Herunterladen Diese Seite drucken

Raychem nvent ETS-05 Bedienungsanleitung Seite 24

Elektronischer thermostat

Werbung

ENGLISH
Testing, commissioning and maintenance
Test heating cable when thermostat
installation is complete as directed in
nVent Installation and Maintenance
manual.
Maintain thermostat during normal
plant maintenance.
CHECK:
– Mounting is firm
– Exposed extension cable is not
damaged
– Gland sealing washer is in place.
– Gland seal (grommet) is in place.
– Gland body and nut(s) are tightened
firmly.
DEUTSCH
Test, Inbetriebnahme und Wartung
Testen Sie das Heizband wie im
Installations- und Wartungshandbuch
von nVent beschrieben, nachdem
die Montage des Thermostaten
abgeschlossen ist.
Wartung während den normalen Fristen.
PRÜFEN: Überprüfen Sie:
– Ob das Gehäuse fest montiert ist.
– Ob die Sensorleitung intakt ist.
– Ob die Kabeldichtung der Verschrau-
bung korrekt sitzt.
– Ob der Verschraubungsdichtring
richtig sitzt.
– Ob der Verschraubungskörper und
die Muttern fest angezogen sind.
– Ob der Thermostat korrekt arbeitet.
– Ob die Einstellungen der Anwendung
entsprechend gewählt wurden.
FRANÇAIS
Test, mise en service et entretien
Tester le ruban chauffant une fois que
le montage du thermostat est terminé,
en se référant au Guide de Montage et
d'Entretien de nVent.
Procéder à l'entretien du thermostat
lors des opérations normales
d'entretien de l'installation.
VÉRIFIER QUE:
– Le montage a été bien réalisé.
– La partie à nu du prolongateur de la
sonde n'est pas endommagée.
– La bague d'étanchéité du presse-
étoupe est en place.
– Le joint de presse-étoupe est en place.
– Le corps du presse-étoupe et le ou
les écrous sont bien serrés.
24 | nVent.com
– Thermostat operation is correct.
– Thermostat setting suites
application.
– Lid is closed firmly.
– Earth wire connecting Earth stud
to terminal block Earth is present
and secure.
– Cable type is correct (Insulation
>255V and temperature rating to
suit application) – Note: Cable
gland heatrise could reach 30K.
– Not more than one conductor
may be connected into power
terminal block without the use
of a single insulated bootlace
ferrule.
– Ob der Deckel geschlossen ist.
– Ob der Schutzleiter
zwischen Erdungsbolzen
und Erdanschlussklemme
vorhanden
und fest verbunden ist.
– Ob der Leitungstyp stimmt
(Isolierung > 255 V und
zum Einsatz passende
Temperaturklasse) – Hinweis:
An der Kabelverschraubung
kann ein Temperaturanstieg
von bis zu 30 K auftreten.
– Wenn mehrere Leiter an eine
Stromanschlussklemme
angeschlossen werden sollen,
sind diese unbedingt in einer
geeigneten isolierten Endhülse
zusammenzufassen.
– Le thermostat fonctionne
correctement.
– Le réglage du thermostat
correspond à l'application.
– Le couvercle est bien fermé.
– Le fil de terre connectant la borne
de terre à la terre du bloc de
connexions est présent et bien fixé.
– Le type du câble est approprié
(isolation >255 V et température
nominale adaptée à l'application)–
Remarque : la hausse de
température du presse- étoupe du
câble peut atteindre 30 K.
– Il n'est pas possible de connecter
plus d'un conducteur au bloc
de connexions électrique sans
utiliser d'embout de câblage à
collerette isolante.

Werbung

loading