Messkoffer bestehend aus:: Valise de mesure composée de: The case is equipped with: A Messdose DELTA CONTROL 2000 A Boîte de mesure DELTA CONTROL 2000 A Measuring device DELTA CONTROL 2000 B Ladegerät (Akku) 230V/9.6V (15-30 mA) B Chargeur 230V/9.6V (15-30 mA) B Charger 230V/9.6V (15-30 mA)
For your own security, follow absolutely bedingt die Anweisungen in der Betriebs- indications relatives à l’utilisation et au the instructions prescribed in the instruc- anleitung von DELTA CONTROL 2000! fonctionnement du DELTA CONTROL 2000! tion manual! 1. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Antriebe 1.
ErsTE schrITTE prEmIErs pas FIrsT sTEps DElTa cONTrOl 2000 ® Überprüfen Sie den eingebauten Akku, indem Sie Contrôler le functionnement de l'accumulateur Check the integrated accumulator, activating the das Gerät einschalten. integré par activation l'appareil. load cell. HINWEIS INDICATIONS INDICATION Wenn das Display nichts anzeigt, müssen Sie...
Seite 5
DE mEsurE hsK DEFaulT sETTINg wITh mEasurINg DEvIcE hsK DElTa cONTrOl 2000 ® HSK Messeinsatz komplett bestehend aus: Groupe de mesure HSK complet se composant de: Draw-in bloc HSK complete equipped with: P Zugstange...
Seite 6
DE mEsurE hsK DEFaulT sETTINg wITh mEasurINg DEvIcE hsK DElTa cONTrOl 2000 ® 1. Schieben Sie den Ring über die Zugstange. 1. Introduisez l'anneau sur la barre de traction. 1. Push the ring on the pull rod.
Seite 7
IsO bT préréglagE avEc grOupE DE mEsurE IsO bT DEFaulT sETTINg wITh mEasurINg DEvIcE IsO bT DElTa cONTrOl 2000 ® 1. Stecken Sie den Messfingerträger (S) in den 1. Introduisez le support (S) dans la bague moletée 1.
Seite 8
IsO bT préréglagE avEc grOupE DE mEsurE IsO bT DEFaulT sETTINg wITh mEasurINg DEvIcE IsO bT DElTa cONTrOl 2000 ® HINWEIS INDICATIONS INDICATION Arbeiten Sie beim Übertragen der Einstell- Exécutez cette opération avec précision. Work careful when you transfer the setting höhe sehr sorgfältig!
Seite 9
IsO bT préréglagE avEc grOupE DE mEsurE IsO bT DEFaulT sETTINg wITh mEasurINg DEvIcE IsO bT DElTa cONTrOl 2000 ® 1. Remontez la tirette sur le groupe de mesure. 1. Now put the same tightening bolt into the 1.
Seite 10
DEr mEssDOsE auF DEN mEssEINsaTz mONTagE DE la bOîTE DE mEsurE aux grOupE DE mEsurE assEmbly OF ThE mEasurINg DEvIcE TO ThE Draw-IN blOc DElTa cONTrOl 2000 ® Legen Sie den für Ihre Messung richtigen Mes- Disposez les adaptateur sur un plan de travail Put the correct measuring insert on a clean work- seinsatz auf eine saubere Arbeitsfläche.
Seite 11
DEr mEssDOsE auF DEN mEssEINsaTz mONTagE DE la bOîTE DE mEsurE aux grOupE DE mEsurE assEmbly OF ThE mEasurINg DEvIcE TO ThE Draw-IN blOc DElTa cONTrOl 2000 ® 1. Schrauben Sie die Rändelmutter (N) auf die 1. Vissez l’écrou moleté (N) sur la barre de traction.
Seite 12
DEr EINzugsKraFT aN DEr maschINENspINDEl mEsurE DE la FOrcE DE TracTION sur la brOchE DE la machINE mEasurINg OF ThE pullINg FOrcE aT ThE machINE spINDlE DElTa cONTrOl 2000 ® Die Maschinenspindel darf sich unter kei- La broche de la machine ne doit pas tourner nen Umständen drehen!
Seite 13
DEr EINzugsKraFT aN DEr maschINENspINDEl mEsurE DE la FOrcE DE TracTION sur la brOchE DE la machINE mEasurINg OF ThE pullINg FOrcE aT ThE machINE DElTa cONTrOl 2000 ® 90° 180° 270° 0° 2. Lesen Sie den Messwert ab 2.