Seite 2
ETS-05 Ambient Sensing Line Sensing ENGLISH Installation instructions for nVent RAYCHEM ETS-05 The nVent RAYCHEM ETS-05 Approvals: electronic surface and ambient sensing thermostat provides accurate nVent temperature control for heating cables. The ETS-05 is available in the following 1180 versions:...
Seite 3
DEUTSCH Montageanleitung nVent RAYCHEM ETS-05 Der nVent RAYCHEM ETS- Zulassungen: 05 ist ein elektronischer nVent Thermostat mit Anlege- und Umgebungstemperaturfühler zur 1180 präzisen Temperaturregelung von II 2(1)G Heizleitungen. Der ETS-05 ist in II 2D den folgenden Ausführungen Ex eb ia mb [Ga] IIC T5 Gb erhältlich:...
Seite 4
FRANÇAIS Instructions d’installation nVent RAYCHEM ETS-05 Le thermostat de contrôle Agréments : électronique et de température nVent ambiante nVent RAYCHEM ETS-05 assure une régulation 1180 précise de la température des rubans chauffants. Le modèle II 2(1)G II 2D ETS-05 est disponible...
Seite 5
ESPAÑOL Instrucciones de instalación de nVent RAYCHEM ETS-05 El termostato electrónico de Homologaciones: detección superficial y de ambiente Thermal Management RAYCHEM ETS-05 permite un control preciso de la temperatura de 1180 los cables calefactores. El modelo II 2(1)G ETS-05 II 2D está...
Seite 6
ITALIANO Istruzioni di installazione per nVent RAYCHEM ETS-05 Il termostato elettronico a contatto Omologazioni: e ambiente RAYCHEM ETS-05 nVent offre un controllo preciso della temperatura per i cavi scaldanti. 1180 L’unità ETS-05 è disponibile nelle seguenti versioni: II 2(1)G ETS-05-L2-E...
Seite 7
SUOMI nVent RAYCHEM ETS-05 -termostaatin asennusohjeet nVent RAYCHEM ETS-05 on Hyväksynnät: pintalämpötilaa mittaava elektroninen termostaatti lämpökaapeleiden nVent tarkkaan ohjaukseen. ETS-05- termostaatista on saatavana 1180 seuraavat mallit: II 2(1)G ETS-05-L2-E II 2D ETS-05-H2-E Ex eb ia mb [Ga] IIC T5 Gb ETS-05-L1-J Ex tb IIIC T100°C Db IP66...
ETS-05-L2/H2/A2-E TERMINAL BLOCK Relay Out Neutral Out Neutral Supply 230V Supply Earth Earth Earth Terminals 2 and 3 are joined electrically Terminals 5, 6 and 7 are joined electrically *NOTE: Do not remove Earth connecting wire SENSOR/FAILURE MODE SELECT TERMINALS Terminals 1 to 3 allow for the connection of a three wire PT100 sensor.
Seite 9
BORNIER Sortie Sortie Alimentation Alimentation Terre Terre Terre relais neutre neutre 230 V Raccordement électrique des bornes 2 et 3 Raccordement électrique des bornes 5, 6 et 7 *REMARQUE : ne pas retirer le câble de raccordement à la terre. BORNES DE SONDE/ SÉLECTION DE MODE ERREUR Les bornes 1 à...
Seite 10
MORSETTIERA Relè di Uscita Alimentazione Alimentazione Terra Terra Terra uscita neutra neutra 230 V I morsetti 2 e 3 sono collegati elettricamente I morsetti 5, 6 e 7 sono collegati elettricamente *NOTA: non rimuovere la connessione di messa a terra MORSETTI DI SELEZIONE SENSORE/GUASTO I morsetti da 1 a 3 permettono di collegare un sensore PT100 a tre fili.
Seite 11
ENGLISH A 1 Thermostat enclosure B 3 mm terminal screwdriver 2 Cable entries (2 x M25) 7 mm screwdriver 3 Temperature sensor terminals Trimming knife 4 Power and Heat Tracing 33 mm spanner (for M25 glands) Terminal blocks (max. 6 mm 19 mm spanner (for M16 glands) 10 mm spanner (for Earth clamp) DEUTSCH...
Seite 12
ITALIANO A 1 Involucro del termostato B Cacciavite per morsetti 3 mm 2 Ingressi cavi (2 x M25) Cacciavite 7 mm 3 Morsetti per sensori di Spelacavi temperatura Chiave 33 mm 4 Morsettiere per cavi di (per pressacavi M25) alimentazione e tracciamento Chiave 19 mm elettrico (max.
Seite 13
FRANÇAIS Montage du boîtier ETS-05 (thermostat de contrôle) Différentes possibilités de montage (ne pas le monter sur une sont illustrées (4 trous de montage tuyauterie haute température). M6 à entraxe de 106 x 82 mm). Pour obtenir une meilleure régulation de AVERTISSEMENT: la température, monter le boîtier à...
Seite 14
ENGLISH Enclosure installation ETS-05-A2-E (ambient sensing thermostat) For optimised temperature control or wet conditions protect the locate the thermostat: thermostat contents from water • as indicated in the system design ingress, by closing lid when not documentation working on the assembly. •...
Seite 15
FRANÇAIS Montage du boîtier ETS-05-A2-E (thermostat d’ambiance) Pour un meilleur contrôle de la AVERTISSEMENT: Lorsque l’on température ambiante, positionner le travaille par temps humide, thermostat: protéger le thermostat en fermant • en se référant à la documentation le couvercle lorsqu’il n’y a pas relative à...
Seite 16
ITALIANO Installazione della cassetta ETS-05-A2-E (termostato a rilevamento ambientale) Per un controllo ottimale della proteggere il termostato temperatura, posizionare il dall’ingresso dell’acqua chiudendo termostato: il coperchio, se non per attività • come indicato nella operative. documentazione di progetto del sistema Il sensore ambiente viene fornito •...
Seite 17
90° ENGLISH Location of the sensor ETS-05 • as indicated in the system design • on lower quadrant of pipe 90° documentation for single heating cable (B) • away from valves, flanges, supports, • on lower quadrant of pipe pumps or other heat sinks centrally between the heating cables if they are two or •...
Seite 18
ITALIANO Posizione del sensore ETS-05 • come indicato nella documentazione • sul quadrante inferiore del tubo di progetto del sistema a 90° nel caso di cavi scaldanti singoli (B) • lontano da valvole, flange, supporti, pompe o altri dissipatori di calore •...
Seite 19
FRANÇAIS Fixation de la sonde ETS-05 • Fixer solidement la sonde en deux AVERTISSEMENT: endroits sur le tuyau au moyen du Ne pas installer la sonde si ruban adhésif approprié (D). la température ambiante est • Disposer la sonde parallèlement au inférieure à...
Seite 20
32 AMP 30 mA ETS-05 PE PE Fail-Safe option Auswahl-funktion Fühlerbruch Mode sécurité Opción a prueba de fallos Opzione failsafe Vikaturvallisuus • Heating cable • Heizband • Ruban chauffant • Cable calefactor • Cavo scaldante Heat Tracing Output on error: •...
Seite 21
ENGLISH Complete installation ETS-05 Ensure that the pipe and sensor are When thermostat installation is thermally insulated and clad to the complete, test as described in design specification after installation the Testing & Commissioning of thermostat. Section. Retain this instruction Seal cladding with sealant (A).
Seite 22
ITALIANO ETS-05 Completamento dell’installazione Dopo l’installazione del termostato, Una volta ultimata l’installazione verificare che il tubo e il sensore del termostato, collaudarlo siano isolati termicamente e rivestirli come descritto nella sezione secondo le specifiche di progetto. ‘Collaudo, messa in servizio e Sigillare il rivestimento con un manutenzione’.
Seite 23
ENGLISH Setting Locate lid and tighten lid screws. If necessary, loosen lid screws and remove lid. Adjust digital switches to switching WARNING: Ensure thermostat is isolated elsewhere for a temperature (°C). The switches minimum of 1 minute before present the setpoint temperature in three digits (100,10, 1).
Seite 24
ENGLISH Testing, commissioning and maintenance Test heating cable when thermostat – Thermostat operation is correct. installation is complete as directed in – Thermostat setting suites nVent Installation and Maintenance application. manual. – Lid is closed firmly. – Earth wire connecting Earth stud Maintain thermostat during normal to terminal block Earth is present plant maintenance.
Seite 25
ESPAÑOL Prueba, puesta en marcha y mantenimiento Pruebe el cable calefactor cuando – El termostato funciona finalice la instalación del termostato correctamente. siguiendo las instrucciones – La configuración del termostato del manual de Instalación y es adecuada para la aplicación. mantenimiento de nVent.