, il display digitale si illuminerà mostrando le impostazioni correnti. • Quando verrà raggiunto il livello di umidità desiderato, il compressore dell'unità...
  • Seite 150: Mode [Modalità]

    In modalità deumidificazione/purificazione la spia luminosa sarà sempre attiva, mostrando continuamente la qualità dell’ aria. MODE [MODALITÀ] In modalità di purificazione , premendo il pulsante "MODE" le opzioni disponibili sono le seguenti: Modalità manuale → Modalità notte → Modalità automatica In modalità...
  • Seite 151: Modalità Notturna

    Modalità notturna In modalità notturna, l’unità passa automaticamente alla modalità silenziosa ovvero la ventola funzionerà a bassa velocità (1). • In modalità notturna ed avendo scelto solo il funzionamento del purificatore dell’aria , potrà essere scelta la velocità della ventola desiderata. Il display indicherà...
  • Seite 152 • Bassa: quando viene selezionata questa velocità, indicata dal numero 1 sul sul display, il funzionamento della ventola diventa silenzioso. • Media: quando viene selezionata questa velocità, indicata dal numero 2 sul display, il funzionamento della ventola è più intenso. •...
  • Seite 153: Indicazioni Sul Display

    SPIA LUMINOSA Premere il pulsante per accendere/spegnere la spia a Led della qualità dell'aria e del display. • Premendo il pulsante una volta, la spia a Led della qualità dell'aria si spegnerà. • Premendo di nuovo il pulsante, anche il monitor verra' spento, consentendo al dispositivo di funzionare senza alcuna indicazione luminosa offrendovi un ambiente indisturbato e favorevole.
  • Seite 154 Avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA L' avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA apparirà sullo schermo dell’unità, quando saranno completate 2.160 ore di funzionamento. • Quando apparirà questa indicazione, il filtro HEPA dovrà essere sostituito con uno nuovo. •...
  • Seite 155: Modalità Automatiche

    - Umidità molto bassa Quando l'umidità dell’ambiente è ≤30% RH, questa indicazione apparirà costantemente sul display dell’unità. • In queste condizioni, il compressore si fermerà e la ventola continuerà a funzionare con le impostazioni selezionate. • Una volta rilevata l'umidità ambiente ≥32% RH, il compressore riprenderà a funzionare con le impostazioni precedenti.
  • Seite 156: Serbatoio D'acqua E Tubo Di Scarico

    9. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua Quando l'unità è spenta e il serbatoio dell'unita' è pieno, sul display apparira' il simbolo Al contrario quando l'unità...
  • Seite 157 Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
  • Seite 158: Manutenzione E Pulizia

    10. MANUTENZIONE E PULIZIA Manutenzione e pulizia del filtro dell'aria Il filtro dell'aria dell'unità raccoglie le particelle di polvere presenti nell'aria. L'accumulo di polvere riduce l'efficienza dell'unità. Per evitare che la polvere intasi l’unità, questa ultima deve essere utilizzata con il filtro dell'aria in posizione. Pulire sempre il filtro dell'aria ogni 2 settimane.
  • Seite 159: Stoccaggio

    11. STOCCAGGIO Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio. •...
  • Seite 160 Perché è presente Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è pos- sibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo ac- ancora acqua sulle cade a causa della differenza di temperatura della stanza e del- finestre, anche dopo la temperatura ambiente esterna.
  • Seite 161 L'unità non si avvia Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato.
  • Seite 162: Istruzioni Di Sicurezza Per La Riparazione Di Apparecchiature Contenenti Il Gas Refrigerante R290

    Nel caso si verifichi uno degli errori sopra menzionati, non potrà essere utilizzato nessun pulsante, ad eccezione del pulsante "POWER". Spegnere il dispositivo. Dopo lo spegnimento, scollegare il dispositivo per 10 minuti al fine di ripristinarlo. Una volta riacceso, controllare se l'errore persiste. Se persiste, l'unità deve rimanere spenta e scollegata.
  • Seite 163 gas refrigeranti infiammabili, deve essere eseguito solo dal personale autorizzato, al fine di evitare che eventuali incendi si propaghino alle aree circostanti e/o confinanti. Tutte le possibili fonti in grado di innescare fiamme, incluse le sigarette, devono essere tenute lontane dal luogo in cui vengono svolte operazioni di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento durante le quali il refrigerante infiammabile può...
  • Seite 164 NOTA L'uso di sigillante al silicone potrebbe compromettere l’efficacia di alcuni tipi di apparecchiature per il rilevamento delle perdite. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su di essi. 10. Manutenzione e riparazione dei componenti intrinsecamente sicuri Non applicare carichi capacitivi o induttivi permanenti nel circuito senza assicurarsi che essi non superino i limiti di tensione e di corrente consentiti per l'apparecchiatura in uso.
  • Seite 165 riempire fino a quando non si raggiunge la pressione d’esercizio, poi ventilare con aria e infine asportando fino ad ottenere il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto fino alla completa eliminazione del refrigerante dall’impianto. Quando si utilizza la carica finale di OFN, l’impianto deve essere portato alla pressione atmosferica per consentire l’esecuzione del lavoro.
  • Seite 166 17. Etichettatura Sul dispositivo deve essere apposta un’etichetta che dichiara che è stato dismesso e svuotato del refrigerante. L’etichetta deve essere datata e firmata. Accertarsi che vi siano le etichette sul dispositivo che dichiarano che il dispositivo contiene refrigerante infiammabile. 18.
  • Seite 167 Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell’unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali. L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle nostre attrezzature.
  • Seite 168 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter al nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio atorio...
  • Seite 169 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ..........170 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA ..................172 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL .......... 172 4. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA APARATOS CON REFRIGERANTE R290 ..173 5. PASOS ANTES DEL USO ..................... 174 6. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR ............176 7.
  • Seite 170: Instrucciones De Advertencia Y Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Para su seguridad y para reducir el riesgo de lesiones o descargas eléctricas, siga la siguiente lista completa de advertencias de seguridad. Asegúrese de que la fuente de alimentación es de 220-240V/50Hz. Para protegerse contra descargas eléctricas, no coloque la unidad cerca de la ventana o dentro del baño.
  • Seite 171 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, representan- te o persona cualificada para evitar peligros. No intente en ningún momento desmontar, re- parar o modificar el aparato. No intente reparar, desmontar o modificar este dispositivo. Póngase en contacto con el ser- vicio técnico autorizado para proceder con la reparación o mantenimiento de este aparato.
  • Seite 172: Información Eléctrica

    2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situada en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado. Asegúrese de que el aparato tenga una toma de tierra adecuada. Una toma de corriente adecuada es esencial para minimizar riesgos de electrocución o fuego.
  • Seite 173: Advertencias Adicionales Para Aparatos Con Refrigerante R290

    4. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA APARATOS CON REFRIGERANTE R290 (consulte la placa de identificación para el tipo de refrigerante utilizado) POR FAVOR LEA EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO El refrigerante R290 cumple con las directrices medioambientales europeas. Este aparato contiene aproximadamente 95g de refrigerante R290. No perforar ni quemar.
  • Seite 174: Pasos Antes Del Uso

    5. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador- Manguera Purificador de Aire de desagüe con compresor Encontrará las instrucciones acerca de la garantía electrónica en la última página (sección en español) de este manual. SN: D2002255780115715200209 Por cuestiones de garantía, por favor anote el SN (número de serie) que aparece en la etiqueta en la parte posterior del aparato.
  • Seite 175: Consejos De Instalación

    Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruídas. Deje un espacio libre de 20 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba.
  • Seite 176: Familiarizarse Con Su Deshumidificador

    6. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Panel de Control Rejilla Depósito de de Salida Agua Extraíble de Aire Indicador de calidad del aire Filtro HEPA Filtro de Aire Αsa del depósito de agua - Indicador de nivel de agua Sensor de calidad del aire Entrada de aire...
  • Seite 177: Panel De Control • Funciones

    7. PANEL DE CONTROL • FUNCIONES ENCENDIDO Pulsando el botón «POWER» el deshumidificador y el purificador de aire se encienden o apagan. Una vez encendido, el monitor se ilumina para mostrar la función actual. • Cuando el aparato ha alcanzado el porcentaje de humedad deseado, el compresor se para automáticamente y el ventilador continua su función según los ajustes pre-seleccionados.
  • Seite 178: Modo Manual

    • Mientras la unidad funciona como deshumidificador y purificador de aire, el indicador de luz seguirá indicando la calidad del aire. MODO Cuando se pulsa el botón «MODE», bajo el funcionamiento de Purificador de aire , las opciones son: Modo manual →...
  • Seite 179: Modo Nocturno

    Modo nocturno En el modo nocturno, el dispositivo entra en funcionamiento silencioso y el ventilador funciona a velocidad baja (1). • En el modo nocturno, durante el funcionamiento del purificador de aire , el monitor digital indica la PM2.5 actual. •...
  • Seite 180 • Baja: Cuando se elige esta velocidad, indicada por el número 1 en el monitor, la operación es silenciosa proporcionando las condiciones de funcionamiento estándar del ventilador. • Media: Cuando se elige esta velocidad, indicada por el número 2 en el monitor, el funcionamiento del ventilador es más intenso.
  • Seite 181: Indicaciones En La Pantalla

    LUZ INDICADORA Pulse el botón para encender/apagar la luz del indicador de calidad del aire y el monitor. • Pulsando el botón una vez, el indicador de calidad del aire se apaga. • Pulsando el botón una vez más, el monitor también se apaga, permitiendo que el dispositivo funcione sin ninguna indicación de iluminación y ofrece un ambiente oscuro sin perturbaciones.
  • Seite 182: Descongelación Automática

    Recordatorio de reemplazo de FILTRO HEPA La indicación de recordatorio de sustitución de FILTRO HEPA aparece en el monitor del dispositivo, cuando se completan las 2.160 horas de funcionamiento. • Cuando aparece esta indicación, el filtro HEPA debe ser sustituido por uno nuevo.
  • Seite 183: Modos Automáticos

    - Humedad baja - muy baja Cuando la humedad de la habitación es ≤30% RH, esta indicación aparecerá constantemente en el monitor del dispositivo. • Durante esta condición, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando con los ajustes seleccionados. •...
  • Seite 184: Depósito De Agua Y Manguera De Desagüe

    9. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apagado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad esté apagada y el depósito del deshumidificador esté lleno, se encenderá el in- dicador de depósito lleno (WATER FULL).
  • Seite 185 Αtención: No levante, doble o tuerza la manguera de desagüe Cuando la función de drenaje continuo no se utilice, retire la manguera de la salida de drenaje y vuelva a instalar el depósito de agua.
  • Seite 186: Mantenimiento Y Limpieza

    10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento y limpieza de su filtro de aire El filtro de aire de la unidad recoge el polvo contenido en el aire. La acumulación de polvo reduce la eficiencia de la unidad. Para evitar que el polvo obstruya la unidad, úsela siempre con el filtro de aire en su posición.
  • Seite 187: Almacenamiento

    11. ALMACENAMIENTO Cuando no tenga la intención de utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, le ro- gamos que siga las siguientes instrucciones para garantizar el almacenamiento adecuado del dispositivo: • Después de apagar la unidad, espere un día, antes de almacenarla. •...
  • Seite 188 ¿Por qué sigue Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, habiendo vaho existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. en las ventanas, Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la incluso utilizando el habitación y la externa.
  • Seite 189 La unidad no se enciende lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de co- rriente. lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores. lCompuebe si el cable de corriente está dañado. lCompruebe el depósito de agua; si está lleno, vacíelo. lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado.
  • Seite 190: Instrucciones Para Reparar Aparatos Que Contienen Refrigerante R290

    En caso de que aparezca uno de los errores mencionados anteriormente, todos los botones se desactivan, excepto el botón «POWER» para que el dispositivo se pueda apagar. Después de apagarlo, desenchufe el dispositivo durante 10 minutos para reiniciarlo. Cuando el dispositivo se vuelve a activar, compruebe si el error persiste.
  • Seite 191 Deberán colocarse carteles de «No Fumar». 6. Zona ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Deberá haber un grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
  • Seite 192 10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que eso no exceda la tensión y corriente permitidas para el equipo en uso. 11. Cableado Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso.
  • Seite 193: Procedimientos De Carga

    15. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se cumplirán los siguientes requisitos. -Asegúrese de que no se contaminen los diferentes refrigerantes cuando se utilice un equipo de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
  • Seite 194 deberán estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación estará en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones 28 EN EN 29 relativas al equipo que esté...
  • Seite 195 Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real de la unidad que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y características son las mismas. La empresa no será responsable por cualquier información mal impresa. El diseño y las especificaciones del producto por motivos, como la mejora del producto, están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Seite 196 Código Postal* Número de Serie de la u Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Seite 198 NOTES...
  • Seite 200 DEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER v 1.1...

Diese Anleitung auch für:

Atmosphere atm-25lbsAtmosphere atm-25l

Inhaltsverzeichnis