Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Vision blue5 Pan and Tilt Head
V4105-0001
Operators Guide
V4105-4980/2
JP
CN
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vinten Vision blue5

  • Seite 1 Vision blue5 Pan and Tilt Head V4105-0001 Operators Guide V4105-4980/2...
  • Seite 2 Vision blue5 Pan and Tilt Head Publication No. V4105-4980, Issue 2 English ..... Page 3 Deutsch ....Seite 15 Español .
  • Seite 3 Vitec Videocom Ltd reserves the right to make changes to product design and functionality without notification. Published by: Vitec Videocom Supports Technical Publications Department William Vinten Building Western Way Bury St Edmunds Suffolk IP33 3TB United Kingdom E-mail: technical.publications@vitecgroup.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    English Contents Page Safety – read this first ..........4 Usage.
  • Seite 5: Safety - Read This First

    Usage The Vision blue5 pan and tilt head is designed for use by professional camera operators to support and balance high-performance lightweight cameras and ancillary equipment weighing up to 12 kg (26.5 lb). The head must be mounted onto a suitable tripod designed to support the total payload.
  • Seite 6: Technical Specification

    English Technical specification Weight (incl. pan bar, camera plate and bowl clamp assembly)....2.4 kg (5.3 lb) Height (to mounting face) ......... . 12.1 cm (4.8 in.) Length .
  • Seite 7 English Vision blue5 front and left-hand side (Fig. 1) [1] ......... . 1/4 in. camera screw and pin assembly [2] .
  • Seite 8: Introduction And Description

    English Introduction and description The Vision blue5 pan and tilt head has been designed to support and perfectly balance a range of professional digital video cameras. The head embodies an adjustable spring counterbalancing mechanism and LF drag assemblies for pan and tilt motions, and an adjustable camera mounting plate.
  • Seite 9: Operation

    14 for further information). Installing the head on a tripod The Vision blue5 pan and tilt head is supplied with an integral 75 mm ball mount, designed for installation onto a compatible Vinten tripod. Adaptors are available which enable the head to be installed on tripods fitted with other mountings.
  • Seite 10: Balancing The Head

    English Lower the camera onto the rear of the platform [9] and slide the plate into the track in the platform, ensuring the slide lock release [17] snaps into position. Using the pan bar [8] to steady the camera, tighten the slide plate clamp [6] in a clockwise direction to secure the camera in position.
  • Seite 11: Camera Image Stabilisation

    Operating the pan and tilt drag Both the pan and tilt mechanisms incorporate the Vinten LF system to ensure smooth movement of the camera about these axes. The tilt drag adjustment knob [5] is located at the front of the head on the right-hand side and the pan drag adjustment knob [13] is located on the rear of the head.
  • Seite 12: Maintenance

    Maintenance General Vinten products are robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Attention to the following points will ensure a long and useful service life with minimum need for repair. Do not make any adjustments to the head beyond those described in this manual.
  • Seite 13: Adjusting The Brakes Levers And Drag Control Knobs

    Only competent persons should undertake the adjustment of the drag controls. These adjustments can be made as part of regular servicing of the head. Contact an authorised Vinten service centre to discuss the servicing of your Vision blue5 pan and tilt head.
  • Seite 14: Drag Knob Adjustment

    English Using the flat-blade screwdriver or similar tool tighten the securing screw [19]. Do not overtighten. To test the brake, turn the lever clockwise and ensure that the brake is fully applied before the upper stop is reached. Then turn the lever fully anti-clockwise and ensure that the brake is fully released before the lower stop is reached.
  • Seite 15: Parts List

    Vision blue5 pan & tilt head ........
  • Seite 16 Deutsch Inhalt Seite Sicherheitshinweise – Bitte zuerst lesen! ......16 Nutzung ............16 Entsorgung von Altbatterien .
  • Seite 17: Sicherheitshinweise - Bitte Zuerst Lesen

    Körperverletzungen oder eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Nutzung Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wurde speziell für professionelle Kameraleute zur Stütze und zum Gewichtsausgleich für leichte Hochleistungskameras und Zusatzgeräte mit einem Gewicht bis 12 kg entwickelt. Der Kopf muss auf einem geeigneten Dreibeinstativ montiert werden, das der Gesamtlast standhält.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Gewicht (einschließlich Schwenkarm, Kamerabefestigungsplatte und Halbschalen- Klemmvorrichtung) ............2,4 kg Höhe (bis zur Montagefläche) .
  • Seite 19 Deutsch Vision blue5 Vorderansicht und Seitenansicht links (Abb. 1) [1] ....... Kamera-Montagebaugruppe 1/4"-Schraube und Stift [2] .
  • Seite 20: Einführung Und Beschreibung

    Deutsch Einführung und Beschreibung Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wurde zur Stütze und perfekten Ausbalancierung von professionellen Digital-Videokameras konzipiert. Der Kopf umfasst einen einstellbaren Feder- Gewichtsausgleichsmechanismus und LF-Dämpfungseinheiten für Schwenk- und Neigebewegungen sowie eine einstellbare Kamerabefestigungsplatte. Die Positionierung der Schwenk- und Neigesperren, der Dämpfungskontrolle und des Gewichtsausgleichs ermöglichen...
  • Seite 21: Kameramontage

    Deutsch Kameramontage Die Kamera wird mit dem Kopf über eine Gleitplatte [2] verbunden, die an der Kamera angebracht, von der Rückseite der Plattform [9] her eingesetzt und mit der Gleitplattenklemme [6] sicher befestigt wird. Die Klemme verhindert, dass sich die Kamera versehentlich vom Kopf löst.
  • Seite 22: Bedienung

    (Informationen hierzu können Sie der Teileliste auf Seite 29 entnehmen). Montage des Kopfes auf einem Dreibeinstativ Der Vision blue5 Schwenk- und Neigekopf wird mit einer integrierten 75-mm- Halbkugelhalterung zur Montage auf einem kompatiblen Vinten-Dreibeinstativ geliefert. Über separat erhältliche Adapter kann der Kopf auch auf Stativen montiert werden, die mit anderen Befestigungsvorrichtungen ausgestattet sind.
  • Seite 23: Ausbalancierung Des Kopfes

    Deutsch Montieren der Kamera auf dem Kopf: Ziehen Sie die Gleitplatte [2] vom Kopf ab. Lösen Sie die Gleitplattenklemme [6], drücken Sie die Gleitsperrenfreigabe [17] und schieben Sie anschließend die Platte zur Rückseite der Plattform [9] hin nach außen. Bringen Sie die Gleitplatte [2] an der Kamera bzw. der Kamerabefestigungsplatte unter dem ungefähren Schwerpunkt der Kamera an.
  • Seite 24: Stabilisierung Des Kamerabildes

    Deutsch Verringern Sie die Neigedämpfung auf den Minimalwert, indem Sie den Neigedämpfungsregler [5] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verringern Sie den Gewichtsausgleich auf ein Minimum, indem Sie den Perfect Balance-Regler [11] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie den Schwenkarm [8] fest, um die Kameratraglast zu stabilisieren. Geben Sie die Neigesperre [3] frei.
  • Seite 25: Bedienung Der Schwenk- Und Neigesperren

    Bedienung der Schwenk- und Neigedämpfung Sowohl der Schwenk- als auch der Neigemechanismus basieren auf dem LF-System von Vinten, damit eine weiche Kameraführung entlang dieser Achsen gewährleistet werden kann. Der Neigedämpfungsregler [5] befindet sich vorn an der rechten Seite des Kopfes, der Schwenkdämpfungsregler [13] hinten am Kopf.
  • Seite 26: Wartung

    Deutsch Wartung Allgemeines Vinten-Produkte sind robust, nach hohen technischen Standards hergestellt und erfordern abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung kaum Pflege. Durch die Beachtung der folgenden Punkte können Sie eine lange Lebensdauer und minimalen Reparaturaufwand sicherstellen. Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch beschriebenen Anpassungen keine Veränderungen am Kopf vor.
  • Seite 27: Austausch Der Batterie

    Gebrauch eventuell nachgestellt werden. Die Dämpfungseinstellung darf nur von entsprechend geschulten Personen vorgenommen werden. Sie kann im Rahmen der regelmäßigen Wartung des Kopfes durchgeführt werden. Wenden Sie sich für die Wartung Ihres Vision blue5 Schwenk-/Neigekopfes an ein autorisiertes Vinten Servicezentrum.
  • Seite 28: Einstellung Des Schwenk- Und Neigesperrenhebels

    Deutsch Einstellung des Schwenk- und Neigesperrenhebels (Abb. 6 / Abb. 7) WARNUNG! Nehmen Sie vor dem Einstellen des Schwenksperrenhebels die Last ab. Der Schwenk- und der Neigesperrenhebel werden bei der Fertigung so eingestellt, dass die Sperren vollständig angezogen sind, bevor die Hebel ihren oberen Anschlag erreichen.
  • Seite 29 Deutsch Einstellen des Dämpfungsreglers: Lösen Sie die Schwenk- und Neigesperren. Drehen Sie den Dämpfungsregler [13], bis der Gewindestift [13.1] zugänglich ist. Lockern Sie den Gewindestift mit einem Inbusschlüssel um sechs Umdrehungen. Halten Sie die Anzeige [13.2] in Position und drehen Sie den Dämpfungsregler [13] um 18 Grad nach links.
  • Seite 30: Teileliste

    Vision blue5 Schwenk-/Neigekopf ........
  • Seite 31 Deutsch...
  • Seite 32 Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar ....32 Utilización ............32 Eliminación de las pilas usadas .
  • Seite 33: Seguridad - Lea Estas Instrucciones En Primer Lugar

    Utilización La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 está diseñada para su uso por operadores de cámara profesionales, con el fin de sostener y equilibrar cámaras ligeras de alto rendimiento y equipo auxiliar con un peso máximo de 12 kg (26,5 lb). La cabeza debe montarse en un trípode adecuado con un diseño que sostenga la carga útil total.
  • Seite 34: Especificaciones Técnicas

    Español Especificaciones técnicas Peso (incl. brazo panorámico, placa de la cámara y conjunto del dispositivo de sujeción de copa) ............2,4 kg (5,3 lb) Altura (hasta la superficie de montaje) .
  • Seite 35 Español Vision blue5 Parte frontal y lado izquierdo (Fig. 1) [1] ......Conjunto de tornillo de 1/4 pulg. y pasador de la cámara [2] .
  • Seite 36: Introducción Y Descripción

    Español Introducción y descripción La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 está diseñada para sostener y equilibrar perfectamente gran variedad de cámaras de vídeo digital profesionales. La cabeza incorpora un mecanismo de contrabalanceo ajustable por muelle y los conjuntos de resistencia al arrastre por rozamiento con lubricación (LF) para los movimientos panorámico y de inclinación y una placa...
  • Seite 37: Brazo Panorámico

    Español Brazo panorámico Los puntos de montaje del brazo panorámico [16] se encuentran en la parte trasera de la cabeza, a ambos lados de la plataforma. El brazo panorámico [8] se fija mediante un dispositivo de sujeción [7], con un ajuste angular disponible en los dientes del soporte. Se suministra un brazo panorámico fijo que permite instalar otro brazo panorámico en caso necesario.
  • Seite 38: Utilización

    (véase la Lista de piezas en la página 45 para obtener más información). Instalación de la cabeza en un trípode La cabeza panorámica y basculante Vision blue5 se suministra con un soporte de bola de 75 mm integral, diseñado para la instalación en un trípode Vinten compatible. Se encuentran disponibles adaptadores con los que se pueden instalar la cabeza en trípodes dotados de otros...
  • Seite 39: Equilibrado De La Cabeza

    Español Para montar la cámara en la cabeza: Extraiga la placa deslizante [2] de la cabeza. Libere el dispositivo de sujeción del plato deslizante [6] y presione la pieza de desbloqueo deslizante [17]; a continuación, deslice la placa hacia fuera en dirección a la parte trasera de la plataforma [9]. Fije la placa deslizante [2] a la cámara o la placa de montaje para la cámara situada aproximadamente debajo del centro del peso de la cámara.
  • Seite 40: Estabilización De La Imagen De La Cámara

    Español izquierda. Reduzca al mínimo el contrabalanceo girando el mando de Perfect Balance [11] hacia la izquierda. Sujete el brazo panorámico [8] para sostener la carga útil de la cámara. Suelte el freno del movimiento de inclinación [3]. Incline la cabeza hacia atrás y delante para determinar si la posición de la cámara está equilibrada en ambas direcciones.
  • Seite 41: Accionamiento De Los Frenos Del Movimiento Panorámico Y De Inclinación

    Ambos mecanismos del movimiento panorámico y de inclinación incorporan el sistema de rozamiento con lubricación (LF) Vinten que garantiza que la cámara se mueve con suavidad sobre estos ejes. El mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento de inclinación [5] está...
  • Seite 42: Mantenimiento

    Mantenimiento General Los productos Vinten está fabricados con una gran resistencia de acuerdo con los más rigurosos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlos operativos, con la excepción de una limpieza periódica. Si se tienen en cuenta los siguientes puntos, garantizará...
  • Seite 43: Sustitución De La Pila

    Estos ajustes pueden realizarse como parte de las revisiones periódicas de la cabeza. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Vinten para acordar el tipo de mantenimiento de la cabeza panorámica y basculante Vision blue5.
  • Seite 44: Ajuste De Las Palancas De Los Frenos Del Movimiento Panorámico Y De Inclinación

    Español Ajuste de las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación (Fig. 6) (Fig. 7) ADVERTENCIA Retire la carga útil antes de ajustar la palanca del freno del movimiento panorámico. Las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se ajustan durante la fabricación del producto, de modo que los frenos se aplican por completo antes de que las palancas alcancen los topes superiores.
  • Seite 45 Español Para volver a ajustar los mandos de la resistencia al arrastre: Libere los frenos del movimiento panorámico y de inclinación. Gire el mando de control de la resistencia al arrastre [13] hasta que se pueda acceder al tornillo ranurado [13.1]. Con una llave allen afloje seis vueltas el tornillo ranurado. Procure que el indicador [13.2] no se mueva y gire lentamente el mando de la resistencia al arrastre [13] 18 grados a la izquierda.
  • Seite 46: Lista De Piezas

    Conjuntos principales Cabeza panorámica y basculante Vision blue5 ......V4105-0001 Conjunto del mando del dispositivo de sujeción de copa......3330-30 Conjunto del brazo panorámico (incl.
  • Seite 47 Español...
  • Seite 48 Français Sommaire Page Sécurité - À lire en priorité......... . 48 Utilisation .
  • Seite 49: Sécurité - À Lire En Priorité

    éventuel du produit. Utilisation La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 est conçue pour une utilisation par les opérateurs de caméras professionnels afin de gérer et équilibrer des caméras à haute performance et des équipements auxiliaires pesant jusqu'à 12 kg (26,5 lb). La tête doit être fixée sur un trépied adapté...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Français Caractéristiques techniques Poids (incl. le manche, la plaque de la caméra et l'assemblage de fixation du bol)............2,4 kg (5,3 lb) Hauteur (jusqu'à...
  • Seite 51 Français Vision blue5 avant et côté gauche (Fig. 1) [1] ......Assemblage attaches et vis 1/4 in. de fixation caméra [2] .
  • Seite 52: Présentation Et Description

    Français Présentation et description La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 a été conçue pour gérer et équilibrer parfaitement une gamme de caméras vidéo numériques professionnelles. La tête intègre un mécanisme de contrepoids ressort réglable et des assemblages de friction à friction lubrifiée (FL) pour les mouvements horizontaux et verticaux, ainsi qu'une plaque de montage réglable pour la...
  • Seite 53: Manche

    Français Manche Les points de fixation du manche [16] sont situés à l'arrière de la tête sur les deux côtés de la plate-forme. Le manche [8] est fixé à l'aide de la molette de manche [7], et un ajustement angulaire est disponible sur les vis de montage. Un manche est fourni, avec l'option de pouvoir fixer un autre manche si nécessaire.
  • Seite 54: Utilisation

    , page 61 pour plus d'informations). Installation de la tête sur un trépied La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5 est livrée avec une monture sphérique de 75 mm, conçue pour une installation sur un trépied Vinten compatible. Des adaptateurs sont disponibles, pour permettre à...
  • Seite 55: Équilibrage De La Tête

    Français Fixez la plaque coulissante [2] à la caméra ou à la plaque de montage de la caméra en dessous du centre de gravité approximatif de la caméra. Réglez le niveau de la plate-forme [9] et faites usage des freins de mouvement horizontal et vertical ([4], [3]).
  • Seite 56: Stabilisation De L'image De La Caméra

    Français Faites basculer la tête vers l'arrière et vers l'avant pour déterminer si la position de la caméra est équilibrée de façon égale dans les deux directions. La caméra et la charge utile doivent être positionnées sur le centre de gravité. Si le centre de gravité de la caméra et la tête ne sont pas alignés, réglez le niveau de la plate-forme et faites usage du frein de mouvement vertical [3].
  • Seite 57: Manipulation Des Freins De Mouvement Horizontal Et Vertical

    Les mécanismes de mouvement horizontal et vertical intègrent tous les deux le système de friction lubrifiée (FL) de Vinten pour garantir un mouvement fluide de la caméra selon ces axes. Le bouton de réglage de la friction pour le mouvement vertical [5] est situé à l'avant de la tête sur le côté...
  • Seite 58: Entretien

    Entretien Généralités Vinten fabrique ses produits selon des standards de conception élevés afin qu'ils soient robustes et ils ne requièrent que peu d'entretien pour assurer leur fonctionnement, si ce n'est un nettoyage régulier. Il vous suffira d'être attentif aux points suivants pour avoir la garantie d'en obtenir de longues années de bons et loyaux services, avec un minimum de réparations...
  • Seite 59: Remplacement De La Pile

    Ces réglages peuvent être effectués dans le cadre de l'entretien normal de la tête. Veuillez prendre contact avec un centre de service Vinten pour discuter de l'entretien de votre tête à basculement horizontal et vertical Vision blue5.
  • Seite 60: Réglage De La Manette De Frein Pour Le Mouvement Horizontal Et Vertical

    Français Réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal et vertical (Fig. 6) (Fig. 7) AVERTISSEMENT ! Ôtez toute charge utile avant de procéder au réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal. Les manettes de frein pour le mouvement horizontal et vertical sont réglées pendant la fabrication de sorte que les freins soient totalement engagés avant que les manettes n'atteignent leurs butoirs supérieurs.
  • Seite 61 Français Pour réinitialiser les boutons de réglage de la friction : Relâchez les freins pour le mouvement horizontal et vertical. Tournez le bouton de contrôle de la friction [13] jusqu'à ce que la vis sans tête [13.1] soit accessible. En utilisant une clé Allen, desserrez la vis sans tête de six tours. Maintenez l'indicateur [13.2] en position stable et faites tourner le bouton de friction [13] de 18 degrés vers la gauche.
  • Seite 62: Liste Des Pièces De Rechange

    Assemblages principaux Tête à basculement horizontal & vertical Vision blue5 ..... . . V4105-0001 Assemblage du bouton du bol de fixation ........3330-30 Assemblage du manche (incl.
  • Seite 63 Français...
  • Seite 64 Italiano Sommario Pagina Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) ..64 Impiego ............64 Smaltimento delle batterie esaurite .
  • Seite 65: Note Sulla Sicurezza (Leggere Prima Di Passare Alle Sezioni Successive)

    Impiego La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali è stata sviluppata per essere utilizzata da videoperatori professionisti che hanno bisogno di sostenere e bilanciare telecamere leggere ad alte prestazioni e attrezzature accessorie fino a un massimo di 12 kg (26,5 libbre).
  • Seite 66: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Caratteristiche tecniche Peso (con barra panoramica, piastra per telecamera e dispositivo di bloccaggio della base su culla)..........2,4 kg (5,3 libbre) Altezza (fino alla superficie di montaggio) .
  • Seite 67 Italiano Vision blue5 Lato anteriore sinistro (Fig. 1) [1] ........Gruppo perno/vite della telecamera da 1/4"...
  • Seite 68: Introduzione E Descrizione

    Italiano Introduzione e descrizione La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali è stata progettata per supportare e bilanciare perfettamente una serie di telecamere digitali professionali. La testa incorpora un meccanismo regolabile di controbilanciamento a molla, frizioni LF per i movimenti verticali e orizzontali e una piastra di montaggio regolabile per la telecamera.
  • Seite 69: Montaggio Della Telecamera

    Italiano Montaggio della telecamera Per fissare la telecamera alla testa, si utilizza una piastra scorrevole [2] che viene fissata alla telecamera, inserita dal retro della piattaforma [9] e bloccata in posizione mediante il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6]. Il dispositivo di bloccaggio previene il distacco accidentale della telecamera dalla testa.
  • Seite 70: Utilizzo

    Elenco dei componenti a pagina 77 per ulteriori informazioni). Installazione della testa sul treppiedi La testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali integra un elemento di montaggio a sfera da 75 mm per l'installazione su un treppiedi compatibile Vinten. Sono disponibili adattatori che permettono di installare la testa anche su treppiedi dotati di altri tipi di attacco.
  • Seite 71: Bilanciamento Della Testa

    Italiano Fissare la piastra scorrevole [2] alla telecamera o alla sua piastra di montaggio, più o meno in corrispondenza del baricentro della telecamera. Livellare la piattaforma [9] e applicare i freni dei movimenti orizzontale e verticale ([4], [3]). ATTENZIONE! NON esercitare forza eccessiva sulle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale.
  • Seite 72: Stabilizzazione Dell'immagine Della Telecamera

    Italiano essere posizionati sul baricentro. Se il baricentro della telecamera e la testa non sono allineati, livellare la piattaforma e applicare il freno del movimento verticale [3]. Posizionare correttamente la telecamera sulla testa sbloccando il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6] e quindi muovere avanti o indietro la telecamera sulla piastra scorrevole [2] fino a bilanciarla in senso orizzontale.
  • Seite 73: Utilizzo Dei Freni Dei Movimenti Orizzontale E Verticale

    Per rilasciare il freno, ruotare la levetta di bloccaggio in senso antiorario fino in fondo. Utilizzo della frizione di movimento orizzontale e verticale I meccanismi di movimento orizzontale e verticale incorporano il sistema LF Vinten che assicura il movimento fluido della telecamera in entrambi i sensi. La manopola di regolazione della frizione verticale [5] è...
  • Seite 74: Manutenzione

    Manutenzione Premessa I prodotti Vinten, robusti e costruiti in base ai migliori standard tecnici, non hanno particolari esigenze di manutenzione, a parte la regolare pulizia. Il rispetto delle raccomandazioni che seguono assicura la massima durata del prodotto e minimizza gli interventi di riparazione. Non regolare la testa in modi diversi da quelli descritti in questo manuale.
  • Seite 75: Sostituzione Della Batteria

    Per concordare gli interventi di manutenzione della testa Vision blue5 per panoramiche verticali e orizzontali, contattare un centro di assistenza autorizzato Vinten.
  • Seite 76: Regolazione Delle Levette Di Bloccaggio Dell'inclinazione Orizzontale E Verticale

    Italiano Regolazione delle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale (Fig. 6) (Fig. 7) AVVERTENZA! Prima di regolare la levetta di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale, rimuovere il carico. Le levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale sono impostate in fabbrica in modo che i freni siano completamente applicati prima che le leve raggiungano il finecorsa superiore.
  • Seite 77 Italiano Per regolare le manopole delle frizioni: Rilasciare i freni dei movimenti orizzontale e verticale. Ruotare la manopola di regolazione della frizione [13] fino ad avere accesso alla vite senza testa [13.1]. Usando una chiave a brugola, allentare la vite senza testa di sei giri. Tenendo fermo l'indicatore [13.2], ruotare lentamente la manopola della frizione [13] di 18 gradi verso sinistra, ossia di due scatti del meccanismo di arresto o metà...
  • Seite 78: Accessori Opzionali

    Gruppi principali Testa Vision blue5 per panoramiche orizzontali e verticali ....V4105-0001 Gruppo manopola del dispositivo di bloccaggio della base su culla ....3330-30 Gruppo barra panoramica (con dispositivo di bloccaggio) .
  • Seite 79 Italiano...
  • Seite 80 Português Sumário Página Segurança – Leia isto primeiro ........80 Utilização.
  • Seite 81: Segurança - Leia Isto Primeiro

    Utilização A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 foi projetada para ser usada por operadores de câmara profissionais com o objetivo de suportar e equilibrar câmaras leves de alto desempenho e equipamentos auxiliares de até 12 kg (26,5 lb). A cabeça deve ser montada sobre um tripé...
  • Seite 82: Especificações Técnicas

    Português Especificações técnicas Peso (incl. punho de câmara, placa da câmara e conjunto de fixação da base) ..2,4 kg (5,3 lb) Altura (até face de montagem)........12,1 cm (4,8 pol.) Comprimento .
  • Seite 83 Português Vision blue5 frente e lado esquerdo (Fig. 1) [1] ....... . Conjunto de pino e parafuso de câmara de 1/4 pol.
  • Seite 84: Introdução E Descrição

    Português Introdução e descrição A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 foi projetada para suportar e equilibrar perfeitamente diversos tipos de câmaras de vídeo digitais profissionais. A cabeça conta com um mecanismo de contrapeso com mola regulável, conjuntos de fricção lubrificada (LF) para os movimentos horizontal e vertical, assim como uma placa da câmara regulável.
  • Seite 85: Montagem Da Câmara

    Português montagem. Um punho de câmara fixo é fornecido, com opção de montagem de outro punho de câmara, caso necessário. Montagem da câmara A câmara é acoplada à cabeça por meio de uma placa deslizante [2], que é fixada à câmara e, em seguida, introduzida a partir da parte traseira da plataforma [9] e fixada em posição através do dispositivo de fixação da placa deslizante [6].
  • Seite 86: Funcionamento

    (consulte Lista de peças na página 93 para obter mais informações). Instalação da cabeça em um tripé A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 é fornecida com uma base esférica integral de 75 mm, projetada para instalação em um tripé Vinten compatível. Existem adaptadores que permitem instalar a cabeça em tripés equipados com outras bases.
  • Seite 87: Equilibrando A Cabeça

    Português Fixe a placa deslizante [2] na câmara ou na placa da câmara sob o centro aproximado do peso da câmara. Ajuste o nível da plataforma [9] e aplique os travões dos movimentos horizontal e vertical ([4], [3]). CUIDADO! NÃO force as alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical.
  • Seite 88: Estabilização Da Imagem Da Câmara

    Português posicionadas sobre o C de G. Se o C de G da câmara e da cabeça não estiver alinhado, ajuste o nível da plataforma e aplique o travão do movimento vertical [3]. Posicione a câmara corretamente sobre a cabeça liberando o dispositivo de fixação da placa deslizante [6] e, a seguir, deslizando a câmara para a frente ou para trás sobre a placa deslizante [2] até...
  • Seite 89: Operação Dos Travões Dos Movimentos Horizontal E Vertical

    Para liberar o travão, gire totalmente a respectiva alavanca no sentido anti-horário. Operação dos atritos dos movimentos horizontal e vertical Os mecanismos de movimento horizontal e vertical usam o sistema Vinten Lubricated Friction (LF) para garantir o movimento suave da câmara nesses eixos. O botão de ajuste do atrito do movimento vertical [5] está...
  • Seite 90: Manutenção

    Manutenção Geral Os produtos Vinten são robustos e estão em conformidade com os mais altos padrões de engenharia. Os requisitos de manutenção são mínimos e limpezas regulares são suficientes para uma operação sem problemas. A atenção aos pontos a seguir garantirá uma vida útil longa e com necessidade mínima de consertos.
  • Seite 91: Substituição Da Pilha

    Esses ajustes podem ser realizados como parte das manutenções regulares da cabeça. Contate um centro de assistência autorizada da Vinten para discutir a manutenção da sua cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5.
  • Seite 92: Ajuste Das Alavancas Dos Travões Dos Movimentos Horizontal E Vertical

    Português Ajuste das alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical (Fig. 6) (Fig. 7) ALERTA! Retire a carga útil antes de ajustar a alavanca do travão do movimento horizontal. As alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical são ajustadas durante a fabricação de modo que os travões sejam totalmente aplicados antes que as alavancas atinjam os batentes superiores.
  • Seite 93 Português Mantenha o indicador [13.2] imóvel e gire lentamente o botão de resistência [13] 18 graus para a esquerda. 18 graus equivalem a dois cliques do mecanismo de retenção ou metade do passo das protuberâncias do botão de controle. Usando uma chave Allen, aperte cuidadosamente o parafuso sem cabeça [13.1], ajustando a posição do botão de controle conforme necessário, de forma que o parafuso sem cabeça fique corretamente posicionado em uma ranhura do indicador e possa ser completamente apertado.
  • Seite 94: Lista De Peças

    Conjuntos principais Cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue5 ..... V4105-0001 Conjunto de botão de fixação de base........3330-30 Conjunto de punho de câmara (incl.
  • Seite 95 Português...
  • Seite 96 日本語 目次 ページ 安全上の注意 - ご使用前にお読み く だ さ い ......96 用途...
  • Seite 97: 安全上の注意 - ご使用前にお読み く だ さ い

    日本語 安全上の注意 - ご使用前にお読み く だ さ い 本操作ガ イ ド の警告表示について 安全に関する警告および注意は以下の指示に含めます。 人身のケガ を防ぐ ため、 ま た製品の損傷を防ぐ ため、 安全に関する指示を順守する必要があ り ます。 用途 ヴ ィ ジ ョ ン blue5 パン & チル ト ヘ ッ ド は、 プ ロ カ メ ラ マ ン向けに設計 さ れた、 最大荷重 12kg (付属品を含めた重量)...
  • Seite 98: 技術仕様

    日本語 技術仕様 重量 (パンバー、 カ メ ラ プ レー ト 、 ボールク ラ ン プ を含む) ..... . 2.4kg 高 さ (取 り 付け面ま で) ..........12.1cm 長...
  • Seite 99 日本語 ヴ ィ ジ ョ ン blue5 各部の名称 (左前部) (図 1) [1] ........... . . 1/4"VHS ピ ン アダ プ タ ー [2] .
  • Seite 100: 機能紹介

    日本語 機能紹介 ヴ ィ ジ ョ ン blue5 パン & チル ト ヘ ッ ド は、 完全バラ ン スシ ス テムを採用 し 、 プ ロ仕様の各種 ビデオ カ メ ラ をサポー ト し ます。 ヘ ッ ド には、 パン & チル ト 動作を可能にする調整可能なス プ...
  • Seite 101: 操作方法

    日本語 操作方法 パンバーを取 り 付け る 本製品に付属のパンバーはヘ ッ ド の左右にあるパンバー取 り 付け部 (16) に装着で き ます。 パンバーを取 り 付けるには、 次のよ う に し ます。 パンバー (8) を左右いずれかのパンバー取 り 付け部 (16) に合わせます。 パンバー ク ラ ン プ (7) を右回 り に回 し て、 パンバーを固定 し ます。 必要に応...
  • Seite 102: ヘ ッ ド のバラ ン ス を調整する

    日本語 プ ラ ッ ト フ ォ ーム (9) の水準を設定 し てパン ブ レーキ (4) と チル ト ブ レ ーキ (3) をかけます。 注意 パン ブ レーキ ノ ブ と チル ト ブ レーキ ノ ブは無理や り 回 さ ず、 ゆ っ く り と 固定 し て く...
  • Seite 103: カ メ ラの手ぶれ補正機構

    日本語 必要に応 じ て再調整 し て く だ さ い。 警告 正 し い位置に調整後、 位置がずれないよ う に、 カ メ ラ プ レー ト 固定 ノ ブ を し っ か り 締めて く だ さ い。 パンバー (8) を使用 し てヘ ッ ド を前後に傾け、 手を放 し て も カ メ ラが動かな く な る ま...
  • Seite 104: パン & チル ト ド ラ ッ グ を操作する

    日本語 パン & チル ト ド ラ ッ グ を操作する パン & チル ト 機構は と も にヴ ィ ン テ ンの LF シ ス テムを採用 し 、 カ メ ラ の滑 らかな動き を可 能に し ます。 チル ト ド ラ ッ グ ノ ブ (5) はヘ ッ ド 前部の右側、 パン ド ラ ッ グ ノ ブ (13) はヘ ッ ド...
  • Seite 105: メ ン テナン ス

    日本語 メ ン テナン ス 概要 ヴ ィ ン テ ン製品は高度な エ ン ジニア リ ン グ基準で堅牢に製造 さ れてい る ため、 定期的な ク リ ーニ ング以外はほ と んど手入れをする必要があ り ません。 以下の点に注意すれば、 ほ と ん ど修理が発生する こ と な く 、 製品を長 く ご利用いただけます。 本マニ ュ アルに記載 さ れてい る以外のヘ...
  • Seite 106: ブ レーキ ノ ブ と ド ラ ッ グ ノ ブの調節

    日本語 電池を交換するには、 次のよ う に し ます。 ヘ ッ ド を前に傾けてバ ッ テ リ ーボ ッ ク ス (10) を操作で き る よ う に し ます。 チル ト ブ レーキ (3) をかけます。 マ イ ナス ド ラ イバーま たは類似の用具を使用 し て、 バ ッ テ リ ー カバー (10.1) を慎重 に取...
  • Seite 107: ド ラ ッ グ ノ ブの調節

    日本語 ノ ブ を ブ レーキシ ャ フ ト (18) の方向に押 し 、 定位置に達する ま で (約 15°) 左回 り にゆ っ く り 回 し ます。 ブ レーキが外れた状態にな る ま で ノ ブ を右回 り に回 し て、 内側に押 し 込みます。 マ...
  • Seite 108: パーツ リ ス ト

    本体製品、 交換用スペアパーツ、 お よびオプ シ ョ ンのア ク セサ リ ーの リ ス ト を以下に示 し ま す。 修理またはスペアパーツの詳細については、 ヴ ィ ン テ ン またはお近 く のヴ ィ ン テ ン取扱 店にお問い合わせ く だ さ い。 詳 し く は、 ヴ ィ ン テ ンの Web サイ ト (www.vinten.com/ja) を ご覧 く だ さ い。...
  • Seite 109 日本語...
  • Seite 110 中文 目录 页码 安全说明 — 操作前必读 ..........110 使用...
  • Seite 111: 安全说明 - 操作前必读

    中文 安全说明 — 操作前必读 “ 操作员指南 ” 中的警告符号 这些说明中包含安全警告和注意事项。务必遵守这些安全警示以避免可能的个人 伤害和产品损坏。 使用 Vision blue5 平移和倾斜云台专为专业摄像师而设计,可支持并平衡最重 12 kg (26.5lb)的高 性能轻型摄像头和辅助器材。云台必须安装在能够支持总有效载荷的合适三脚架上。 警告! 1. 如果您尚未完全了解本产品,切勿尝试操作它。 2. 除本使用声明中指定的用途之外,不得将本产品用于任何其它用途。 3. 关于本操作员指南中未包括的所有维护的详细说明,请咨询 Vinten 授权的 服务中心。 废弃电池处理 废弃电池和蓄电池指令 (2006/66/EC) 必须根据欧盟和当地规章谨慎处理废弃电池。请确保正确处理这些电池,为防止它们对环境和人 类健康造成负面影响、为保护自然资源出一份力。 请勿将电池与普通生活垃圾一同处理。 • 请勿将电池掷入火中,以免引起爆炸。 • 您产品中的电子元件使用电池驱动。请始终阅读本手册中有关安全更换电池的方法。 更换电池时,只能采用推荐的适用于本产品之相同或等同类型的电池。 切勿造成电池短路。金属类物质直接连通电池正 (+) 负极 (-) 端子时可导致意外短路。电池端子...
  • Seite 112: 技术规格

    中文 技术规格 重量 (包括摇摄杆、摄像头托板和球碗夹组件) ......2.4 kg (5.3 lb) 高度 (到安装面) ..........12.1 cm (4.8 in.) 长度...
  • Seite 113 中文 Vision blue5 前侧和左侧 (图 1) [1] ........... 1/4 in. 摄像头螺丝和销组件...
  • Seite 114: 简介和描述

    平衡系统使用位于云台背部的完美平衡旋钮 [11] 进行调节。可平衡的最大和最小有效载荷,以 及在有效载荷下可实现的俯仰角度范围,取决于摄像头有效载荷的重量以及摄像头的重心高度。 动态平衡图表 (图 3)给出了可维持平衡的有效载荷范围和重心高度范围。图表的阴影区域对 应于那些在整个俯仰范围都能实现平衡的有效载荷 / 重心组合。其右侧区域为须逐步减小俯仰范 围才能实现更大的载荷和更高的重心。对于图表范围之外的有效载荷 / 重心组合,则必须增大或 减小重量或重心高度,才能保证云台平衡载荷。 摇摄和俯仰阻尼 摇摄和俯仰机制都集成了拥有专利的 Vinten 润滑摩擦 (LF) 系统,确保了摄像头在这些轴上能够 平滑移动。摇摄和俯仰阻尼使用摇摄阻尼调节指动轮 [13] 和俯仰阻尼调节指动轮 [5] 进行调 节。 “ 快速摇摄 ” 装置不受摇摄阻尼设置影响。 摇摄和俯仰制动装置 两个摇摄和俯仰制动装置都允许将云台上的每个轴锁定在任意选定位置。摇摄制动杆 [4] 和俯仰 制动杆 [3] 位于云台左侧。 配备照明装置的水平气泡 云台使用水平气泡 [15] 实现水平调平。在光线不足的情况下,可按下按钮 [12] 为水平气泡提供...
  • Seite 115: 安装摇摄杆

    中文 操作 安装摇摄杆 提供了一个摇摄杆,可从云台的右侧或左侧将其安装到摇摄杆安装点 [16] 上。要安装摇摄杆: 将摇摄杆 [8] 放置到摇摄杆安装点 [16] 上。 顺时针旋转摇摄杆夹 [7],直到摇摄杆固定到位。 如有必要,可在云台另一侧安装第二根摇摄杆 (更多信息,请参阅零配件清单页码 120) 。 安装云台到三脚架上 Vision blue5 摇摄和俯仰云台备有一个一体式 75 mm 球座承托系统,用于安装到兼容的 Vinten 三脚架上。另外提供转接器,可通过它将云台安装到装有其它类型台座的三脚架上。 要将云台安装到三脚架: 沿逆时针方向转动,从云台上拆除球碗夹组件 [14]。 将云台放置到三脚架上,小心地放低云台,放入三脚架球碗中。 使用摇摄杆 [8] 固定云台,从三脚架球碗下方重新装上球碗夹组件 [14],顺时针方向转 动它,直到云台固定。 沿着顺时针方向转动制动杆,应用摇摄杆制动装置 [4] 和俯仰制动装置 [3]。 小心!...
  • Seite 116: 调节云台平衡

    中文 调节云台平衡 完美平衡的云台可使操作员能够毫不费力地控制摄像头的移动。一旦平衡之后,可将云台及其 有效载荷设置并保持到任何倾斜位置,使得操作员可免持操作。 警告! 1. 请勿超出云台或三脚架的最大承载能力。系统将变得不稳定并可能失败。 2. 在调节完美平衡旋钮 [11] 时,应始终为摄像头有效载荷提供支撑,防止其 突然倒下。 3. 将手远离移动的平台,避免夹到手指。 在平衡云台前,确保摄像头和镜头、摇摄杆和所有辅助器材都已安装。每次更换摄像头和 / 或镜 头,添加或拆除辅助器材之后,都必须平衡云台。要检查摄像头平衡状态: 警告! 使用摇摄杆稳定摄像头承重。请做好防止云台突然落下的准备。 逆时针旋转俯仰调节阻尼旋钮 [5],将俯仰阻尼减少至最低水平。逆时针方向旋转完美平 衡旋钮 [11],将动态平衡减少至最低水平。 按住摇摄杆 [8] 稳定摄像头有效载荷。松开俯仰制动装置 [3]。 前后倾斜云台,确定摄像头位置在这两个方向上都已达到均衡的平衡。摄像头和有效载 荷必须位于重 心上方。如果摄像头和云台的重心没有对齐,则应调平平台,然后应用 俯仰制动装置 [3]。正确定位摄像头,方法为松开滑板夹 [6],在摄像头滑板 [2] 上前后滑 动摄像头,直到其达到水平平衡。拧紧滑板夹 [6],将摄像头固定到位。 重新检查,必要时进行调整。 警告! 当摄像头定位好之后,牢牢夹紧滑板夹,防止摄像头承重滑落。...
  • Seite 117: 操作摇摄和俯仰制动装置

    中文 画面将持续移动或漂移,表明三脚架系统中出现回弹。本产品不会如此,仅会在摄像头图像防 抖系统中造成延迟。 建议在把摄像头安装到三脚架上时关闭图像防抖设置。 操作摇摄和俯仰制动装置 每个轴上的摩擦制动装置都可以将云台锁定在任意选定位置。摇摄制动杆 [4] 和俯仰制动杆 [3] 安装在云台左侧。 小心! 1. 切勿用力转动制动杆。只能用手拧紧。 2. 切勿使用制动装置来补偿阻尼,这可能会损坏云台。 不使用云台时,请始终确保它们完全松开。 要应用制动装置,请顺时针旋转制动杆到底。 要释放制动装置,请逆时针旋转制动杆到底。 操作摇摄和俯仰阻尼 摇摄和俯仰机制都集成了 Vinten LF 系统,确保了摄像头在这些轴上能够平滑移动。俯仰阻尼 指动轮 [5] 位于云台前部右侧,摇摄阻尼指动轮 [13] 位于云台后部。两个阻尼指动轮都有等级 刻度。 注意: “ 快速摇摄 ” 装置不受摇摄阻尼设置影响。 要增大阻尼,可朝着更高等级旋转调节指动轮。 要减小阻尼,可朝着更低等级旋转调节指动轮。 小心! 当云台长期不使用时,请将阻尼减小至最小值,以最大程度减小阻尼组件的磨损。...
  • Seite 118: 例行维护

    中文 维护 概述 Vinten 产品根据工程高标准制造,可靠耐用,除了常规清洁之外,无需多少维护。注意遵循下 列要点,即可确保长期可靠的使用寿命,基本不需要维修。切勿超出本手册中所述范围调节云 台。如若产品发生故障,请将产品送回到授权的 Vinten 服务中心。 清洁 在室内使用时,唯一需要进行的清洁工作就是使用无绒布定期擦拭。存储期间积聚的灰尘可使 用半硬刷或真空清洁器去除。应特别注意云台的球座表面、俯仰组件和基座之间的空间以及三 脚架的球碗座。 小心! 切勿使用溶剂或油基清洁剂、研磨剂或钢丝刷来去除积聚的灰尘,因为它们会损坏 保护层。 仅使用基于除垢剂的清洁剂。 在室外的恶劣条件下使用时,需要特别注意。如果出现盐雾,应尽早使用干净的清水洗掉。砂 子和灰尘会造成摩擦,应使用半柔软的刷子或吸尘器清除。 例行维护 使用期间,应执行下列检查: 检查水平气泡的照明。如有必要,请更换电池。 检查摇摄和俯仰阻尼控件的效果。必要时请重新设置。 检查摇摄和俯仰制动装置的效果。必要时请重新设置。 无需其它例行维护。 更换电池 (图 4) 在按下按钮 [12] 后,电池将照明水平气泡 [15]。每年一次或在照明不足时应更换电池。 警告! 如果有效载荷没有安装到云台上,在向前倾斜云台前,请逆时针旋转完美平衡 旋钮到底,减小动态平衡力。 要更换电池: 向前倾斜云台,以便能够操作电池仓 [10]。应用俯仰制动装置 [3]。 使用薄型螺丝起子或类似的工具,小心卸下电池盖 [10.1]。...
  • Seite 119: 调节制动杆和阻尼控制旋钮

    中文 按照正确的极性,将更换电池 [10.2] 插入电池仓 [10]。 重新装上电池盖 [10.1]。 按下按钮 [12],确保水平气泡 [15] 点亮大约 15 秒钟。 调节制动杆和阻尼控制旋钮 摇摄和俯仰制动杆 ([3], [4]) 和阻尼指动轮 ([5], [13]) 长期未使用后,可能需要调节。只能由有资 质的人员执行阻尼控件的调节工作。这些调节可作为云台常规保养的一部分。关于如何保养您 的 Vision blue5 摇摄和俯仰云台,请联系授权的 Vinten 服务中心。 摇摄和俯仰制动杆调节 (图 6) (图 7) 警告! 调节摇摄制动杆前,先拆除有效载荷。摇摄和俯仰制动杆在制造时被设置为在 杆到达其上限停止位之前,制动装置已完全制动。 由于制动装置在使用期间的磨合,可能有必要重新设置杆。 要调节制动杆: 逆时针旋转制动杆到底,直到其下限停止位 (关闭位置) 。...
  • Seite 120 中文 保持指示器 [13.2] 固定,慢慢向左旋转阻尼旋钮 [13] 18 度。 18 度是制动器机制的两个 爪,或者是控制旋钮凸角齿距的一半。 使用艾伦内六角扳手小心地拧紧平头螺丝 [13.1],根据需要调整控制旋钮的位置,使平 头螺丝正确落于指示器的槽中并可被完全拧紧。 要测试调节情况,请将阻尼降低到零。然后增大阻尼,确保在指示器 [13.2] 的箭头区 域中开始感受到阻尼,并且可到达指示器上的 ‘9’。重新调节阻尼控件,直到能够满足 此要求。...
  • Seite 121: 零配件清单

    Vision blue5 摇摄和俯仰云台 ........
  • Seite 122 Русский Оглавление Стр. Техника безопасности – ознакомьтесь в первую очередь ... . 122 Использование ..........122 Утилизация...
  • Seite 123: Техника Безопасности - Ознакомьтесь В Первую Очередь

    безопасности. Данные меры необходимо соблюдать во избежание возможных травм и повреждения продукта. Использование Панорамно-наклонная головка Vision blue5 предназначена для профессиональных видеооператоров, которым требуется поддерживать и балансировать высокопроизводительные легкие камеры и вспомогательное оборудование весом до 12 кг (26,5 фунта). Головку необходимо устанавливать на подходящий штатив, способный...
  • Seite 124 Русский Используйте для замены батареи того же типа или аналоги батарей, рекомендуемых для данного продукта. Не допускайте короткого замыкания батареи. Случайное замыкание может произойти при соединении положительного и отрицательного выводов между собой посредством металлического предмета. Короткое замыкание выводов батареи может привести к повреждению...
  • Seite 125: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Вес (включая панорамную ручку, камерную плату и узел зажима чаши) ..2,4 кг (5,3 фунта) Высота (до установочной поверхности) ......12,1 см (4,8 дюйма) Длина.
  • Seite 126 Русский Вид Vision blue5 спереди и слева (рис. 1) [1] ..........Винт камеры 1/4 дюйма и штифт...
  • Seite 127: Введение И Описание

    Сопротивление панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется запатентованная система трения со смазкой (LF) компании Vinten, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Для регулировки сопротивления панорамированию и наклону используются регулировочные ручки сопротивления панорамированию [13] и наклону [5]. Настройка...
  • Seite 128: Установка Камеры

    Русский В комплект входит нерегулируемая панорамная ручка с возможностью установки другой панорамной ручки при необходимости. Установка камеры Камера крепится к головке с помощью скользящей пластины [2], которая фиксируется на камере, после чего устанавливается с задней стороны платформы [9] и крепится зажимом [6] скользящей...
  • Seite 129: Эксплуатация

    ручку (для получения дополнительной информации см. Перечень деталей на стр. 136). Установка головки на штатив Панорамно-наклонная головка Vision blue5 поставляется со встроенным чашеобразным креплением 75 мм, которое предназначено для установки на совместимый штатив Vinten. Головку можно установить на штативы, крепящиеся другим способом, с помощью адаптеров.
  • Seite 130: Балансирование Головки

    Русский Установка камеры на головку: Снимите скользящую пластину [2] с головки. Откройте зажим [6] скользящей пластины и нажмите скользящий замок [17], затем сдвиньте пластину в сторону задней части платформы [9]. Установите скользящую пластину [2] на камеру или установочную пластину камеры приблизительно под центр тяжести камеры. Выровняйте...
  • Seite 131: Стабилизация Изображения Камеры

    Русский Установите минимальный уровень контрбаланса, повернув ручку Perfect Balance [11] против часовой стрелки. С помощью панорамной ручки [8] удерживайте камеру в неподвижном положении. Ослабьте демпферы наклона [3]. Наклоните головку назад и вперед, чтобы определить равномерность балансирования камеры в обоих направлениях. Камера и прочее оборудование должны...
  • Seite 132: Использование Демпферов Панорамирования И Наклона

    Чтобы разблокировать демпфер, поверните ручку демпфера против часовой стрелки до упора. Использование сопротивления панорамированию и наклону В механизмах панорамирования и наклона применяется система Vinten LF, обеспечивающая плавное перемещение камеры по этим осям. Регулировочная ручка сопротивления наклону [5] расположена в передней части головки с правой стороны, а...
  • Seite 133: Техническое Обслуживание

    Русский Техническое обслуживание Общие сведения Изделия компания Vinten отличаются высокой надежностью, отвечают высоких техническим стандартам и требуют минимального технического обслуживания, которое ограничивается регулярной очисткой. Для обеспечения длительного срока службы и необходимости минимального ремонта обратите внимание на следующие моменты. Не выполняйте никаких регулировок головки, кроме тех, которые описаны в настоящем...
  • Seite 134: Замена Батареи

    демпферов панорамирования и наклона ([3], [4]), а также регулировочные ручки сопротивления ([5], [13]). Настройку регуляторов сопротивления должны выполнять компетентные специалисты. Эти регулировки можно проводить в рамках регулярного обслуживания головки. Обратитесь в авторизованный центр обслуживания Vinten по вопросам обслуживания панорамно-наклонной головки Vision blue5.
  • Seite 135: Регулировка Ручек Демпфирования Панорамирования И Наклона

    Русский Регулировка ручек демпфирования панорамирования и наклона (рис. 6) (рис. 7) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед регулировкой ручки демпфирования панорамирования снимите нагрузку. Ручки демпфирования панорамирования и наклона устанавливаются на этапе производства так, чтобы демпферы были полностью задействованы, когда ручки еще не доходят до верхних ограничителей.
  • Seite 136 Русский Переустановка ручек сопротивления Разблокируйте демпферы панорамирования и наклона. Поворачивайте ручку сопротивления [13], пока не получите доступ к винту без головки [13.1]. С помощью торцевого ключа ослабьте винт без головки на шесть оборотов. Удерживайте индикатор [13.2] в неподвижном состоянии и медленно поверните ручку...
  • Seite 137: Перечень Деталей

    Основные узлы Панорамно-наклонная головка Vision blue5 ......V4105-0001 Узел ручки зажима чаши ..........3330-30 Узел...
  • Seite 138 Figures Fig 1 Fig 2 [17] [10] [16] [11] [12] [13] [15] [14]...
  • Seite 139 Figures Fig 3 Fig 5 [18] ±90° ±60° ±40° [19] Fig 4 Payload mass (kg) [10.1] [10.2] [10] [11] [12] [15]...
  • Seite 140 Figures Fig 7 Fig 6 [20] 60° [21] 15° [21] Fig 8 15° [13.2] [13.1] [13]...
  • Seite 141 Vision blue5 Pan and Tilt Head V4105-0001 CHINA JAPAN Vitec China Vinten Japan KK Rm 706, Tower B P.A. Bldg. 5F Derun Building 3-12-6 Aobadai YongAn Dongli A No. 8 Meguro-ku Jianwai Ave. Tokyo 153-0042 Chaoyang District Japan 100022 Beijing Tel.

Inhaltsverzeichnis