Seite 1
_ec_2500-3000.book Seite 1 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EC-2500/3000-AC, EC-2500/3000-AC/DC Dachklimaanlage 165 Airconditioning voor dakinbouw Einbau- und Bedienungsanleitung Inbouw- en gebruikshandleiding Air conditioning roof unit 196 Klimaanlæg til tagmontering Installation- and operating instrucions Installations- og betjeningsvejledning Climatiseur de toit 227 Takmonterad klimatanläggning Instructions de montage et de service Monterings- och bruksanvising...
Seite 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Seite 3
_ec_2500-3000.book Seite 3 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 4
_ec_2500-3000.book Seite 4 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 5
_ec_2500-3000.book Seite 5 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 6
_ec_2500-3000.book Seite 6 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 7
_ec_2500-3000.book Seite 7 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 8
_ec_2500-3000.book Seite 8 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Einbau- und Bedienungsanleitung...
Seite 9
_ec_2500-3000.book Seite 9 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Kondensatorlüfter 230 V ~ capacitor fan 230 V ~ ventilation de condensateur 230 V ~ Betriebskondensator 20 µF operating capacitor (compressor) condensateur de marche (Kompressor) 20 µF (compresseur) 20 µF Anlaufkondensator 60 µF starting capacitor 60 µF condensateur de démarrage...
Nur wenn den Anleitungen Folge geleistet wird, kann ein einwandfreier Betrieb, Zuverlässigkeit der Dachklimaanlage und Schutz vor Personen- oder Sachschäden erfolgen. WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fol- gender Punkte: Montagefehler, Beschädigungen am System durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen, Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von...
Die Einbauanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Montage und dient gleichzeitig in Reparaturfällen als Nachschlagewerk. Bei Nichtbeachtung dieser Einbau- und Bedienungsanleitung haftet der Hersteller (WAECO) nicht. Jegliche Ansprüche sind für diesen Fall ausgeschlossen. Zielgruppe Installationsinformationen (siehe Kapitel „Installation” auf Seite 18) in dieser Anleitung richten sich an Facharbeiter in Werkstätten die mit den...
_ec_2500-3000.book Seite 13 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Handbuchkonventionen Symbole und Formate In dieser Dokumentation werden Ihnen bestimmte Symbole und Formate begegnen. Diese haben folgende Bedeutung: Format Bedeutung Beispiel Fett Wichtige Informationen im Text, Schalter (3) auf Symbol die nicht missverstanden werden KÜHLEN stellen.
Kühlbetrieb bzw. unter 30 °C Raumtemperatur im Heizbetrieb ausgelegt. Die Dachklimaanlagen EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC und EC-3000-AC/DC von WAECO wurden für die Installation in Fahrzeug- dächer entwickelt (siehe Abb. 1 auf Seite 3 und siehe Abb. 2 auf Seite 3). Nur für AC/DC-Versionen: Nutzen Sie niemals den Heizbetrieb bzw. den Automatikbetrieb der Anlage während der Fahrklimatisierung (12 V DC).
_ec_2500-3000.book Seite 15 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technische Beschreibung Nur AC/DC-Versionen: Stehen der Dachklimaanlage zur Stand- und Fahrklimatisierung beide Stromquellen – Fahrzeugbatterie (12 V) und Festnetz (230 V/50 Hz) – zur Verfügung, so wird durch eine Vorrangsschaltung immer die 230-V-Stromversorgung gewählt. Lieferumfang EC-2500-AC Teilebezeichnung...
Hierzu wird die angesaugte Luft über eine elektrische Widerstandsheizung aufgewärmt. Ein Thermostat sorgt für die Regulierung der Lufttemperatur. Kennzeichnungsschilder An den Dachklimaanlagen EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC und EC-3000-AC/DC von WAECO sind Kennzeichnungsschilder angebracht. Diese Kennzeichnungsschilder informieren den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen. Produktgruppe/Range : Easy Cool...
Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Klimaanlage bei in Bewegung befindlichem Fahrzeug ausgelegt ist. Der Hersteller der Dachklimaanlage (WAECO) übernimmt keinerlei Haftung. Der Fahrzeughersteller hat eventuell bereits Stellen vorgesehen, an denen die Öffnung zur Installation der Dachklimaanlage ohne Gefahr der Schwächung des Aufbaus bzw.
Eine falsche Installation der Klimaanlage kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. Wenn die Dachklimaanlage nicht gemäß dieser Einbauanleitung installiert wird übernimmt WAECO keinerlei Haftung, nicht für Betriebsstörungen und für die Sicherheit der Dachklimaanlage, insbesondere nicht für Personen- und/oder Sachschäden.
Möglichkeit Mittels eines selbst hergestellten Rahmens den Dachausschnitt zu verkleinern. Die Dachlukenöffnung beim Einbau der Anlage mit Hilfsrahmen sollte höchstens 450 mm betragen. WAECO International übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang enthaltene Teile. Beim Einbau der Anlage zusammen mit produktfremden Teilen entfällt die Gewährleistungsgarantie.
_ec_2500-3000.book Seite 21 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation Dachluke entfernen – siehe Abb. 3 auf Seite 3 und siehe Abb. 4 auf Seite 4 – ➤ Entfernen Sie alle Schrauben und Befestigungen der vorhandenen Dachluke. ➤ Nehmen Sie die Dachluke heraus. ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 22 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.5 Montage der Dachklimaanlage Es ist eine perfekte Zentrierung der Dachklimaanlage sicherzustellen. Die Dichtung muss vor dem Einsetzen mit einem plastischem nicht aushärtenden Butyldichtstoff (z.B. Sika Lastomer-710) versehen werden. Nach dem Aufsetzen auf dem Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend auf dem Fahrzeugdach anliegen.
_ec_2500-3000.book Seite 23 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.7 Anpassung des Verbindungsschachtes – siehe Abb. 9 auf Seite 5 – ➤ Schieben Sie den Verbindungsschacht (Abb. 9, Pos. 1) über die Ansaugöffnung der Dachklimaanlage. Kürzen Sie nicht die Seite des Verbindungsschachtes, die auf die Ansaugöffnung der Dachklimaanlage geschoben wird.
Nachdem das Fahrzeug lange Zeit Sonnenbestrahlung ausgesetzt war, sollte die Anlage erst in den Frischluftbetrieb geschaltet werden und die Fenster sollten geöffnet werden, bevor der Kühlmodus eingeschaltet wird. Bevor Sie die EASY COOL Dachklimaanlage von WAECO einschalten, bitte folgendes beachten: Einbau- und Bedienungsanleitung...
_ec_2500-3000.book Seite 25 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung Kontrollieren Sie, ob die Versorgungsspannung und -frequenz den im vorhergehenden Abschnitt angegebenen Werten entsprechen. Stellen Sie sicher, dass sowohl die Luftansaugöffnung als auch die Luftdüsen frei sind. Alle Lüftungsgitter müssen immer frei sein, um eine maximale Leistung der Klimaanlage zu gewährleisten.
_ec_2500-3000.book Seite 26 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung 6.3.1 Vor der Inbetriebnahme Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung ein: ➤ Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs unter leichtem Druck in Richtung des auf dem Deckel abgebildeten Pfeils.
_ec_2500-3000.book Seite 27 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung 6.3.4 Einstellen der Uhrzeit Die Fernbedienung benötigt zur Timerprogrammierung die aktuelle Uhrzeit. Die Uhrzeit wird auf dem Display der Fernbedienung angezeigt. Zum Einstellen der Uhrzeit führen Sie folgende Schritte aus: Wird beim Einstellen der Uhrzeit für 10 Sekunden keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung zurück zum Ausgangsmodus.
_ec_2500-3000.book Seite 28 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung Der aktuell gewählte Klimamodus wird auf dem Display der Fernbedienung durch ein schwarzes Symbol angezeigt. ➤ Drücken Sie die Taste On/Send um die Werte, die auf dem Display angezeigt werden, zur Anlage zu senden. 6.3.6 Auswählen der Gebläsestufen Der im Gerät integrierte Ventilator regelt die Stärke der Luftzufuhr.
_ec_2500-3000.book Seite 29 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung 6.3.8 Timerprogrammierung Mit der Timerprogrammierung wird es dem Anwender ermöglicht einen gewünschten Zeitraum zur Klimatisierung einzustellen. Wird bei der Timerprogrammierung für 10 Sekunden keine Taste auf der Fernbedienung gedrückt, so wechselt die Fernbedienung zurück zum Ausgangsmodus.
_ec_2500-3000.book Seite 30 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bedienung Bedienpanel – siehe Abb. 13 auf Seite 7 – An der Luftauslasseinheit der Dachklimaanlage befindet sich das Bedienpanel. Das Bedienpanel ermöglicht es, das Gerät ohne Fernbedienung einzuschalten. Über Leuchtdioden werden außerdem Betriebszustände der Dachklimaanlage dargestellt.
_ec_2500-3000.book Seite 31 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Wartung und Pflege EC-2500-AC/DC und EC-3000-AC/DC siehe Abb. 13 auf Seite 7 Nr. in Zustand Erklärung Abb. 13 EC ON (blau) an Die Dachklimaanlage ist eingeschaltet. Die Dachklimaanlage ist ausgeschaltet. blinkt Die Anlage befindet sich in der Anlaufphase (Kühlbetrieb).
_ec_2500-3000.book Seite 32 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Entsorgung Entsorgung Verpackungsmaterial entsorgen Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte folgende Hinweise: Führen Sie Verpackungsmaterial aus Karton der Altpapier-Sammlung Geben Sie Kunststoffverpackungen in die Gelbe Tonne. Erfragen Sie ggf.
_ec_2500-3000.book Seite 33 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Mögliche Ursachen Abhilfen Störung Anlage schaltet Vereisungsfühler hat geschaltet. Außentemperatur ist zu niedrig ständig ab. oder alle Luftdüsen sind geschlossen. Keine Die Anlage ist nicht auf Kühlen Stellen sie die Anlage auf Kühlen. Kühlleistung eingestellt.
_ec_2500-3000.book Seite 34 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Wechselrichter 10 Wechselrichter Der Wechselrichter ECW-012VS ist nur im Lieferumfang der Geräte EC-2500-AC/DC und EC-3000-AC/DC enthalten. 10.1 Allgemeine Sicherheits- und Einbauhinweise Die folgenden Sicherheitsmaßnahmen sind bei der Installation sowie bei der Benutzung des Wechselrichters zum Schutz vor elektrischem Schlag Brandgefahr...
Andere Installationen sind nicht erlaubt und können zur Zerstörung des Wechselrichters oder auch des angeschlossenen Gerätes führen. Die Dachklimaanlagen EC-2500-AC/DC und EC-3000-AC/DC sind mittels des Wechselrichters ECW-012VS von WAECO mit 230-V-Wechselspannung und einer Batteriespannung von 12 V zu betreiben. 10.3 Funktionsweise...
Seite 36
_ec_2500-3000.book Seite 36 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Wechselrichter Die Installation des Wechselrichters darf ausschließlich nur von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nochfolgenden Informationen richten sich an Fachkräfte die mit den anzuwendenen Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Lösen Sie die 230-V-Fremdversorgung am Wohnmobil! Die 12-V-Anschlusskabel des Wechselrichters ECW-012VS lassen nur einen Einbauort nahe der Versorgungsbatterie zu.
_ec_2500-3000.book Seite 37 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Wechselrichter Verbinden Sie die Ansschlusskabel noch nicht mit den Batteriepolen. An der Vorderseite des Wechselrichters befindet sich die Eingangssteckdose (siehe Abb. 14 auf Seite 7, Position 1). ➤ Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene Kaltgeräte- Verbindungskabel in den Wechselrichter.
_ec_2500-3000.book Seite 38 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ladestromverteiler Wechselrichters getrennt und die Steckdose und somit die Dachklimaanlage mit der angelegten Netzspannung verbunden. Bei Abfall der Netzspannung wird automatisch wieder auf Wechselrichterbetrieb umgeschaltet. 10.6 Störungsanzeige Befindet sich das Gerät im ordnungsgemäßen Betriebszustand, so leuchtet die grüne LED (siehe Abb.
_ec_2500-3000.book Seite 39 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technische Daten 12 Technische Daten Stand- und easy cool Anlagen Standklimatisierung Fahrklimatisierung Artikel Nr. EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Kälteleistungen 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (in Anlehnung an ISO 5151) Heizleistungen 1600 W 1600 W...
Seite 40
EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Wenn Sie noch Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an: WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 • D-48282 Emsdetten Tel. +49-2572/879191 • Fax 0 2572/879-391 EV@waeco.de www.waeco.de...
Seite 41
_ec_2500-3000.book Seite 41 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Contents 1 Safety instructions ..........42 1.1 Handling the device .
We can only guarantee perfect operation and reliability of the roof air con- ditioner if the instructions are adhered to. The same applies to the preven- tion of personal injury- and damage to property. WAECO International assumes no liability for damage resulting from the following: Installation errors...
The installation instructions provide you with important information on the installation of the device and can also be used as reference material in the event of repairs. The manufacturer (WAECO) assumes no liability for non-observance of this installation and operating manual. Any claims are excluded in this case.
_ec_2500-3000.book Seite 44 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manual conventions Symbols and formats You will come across certain symbols and formats in this documentation. This is what they mean: Format Meaning Example Bold Important information in the text Set the switch (3) to the which must not be misunderstood COOLING symbol.
The roof air conditioners EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC and EC-3000-AC/DC from WAECO have been developed for the installation in vehicle roofs (see fig. 1 on page 3 and see fig. 2 on page 3). Only for AC/DC versions: Never operate the installation in heating or auto- matic mode during mobile air conditioning (12 V-DC).
_ec_2500-3000.book Seite 46 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technical description Only AC/DC versions: If both power sources – vehicle battery (12 V) and mains supply (230 V/50 Hz) – are available to the air roof conditioner for stationary and mobile air conditioning, the 230-V power supply is selected by means of a priority circuit.
_ec_2500-3000.book Seite 47 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technical description EC-3000-AC/DC Part name Item number EC-3000-AC/DC roof air conditioner EC-3000-AC/DC Safety power cable 4441300041 Attachment frame 4442500174 Remote control 4441100028 Air outlet unit (without mounting parts) 4443000079 Inverter ECW-012VS Charging current distributor ECL-100...
A thermostat regulates the air temperature. Labels Labels have been applied to the roof air conditioners EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC and EC-3000-AC/DC from WAECO. These labels provide the user and fitter with information on specifications of the device. Produktgruppe/Range...
The manufacturer of the roof air conditioner (WAECO) assumes no lia- bility whatsoever. The vehicle manufacturer may have already provided points where the opening for the installation of the roof air conditioner can be applied without any risk of weakening the construction or cutting power cables.
Improper installation of the roof air conditioner can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk. WAECO assumes no liability for malfunctions and for the safety of the roof air conditioner, especially for personal injury and/or damage to property, if the roof air conditioner is not installed in accordance with these installation instructions.
Seite 51
The roof hatch opening for the installation of the device should not be larger than 450 mm. WAECO International only assumes liability for parts belonging to the scope of delivery. The validity of the warranty expires if the device is installed together with parts which do not belong to the product.
Seite 52
_ec_2500-3000.book Seite 52 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation Removing the roof hatch – see fig. 3 on page 3 and see fig. 4 on page 4 – ➤ Remove all screws and fixtures of the existing roof hatch. ➤...
Seite 53
_ec_2500-3000.book Seite 53 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.5 Installation of the roof air conditioner It should be ensured that the roof air conditioner is centred perfectly. A flexible non-hardening sealing compound (e.g. Sika Lastomer-710) should be applied to the seal before inserting it. The seal must be applied continuously around the roof air conditioner after placing it on the roof of the vehicle.
Seite 54
_ec_2500-3000.book Seite 54 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.7 Adapting the connection shaft – see fig. 9 on page 5 – ➤ Push the connection shaft (fig. 9, pos. 1) over the suction hole of the roof air conditioner. Do not shorten the end of the connection shaft which is pushed onto the suction hole of the roof air conditioner.
The noises are caused by using the inverter. Observe the following instructions for use to ensure your EASY COOL roof air conditioner from WAECO is used efficiently: Avoid opening doors and windows as far as possible during cooling and heating.
_ec_2500-3000.book Seite 56 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation Do not insert any fingers or objects into the air distribution nozzles or the intake grille. Setting the air nozzles – see fig. 11 on page 6 – Never close all of the air nozzles of the roof air conditioner simultaneously. The device would freeze from within and the icing sensor would switch off the device.
Seite 57
_ec_2500-3000.book Seite 57 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation 6.3.1 Before putting the device into service Insert the supplied batteries into the battery compartment at the back of the remote control before putting the device into service for the first time: ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 58 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation 6.3.4 Setting the time The remote control needs the current time in order to program the timer. The time is indicated on the display of the remote control. Perform the following steps to set the time: The remote control returns to its initial mode if no key is pressed on the remote control for ten seconds while setting the time.
_ec_2500-3000.book Seite 59 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation The currently selected air conditioning mode is indicated by a black sym- bol on the display of the remote control. ➤ Press the On/Send key to send the values on the display to the device.
_ec_2500-3000.book Seite 60 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation 6.3.8 Timer programming Timer programming allows the user to set a selected period of time for air conditioning. The remote control returns to its initial mode if no key is pressed on the remote control for ten seconds while programming the timer.
_ec_2500-3000.book Seite 61 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Operation Control panel – see fig. 13 on page 7 – The control panel is at the air outlet unit of the roof air conditioner. With the control panel, it is possible to switch on the device without using the remote control.
_ec_2500-3000.book Seite 62 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Maintenance and care see fig. 13 on page 7 for EC-2500-AC/DC and EC-3000-AC/DC No. in Status Explanation fig. 13 EC ON (blue) On The roof air conditioner is switched on. The roof air conditioner is switched off.
_ec_2500-3000.book Seite 63 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Disposal Disposal Disposing of packaging material Do not simply throw the packaging material away. Please observe the fol- lowing instructions: Cardboard packaging material should be disposed of in a waste-paper bin.
_ec_2500-3000.book Seite 64 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Troubleshooting Troubleshooting Possible Cause Remedial measure malfunction Device con- Icing sensor has tripped. Outer temperature is too low or all stantly switches air nozzles are closed. itself off. No cooling The device is not set to cooling.
_ec_2500-3000.book Seite 65 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter 10 Inverter The ECW-012VS inverter only belongs to the scope of delivery of the devices EC-2500-AC/DC and EC-3000-AC/DC. 10.1 General safety and installation instructions The following safety measures should be adhered to both for the installa- tion and use of the inverter, as means of protection from Electric shock Fire hazard...
The EC-2500-AC/DC and EC-3000-AC/DC roof air conditioners should be operated with 230-V alternating current and a battery voltage of 12 V by means of the ECW-012VS inverter from WAECO. 10.3 Operating principle The ECW-012VS inverter consists of 3 function units: Generation of 230-V alternating current from 12-V battery supply.
Seite 67
_ec_2500-3000.book Seite 67 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter The inverter may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for specialists who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. Disconnect the 230-V external power supply at the caravan.
_ec_2500-3000.book Seite 68 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter The input socket (see fig. 14 on page 7, position 1) is at the front of the inverter. ➤ Plug the insulated connection cable included in the scope of delivery into the inverter.
_ec_2500-3000.book Seite 69 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Charging current distributor 10.6 Fault indication The green LED (see fig. 14 on page 7, position 6) is on whenever the device is working properly. The green LED goes out and the red LED (see fig. 14 on page 7, position 5) goes on in the event of a malfunction.
_ec_2500-3000.book Seite 70 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technical data 12 Technical data Stationary and Easy cool devices Stationary air conditioning mobile air conditioning Item number EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Cooling capacity 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (in accordance with ISO 5151) Heating capacity...
Seite 71
EN 60335-2-40:1997+A1 Versions, technical modifications and delivery options reserved. If you still have any questions, please get in touch with: WAECO UK Ltd. UK-Broadmayne • Dorset DT2 8LY • Unit G1 Roman Hill Business Park phone: +44-13 05/85 40 00 • fax: +44-13 05/85 42 88 sales@waeco.co.uk...
Seite 72
_ec_2500-3000.book Seite 72 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Table des matières 1 Consignes de sécurité..........73 1.1 Précautions d'usage .
Seul un respect minutieux des instructions peut garantir le parfait fonction- nement et la fiabilité du climatiseur et prévenir les risques d'accident maté- riel ou de personne. WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : des défauts d'installation, des influences mécaniques et surtensions,...
également de base de référence si des réparations s'avérent nécessaires. Le fabricant (WAECO) se dégage de toute responsabilité en cas de non respect de ces instructions de montage et d'utilisation. Toute forme de réclamation est en ce cas exclue.
_ec_2500-3000.book Seite 75 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Conventions du manuel Symboles et formats Vous trouverez dans ce manuel différents symboles et formats. Voici leur signification : Format Signification Exemple Gras Dans le texte, informations Placez l'interrupteur (3) sur importantes dont le sens doit FROID.
à 30 °C en mode chauffage. Les climatiseurs de toit EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC et EC-3000-AC/DC de WAECO ont été développés pour une installation sur le toit de véhicules (voir ill. 1, page 3 et voir ill. 2, page 3).
_ec_2500-3000.book Seite 77 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Description technique Uniquement pour les versions AC/DC : Si les deux modes d'alimentation – batterie du véhicule (12 V) et secteur (230 V/50 Hz) – sont à disposition du climatiseur, la priorité est automatiquement donnée à l'alimentation 230 V. Pièces fournies EC-2500-AC Définition pièce...
Un thermostat assure la régulation de la température ambiante. Plaquettes de spécifications Les climatiseurs EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC et EC-3000-AC/DC de WAECO sont munis de plaquettes de spécifications. Elles informent l'installateur et l'utilisateur sur les spécifications de l'appareil. Groupe de produits/Range : Easy Cool Groupe de produits/Range : Easy Cool N°...
– que la structure est conçue pour le poids statique du climatiseur et les contraintes qu'il crée dans le véhicule en mouvement. Le fabricant du climatiseur (WAECO) décline toute responsabilité. Le constructeur du véhicule a éventuellement déjà prévu des emplace- ments où...
Si le climatiseur n'est pas installé conformément aux instructions de mon- tage décrites dans ce manuel, WAECO décline toute responsabilité pour les pannes, pour les problèmes de sécurité liés au climatiseur et en parti- culier pour les accidents matériels ou de personne.
Seite 82
Dans ce cas, le lanterneau ne doit cependant pas excéder 450 mm de côté. La garantie de WAECO International s'applique uniquement aux éléments fournis à la livraison. La garantie s'annule si le climatiseur est monté avec des éléments étrangers au produit.
Seite 83
_ec_2500-3000.book Seite 83 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation Demonter le lanterneau – voir ill. 3, page 3 et voir ill. 4, page 4 – ➤ Retirez toutes les vis et fixations du lanterneau présent. ➤ Retirez le lanterneau. ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 84 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.5 Montage du climatiseur Il est nécessaire de s'assurer d'un centrage parfait du climatiseur. Avant la mise en place, appliquez sur le joint un mastic butyle souple (Sika Lastomer-710, par exemple). Après la mise en place, le joint doit faire le tour complet en contact avec le toit du véhicule.
Seite 85
_ec_2500-3000.book Seite 85 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.7 Ajustage du regard de jonction – voir ill. 9, page 5 – ➤ Enfoncez le regard de jonction (ill. 9, pos. 1) sur l'orifice d'aspiration du climatiseur. Ne raccourcissez pas le regard de jonction du côté qui est enfoncé sur l'orifice d'aspiration du climatiseur.
Avant de mettre en marche le climatiseur EASY COOL de WAECO, veuillez respecter les consignes suivantes : Contrôlez que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent bien aux valeurs indiquées précédemment.
_ec_2500-3000.book Seite 87 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation ne sont bouchées. Aucune des grilles de ventilation ne doit être bou- chée afin de garantir un rendement optimal du climatiseur. Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de ventila- tion ou la grille d'aspiration.
_ec_2500-3000.book Seite 88 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation 6.3.1 Avant la mise en service Avant de mettre en marche le climatiseur pour la première fois, insérez les piles fournies dans le compartiment prévu à cet effet au dos de la télécommande : ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 89 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation 6.3.4 Réglage de l'heure La télécommande a besoin de l'heure actuelle pour la programmation de la minuterie. L'heure est affichée sur l'écran de la télécommande. Pour régler l'heure, procédez comme suit : Lors du réglage de l'heure, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes, la télécommande repasse automatiquement au mode initial.
_ec_2500-3000.book Seite 90 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation Le mode de climatisation actuellement sélectionné est indiqué par un sym- bole noir sur l'écran de la télécommande. ➤ Appuyez sur la touche On/Send pour transmettre au climatiseur les paramètres affichés sur l'écran.
_ec_2500-3000.book Seite 91 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation 6.3.8 Programmation de la minuterie La programmation de la minuterie permet à l'utilisateur de régler la climati- sation pour une période donnée. Lors de la programmation de la minuterie, si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes, la télécommande repasse automatiquement au mode initial.
_ec_2500-3000.book Seite 92 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Utilisation Panneau de commande – voir ill. 13, page 7 – L'unité de ventilation du climatiseur est muni d'un panneau de commande. Le panneau de commande permet de mettre l'appareil en marche sans télécommande.
_ec_2500-3000.book Seite 93 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Entretien et nettoyage EC-2500-AC/DC et EC-3000-AC/DC voir ill. 13, page 7 N° dans Etat Signification ill. 13 EC ON (bleu) allumé Le climatiseur de toit est en marche. éteint Le climatiseur est éteint. clignote Le climatiseur est en phase de démarrage (mode rafraîchissement).
_ec_2500-3000.book Seite 94 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Retraitement Retraitement Retraitement du matériel d'emballage Ne jetez pas le matériel d'emballage à la poubelle. Veuillez respecter les consignes suivantes : Jetez le carton d'emballage dans le conteneur adéquat. Jetez les emballages en matière plastique dans le conteneur adéquat. Renseignez-vous si nécessaire auprès de votre mairie sur le centre de recyclage compétent.
_ec_2500-3000.book Seite 95 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Guide de dépannage Guide de dépannage Anomalie Cause probable Remède Le climatiseur Le détecteur de givrage interrompt La température extérieur est trop s'éteint en per- le fonctionnement. basse ou toutes les buses de ven- manence.
_ec_2500-3000.book Seite 96 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Onduleur 10 Onduleur L'onduleur ECW-012VS est fourni uniquement avec les appareils EC-2500-AC/DC et EC-3000-AC/DC. 10.1 Consignes générales de sécurité et d'installation Pour éviter tout risque de : chocs électriques incendie blessures destruction de l'appareil il est impératif de suivre les consignes de sécurité...
Toute autre installation est interdite et peut entraîner la destruction de l'onduleur ou de l'appareil avec lequel il est branché. Au moyen de l'onduleur ECW-012VS de WAECO, les climatiseurs EC-2500-AC/DC et EC-3000-AC/DC peuvent fonctionner sur secteur 230 V alternatif ou sur une batterie de 12 V.
Seite 98
_ec_2500-3000.book Seite 98 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Onduleur Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer l'installation de l'onduleur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des con- signes de sécurité...
_ec_2500-3000.book Seite 99 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Onduleur Sur la face avant de l'onduleur se trouve la prise d'alimentation secteur (voir ill. 14, page 7, position 1). ➤ Branchez sur l'onduleur le câble fourni de raccordement au climati- seur.
_ec_2500-3000.book Seite 100 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Répartiteur de courant de charge 10.6 Indicateur de dérangement Lorsque l'appareil se trouve en état de fonctionnement conforme, la diode électroluminescente verte (voir ill. 14, page 7, position 6) est allumée. En cas de dérangement, la diode verte s'éteint et la diode rouge (voir ill.
_ec_2500-3000.book Seite 101 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Climatisation à l'arrêt et Climatiseurs easy cool Climatisation à l'arrêt en route N° d'article EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Puissance frigorifique 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (d'après ISO 5151) Puissance calorifique...
Seite 102
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techni- ques et aux disponibilités de livraison. Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez-vous adresser à : WAECO Distribution SARL F-60230 Chambly (France) ZAC 2 - Les Portes de L’Oise Rue Isaac Newton - BP 59 Tél.
Seite 103
_ec_2500-3000.book Seite 103 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Índice 1 Indicaciones de seguridad ......... . . 104 1.1 Manejo del aparato .
Únicamente a través del cumplimiento de las instrucciones se podrá garantizar un funcionamiento correcto, la eficacia del equipo de aire acon- dicionado de techo y la protección de personas-o contra daños materiales. WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: errores durante el montaje, daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,...
El fabricante (WAECO) no se hace responsable de la no observancia de este manual de montaje y funcionamiento. En este caso, queda excluida cualquier tipo de reclamación.
_ec_2500-3000.book Seite 106 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convenciones del manual de instrucciones Símbolos y formatos En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos. Estos símbolos y formatos tienen el siguiente significado: Formato Significado Ejemplo Negrita Información importante en el Sitúe el interruptor (3) sobre el texto que no debe malinterpre- símbolo ENFRIAR.
30 ºC en el modo calentar. Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC de WAECO fueron desarrollados para la instalación en techos de vehículos (véase fig. 1, página 3 y véase fig. 2, página 3).
_ec_2500-3000.book Seite 108 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descripción técnica especificaciones exactas de su aparato podrá encontrarlas en el Capítulo “Datos técnicos” en la página 132. Sólo para versiones CA/CC: Si el equipo de aire acondicionado de techo dispone de las dos fuentes de corriente - batería del vehículo (12 V) y red fija (230 V/50 Hz), mediante una conexión de prioridad se seleccionará...
_ec_2500-3000.book Seite 109 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descripción técnica EC-3000-CA/CC Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-3000-CA/CC EC-3000-CA/CC Cable de red macho con toma de tierra tipo Shuko 4441300041 Bastidor de sujeción 4442500174 Mando a distancia 4441100028...
Placas de identificación En los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000- CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC de WAECO se encuentran instala- das placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo (WAECO) no asume ningún tipo de responsabilidad. Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lugares en los que se pueda realizar la abertura para la instalación del...
Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo con estas instrucciones de montaje, WAECO no asume ningún tipo de responsabilidad por perturbaciones en el funcionamiento y ni por la seguri- dad del equipo de aire acondicionado de techo ni, en particular, por daños personales y/o materiales.
Seite 113
450 mm. WAECO International asume exclusivamente la responsabilidad de las piezas incluidas en el contenido del envío. La garantía no es efectiva para el montaje del equipo con piezas ajenas al producto.
Seite 114
_ec_2500-3000.book Seite 114 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación Eliminación de la ventana de techo – véase fig. 3, página 3 y véase fig. 4, página 4 – ➤ Retire todos los tornillos y sujeciones de la ventana de techo. ➤...
Seite 115
_ec_2500-3000.book Seite 115 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación 5.2.5 Montaje del equipo de aire acondicionado de techo Asegúrese de establecer un centrado perfecto del aire acondicionado de techo. Antes de iniciar el montaje, la junta debe proveerse con material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (p.
Seite 116
_ec_2500-3000.book Seite 116 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación 5.2.7 Ajuste del compartimento de unión – véase fig. 9, página 5 – ➤ Desplace el compartimento de unión (fig. 9, pos. 1) sobre la boca de aspiración de la instalación de aire acondicionado de techo. No acorte el lado del compartimento de unión que se debe desplazar sobre la boca de aspiración del equipo de aire acondicionado de techo.
Para asegurar un uso eficiente de su equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL de WAECO, siga las siguientes indicaciones de empleo: Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas en el modo calentar o enfriar.
_ec_2500-3000.book Seite 118 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo de WAECO, tenga en cuenta lo siguiente: Compruebe si la tensión y la frecuencia de alimentación se correspon- den con los valores indicados en el párrafo anterior. Asegúrese de que tanto la apertura de aspiración de aire como las toberas de aire están libres.
_ec_2500-3000.book Seite 119 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.1 Antes de la puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha introduzca las pilas suministradas en el compartimento para pilas en la parte trasera del mando a distancia: ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 120 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.4 Ajuste de la hora El mando a distancia requiere la hora actual para la programación del temporizador. La hora se muestra en la pantalla del mando a distancia. Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos: Si en el ajuste de la hora no se pulsa ninguna tecla durante unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida.
_ec_2500-3000.book Seite 121 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo El modo de climatización actual se muestra en la pantalla del mando a distancia mediante un símbolo negro. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi- can en la pantalla.
_ec_2500-3000.book Seite 122 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.8 Programación del temporizador La programación del temporizador permite al usuario ajustar un espacio de tiempo deseado para la climatización. Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla durante unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida.
_ec_2500-3000.book Seite 123 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo Panel de control – véase fig. 13, página 7 – En la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo se encuentra el panel de control. El panel de control permite conectar el apa- rato sin mando a distancia.
_ec_2500-3000.book Seite 124 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Mantenimiento y cuidado EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC véase fig. 13, página 7 Nº en Estado Explicación fig. 13 EC ON (azul) en- El equipo de aire acondicionado de techo está cendi- conectado.
_ec_2500-3000.book Seite 125 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Eliminación Eliminación Eliminación del material de embalaje No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes con- tenedores para papel.
_ec_2500-3000.book Seite 126 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Eliminación de averías Eliminación de averías Posible avería Causas Ayuda El equipo se El sensor de congelación se ha La temperatura exterior es dema- apaga continua- conectado. siado baja, o todas las toberas de mente.
_ec_2500-3000.book Seite 127 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor 10 Convertidor El convertidor ECW-012VS sólo se incluye en el envío de los aparatos EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC. 10.1 Indicaciones generales de seguridad y para la instalación Las siguientes medidas de seguridad deben cumplirse durante la instala- ción, así...
Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC funcionan mediante el convertidor ECW-012VS de WAECO con una tensión alterna de 230 V y una tensión de pilas de 12 V. 10.3 Funcionamiento: El convertidor ECW-012VS se compone de 3 unidades de funcionamiento: Generan una tensión alterna de 230 V de un suministro de pilas de...
Seite 129
_ec_2500-3000.book Seite 129 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor La instalación del convertidor puede ser llevada a cabo única y exclusiva- mente por personal técnico debidamente cualificado. La siguiente informa- ción va dirigida a personal técnico que esté familiarizado con las directivas y medidas de seguridad aplicables.
_ec_2500-3000.book Seite 130 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor La caja de enchufe de entrada se encuentra en la parte delantera del con- vertidor (véase fig. 14, página 7, posición 1). ➤ Conecte en el convertidor el cable de conexión para aparatos de frío incluido en el contenido del envío.
_ec_2500-3000.book Seite 131 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Distribuidor de corriente de carga caso de caída de la tensión de red, se vuelve a cambiar automáticamente al modo de funcionamiento del convertidor. 10.6 Indicación de averías Si el aparato funciona correctamente, se ilumina el LED verde (véase fig.
_ec_2500-3000.book Seite 132 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Datos técnicos 12 Datos técnicos Climatización con el Climatización con el Equipos easy cool vehículo parado y vehículo parado con el vehículo en marcha Nº de artículo EC-2500-CA EC-3000-CA EC-2500-CA/CC EC-3000-CA/CC Capacidad frigoríca 2100 W 2400 W...
Seite 133
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. Para obtener más información, póngase en contacto con: WAECO Ibérica S.A. E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) Torrent de Ca L’Amat, 85 Tlf. +34-93/7 50 22 77 • Fax +34-93/7 50 05 52 info@waeco.es...
Seite 134
_ec_2500-3000.book Seite 134 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Indice 1 Indicazioni di sicurezza ..........135 1.1 Utilizzo dell'apparecchio .
Solo attenendosi alle istruzioni è possibile ottenere un funzionamento per- fetto, l'affidabilità del climatizzatore a tetto e la sicurezza di persone e beni materiali. WAECO International non si assume alcuna responsabilità per danni risul- tanti dai seguenti punti: errori di montaggio,...
(WAECO) declina ogni responsabilità in caso di inosser- vanza di queste istruzioni per l'uso e di montaggio. In questo caso decadono tutti i diritti di garanzia.
_ec_2500-3000.book Seite 137 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convenzioni del manuale Simboli e formati In questa documentazione vengono utilizzati determinati simboli e formati che hanno il seguente significato: Formato Significato Esempio Grassetto Informazioni del testo importanti Posizionare l'interruttore (3) sul che non devono essere fraintese simbolo RAFFREDDAMENTO.
30 °C. I climatizzatori a tetto EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC e EC-3000-AC/DC di WAECO sono stati progettati per l'installazione sui tetti di veicoli (vedi fig. 1 a pagina 3 e vedi fig. 2 a pagina 3).
_ec_2500-3000.book Seite 139 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descrizione tecnica Solo nelle versioni AC/DC: entrambe le fonti di corrente, batteria del vei- colo (12 V) e rete fissa (230 V/50 Hz), sono a disposizione del climatizza- tore a tetto per la climatizzazione durante la sosta e durante la marcia; per mezzo di un commutatore di priorità...
_ec_2500-3000.book Seite 140 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descrizione tecnica EC-3000-AC/DC Denominazione del pezzo Numero di articolo Climatizzatore a tetto EC-3000-AC/DC EC-3000-AC/DC Cavo di alimentazione Schuko 4441300041 Telaio di fissaggio 4442500174 Telecomando 4441100028 Unità di scarico dell'aria 4443000079 (elementi da integrare esclusi) Inverter ECW-012VS...
Un termostato regola la temperatura dell'aria. Targhetta di identificazione Sui climatizzatori a tetto EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC e EC-3000-AC/DC di WAECO sono montate delle targhette di identifica- zione. Queste targhette di identificazione informano l'utente e l'installatore sulle specifiche dell'apparecchio. Gruppo di prodotti/Range...
è in grado di sostenere il peso statico ed il carico del climatizzatore a tetto. Il produttore del climatizzatore a tetto (WAECO) non si assume responsabilità. È possibile che il produttore del veicolo abbia previsto già dei punti nei...
Se il climatizzatore a tetto non viene installato secondo queste istruzioni di montaggio, WAECO non si assume alcuna responsabilità per i disturbi di funzionamento e la sicurezza del climatizzatore a tetto ed in particolare per i danni a persone e/o a beni materiali.
Seite 144
Per il montaggio dell'impianto, l'apertura dell'oblo del tetto dovrebbe essere di massimo 450 mm. WAECO International si assume la responsabilità esclusivamente per i pezzi in dotazione. In caso di montaggio dell'impianto con pezzi non origi- nali decade il diritto di garanzia.
Seite 145
_ec_2500-3000.book Seite 145 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installazione Rimozione dell'oblo del tetto – vedi fig. 3 a pagina 3 e vedi fig. 4 a pagina 4 – ➤ Rimuovere tutte le viti ed i fissaggi dell'oblo del tetto preesistente. ➤...
Seite 146
_ec_2500-3000.book Seite 146 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installazione 5.2.5 Montaggio del climatizzatore a tetto Assicurarsi di centrare perfettamente il climatizzatore a tetto. Prima di essere montata, la guarnizione deve essere provvista di materiale di tenuta in butile plastico che non indurisca (ad es. Sika Lastomer 710). Una volta montata sul tetto del veicolo, la guarnizione deve trovarsi su tutto il perimetro del tetto.
Seite 147
_ec_2500-3000.book Seite 147 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installazione 5.2.7 Adattamento della scatola di collegamento – vedi fig. 9 a pagina 5 – ➤ Spingere la scatola di collegamento (fig. 9, pos. 1) sopra l'apertura di aspirazione del climatizzatore a tetto. Non accorciare il lato della scatola di collegamento che viene spinto sull'apertura di aspirazione del climatizzatore a tetto.
_ec_2500-3000.book Seite 149 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego controllare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispon- dano ai valori indicati nei paragrafi precedenti; assicurarsi che l'apertura di aspirazione dell'aria e le bocchette dell'aria siano libere. Tutte le griglie di aerazione devono sempre essere libere, per garantire così...
_ec_2500-3000.book Seite 150 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego 6.3.1 Prima della messa in funzione Prima della prima messa in funzione inserire le pile in dotazione nel vano pile posto sul retro del telecomando: ➤ spingere, premendo leggermente, il coperchio del vano pile nella dire- zione indicata dalla freccia raffigurata sul coperchio stesso;...
_ec_2500-3000.book Seite 151 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego 6.3.4 Impostazione dell'ora Per la programmazione del timer il telecomando necessita dell'ora attuale. L'ora viene visualizzata sul display del telecomando. Per impostare l'ora eseguire le seguenti operazioni. Se durante l'impostazione dell'ora non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, il telecomando ritorna al modo operativo di partenza.
_ec_2500-3000.book Seite 152 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego Il modo operativo di climatizzazione correntemente selezionato viene indi- cato sul display del telecomando tramite un simbolo nero. ➤ Per trasmettere all'impianto i valori indicati sul display, premere il tasto On/Send.
_ec_2500-3000.book Seite 153 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego 6.3.8 Programmazione del timer La programmazione del timer permette all'utente di impostare a piacere un intervallo di tempo per la climatizzazione. Se durante la programmazione del timer non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, il telecomando ritorna al modo operativo di partenza.
_ec_2500-3000.book Seite 154 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Impiego Pannello di controllo – vedi fig. 13 a pagina 7 – Il pannello di controllo si trova sull'unità di fuoriuscita dell'aria del climatiz- zatore a tetto. Il pannello di controllo permette di accendere l'apparecchio senza telecomando.
_ec_2500-3000.book Seite 155 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manutenzione e cura EC-2500-AC/DC e EC-3000-AC/DC vedi fig. 13 a pagina 7 N° in Stato Spiegazione fig. 13 EC ON (blu) Il climatizzatore del tetto è acceso. Il climatizzatore a tetto è spento. lampeggia L'impianto si trova nella fase di avviamento (funzionamento di raffreddamento).
_ec_2500-3000.book Seite 156 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Smaltimento Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio Non gettare il materiale di imballaggio senza prima averlo differenziato. Osservare in particolare le seguenti indicazioni: raccogliere il materiale di imballaggio in cartone nell'apposito conteni- tore;...
_ec_2500-3000.book Seite 157 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Possibile Cause Soluzione disturbo L'impianto si spe- Il rilevatore di congelamento si è La temperatura esterna è troppo gne in continua- attivato. bassa oppure le bocchette zione.
_ec_2500-3000.book Seite 158 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter 10 Inverter L'inverter ECW-012VS è compreso solo nella dotazione degli apparecchi EC-2500-AC/DC e EC-3000-AC/DC. 10.1 Indicazioni generali di sicurezza e montaggio Durante l'installazione e l'utilizzo dell'inverter attenersi alle seguenti misure di sicurezza per la protezione da scosse elettriche pericolo di incendio...
I climatizzatori a tetto EC-2500-AC/DC e EC-3000-AC/DC devono essere utilizzati con l'inverter ECW-012VS di WAECO con tensione alternata di 230 V ed una tensione di batteria di 12 V. 10.3 Modo di funzionamento L'inverter ECW-012VS si basa su 3 unità...
Seite 160
_ec_2500-3000.book Seite 160 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter L'installazione dell'inverter deve essere eseguita esclusivamente da tecnici specializzati ed istruiti. Le seguenti informazioni si rivolgono ai tecnici spe- cializzati a conoscenza delle direttive da adottare e dei dispositivi di sicu- rezza.
_ec_2500-3000.book Seite 161 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter Sul lato anteriore dell'inverter si trova la presa d'ingresso (vedi fig. 14 a pagina 7, posizione 1). ➤ Inserire nell'inverter il cavo di allacciamento per apparecchi a freddo in dotazione.
_ec_2500-3000.book Seite 162 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Distributore di corrente di carica 10.6 Indicazioni di disturbo Se l'apparecchio si trova in condizioni d'impiego regolari, il LED verde è acceso (vedi fig. 14 a pagina 7, posizione 6). In caso di disturbo il LED verde si spegne e si accende il LED rosso (vedi fig.
_ec_2500-3000.book Seite 163 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Specifiche tecniche 12 Specifiche tecniche Climatizzazione durante la Climatizzazione durante la Impianti easy cool sosta sosta e la marcia N° articolo EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Capacità di raffreddamento 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W...
Seite 164
EN 60335-2-40:1997+A1 Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell'apparecchio, nonché variazioni alla consegna. Per qualsiasi domanda al riguardo, rivolgersi a: WAECO Italcold SRL I-61015 Novafeltria Zona Industriale Sartiano, 298/9 Tel. +39-05 41/92 08 27 Fax +39-05 41/92 02 37 sales@waecoitalia.it...
Seite 165
_ec_2500-3000.book Seite 165 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inhoudsopgave 1 Veiligheidsvoorschriften..........166 1.1 Gebruik van het toestel .
Enkel als de instructies in de handleiding opgevolgd worden, kan een per- fecte werking, betrouwbaarheid van de dakairco en de veiligheid van per- sonen-of het vermijden van materiële schade gegarandeerd worden. WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: Montagefouten...
De inbouwhandleiding geeft u belangrijke aanwijzingen voor de montage en dient tegelijk als naslagwerk voor reparaties. Bij het niet naleven van deze inbouw- en bedieningshandleiding is de fabrikant (WAECO) niet aansprakelijk. Alle claims zijn in dergelijke gevallen uitgesloten. Doelgroep Installatie-infomatie (zie hoofdstuk „Installatie” op pagina 173) in deze handleiding richt zich naar vakarbeiders in werkplaatsen die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
_ec_2500-3000.book Seite 168 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Handleidingconventies Symbolen en formaten In deze documentatie zult u bepaalde symbolen en formaten tegenkomen. Die hebben de volgende betekenis: Formaat Betekenis Voorbeeld Belangrijke informatie in de tekst Schakelaar (3) op het symbool die niet verkeerd begrepen mag KOELEN zetten.
30 °C ruimtetemperatuur bij het verwarmen ontworpen. De dakairco's EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC en EC-3000- AC/DC van WAECO werden voor de installatie in voertuigdaken ontwik- keld (zie afb. 1 op pagina 3 en zie afb. 2 op pagina 3).
_ec_2500-3000.book Seite 170 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technische beschrijving Enkel AC/DC-versies: Staan voor de dakairco voor de stand- en rijklimati- satie beide stroombronnn – voertuigaccu (12 V) en vast net (230 V/50 Hz) – ter beschikking, dan wordt door een voorrangsschakeling altijd de 230-V-voeding gekozen.
Een thermostaat zorgt voor de rege- ling van de luchttemperatuur. Identificatiebordjes Aan de dakairco's EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC en EC-3000-AC/DC van WAECO zijn identificatiebordjes aangebracht. Deze identificatiebordjes informeren de gebruiker en de installateur over toestel- specificaties. Productgroep/Range : Easy Cool...
De fabrikant van de dakairco (WAECO) kan niet aansprakelijk gesteld worden. De voertuigfabrikant heeft eventueel al voor plaatsen gezorgd waar de opening voor de installatie van de dakairco zonder gevaar voor het zwakker worden van de opbouw of voor het doorsnijden van stroom- kabels aangebracht kan worden.
Als de dakairco niet volgens de aanwijzingen in deze inbouwhandleiding geïnstalleerd wordt, kan WAECO niet aansprakelijk gesteld worden voor bedrijfsstoringen en voor de veiligheid van de dakairco, vooral niet voor lichamelijk letsel en/of materiële schade.
Seite 175
450 mm bedragen. WAECO International is enkel aansprakelijk voor de delen die deel uit- making van de leveromvang. Bij het inbouwen van de installatie samen met delen van andere fabrikanten vervalt de aanspraak op garantie.
Seite 176
_ec_2500-3000.book Seite 176 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installatie Dakraam verwijderen – zie afb. 3 op pagina 3 en zie afb. 4 op pagina 4 – ➤ Verwijder alle schroeven en bevestigingen van het voorhanden dak- raam. ➤ Neem het dakraam eruit. ➤...
Seite 177
_ec_2500-3000.book Seite 177 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installatie 5.2.5 Montage van de dakairco Er moet voor een perfecte centrering van de dakairco gezorgd worden. De afdichting moet voor het inzetten van een plastisch, niet hardend butylafdichtingsmateriaal (b.v. Sika Lastomer-710) voorzien worden. Na het plaatsen op het voertuigdak moet de afdichting rondom tegen het voertuigdak aansluiten.
Seite 178
_ec_2500-3000.book Seite 178 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installatie 5.2.7 Aanpassing van de verbindingsschacht – zie afb. 9 op pagina 5 – ➤ Breng de verbindingsschacht (afb. 9, pos. 1) over de aanzuigopening van de dakairco. Verkort niet de zijde van de verbindingsschacht die op de aanzuigopening van de dakairco geschoven wordt.
De geluidsontwikkeling ontstaat door het gebruik van de ondulator. Om een efficiënt gebruik van uw EASY COOL dakairco van WAECO te garanderen, dient u de volgende gebruiksvoorschriften in acht te nemen: Vermijd bij het koelen of verwarmen het onnodig openen van deuren en vensters.
_ec_2500-3000.book Seite 180 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening Zorg ervoor dat zowel de luchtaanzuigopening alsook de luchtopenin- gen vrij zijn. Alle ventilatieroosters moeten altijd vrij zijn om een maxi- male capaciteit van de airco te garanderen. Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelingsopeningen of het aanzuigrooster.
_ec_2500-3000.book Seite 181 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening 6.3.1 Voor de ingebruikneming Plaats de bijgeleverde batterijen voor de eerste ingebruikneming in het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening: ➤ Schuif het deksel van het batterijvak met lichte druk in de richting van de op het deksel afgebeelde pijl.
_ec_2500-3000.book Seite 182 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening 6.3.4 Instellen van de tijd De afstandsbediening heeft voor de timerprogrammering de actuele tijd nodig. De tijd wordt op het display van de afstandsbediening weergege- ven. Voor het instellen van de tijd voert u de volgende stappen uit: Wordt bij het instellen van de tijd gedurende 10 seconden geen enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt, dan gaat de afstandsbediening terug in de startmodus.
Seite 183
_ec_2500-3000.book Seite 183 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening De momenteel gekozen aircomodus wordt op het display van de afstands- bediening met een zwart symbool weergegeven. ➤ Druk op de toets On/Send om de waarden die op het display weer- gegeven worden, naar de installatie te sturen.
Seite 184
_ec_2500-3000.book Seite 184 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening 6.3.8 Timerprogrammering Met de timerprogrammering wordt het de gebruiker mogelijk gemaakt om een gewenste tijdspanne voor de klimatisering in te stellen. Wordt bij de timerprogramming gedurende 10 seconden geen enkele toets op de afstandsbediening ingedrukt, dan gaat de afstandsbediening terug in de startmodus.
_ec_2500-3000.book Seite 185 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bediening Bedieningspaneel – zie afb. 13 op pagina 7 – Aan de luchtuitlaateenheid van de dakairco bevindt zich het bedienings- paneel. Het bedieningspaneel maakt het mogelijk om het toestel zonder afstandsbediening in te schakelen.
_ec_2500-3000.book Seite 186 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Onderhoud EC-2500-AC/DC en EC-3000-AC/DC zie afb. 13 op pagina 7 Nr. in Toestand Verklaring afb. 13 EC ON De dakairco is ingeschakeld. (blauw) De dakairco is uitgeschakeld. knip- De installatie bevindt zich in de aanloopfase pert (koelmodus).
_ec_2500-3000.book Seite 187 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Afvoer Afvoer Verpakkingsmateriaal afvoeren Werp het verpakkingsmateriaal niet gewoon weg. Neem de volgende instructies in acht: Voer het verpakkingsmateriaal van karton gescheiden van het andere afval af. Voer kunststof verpakkingen gescheiden van het andere afval af. Vraag evt.
_ec_2500-3000.book Seite 188 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Mogelijke Oorzaken Oplossing storing De installatie Verijzingssensor heeft geschakeld. Buitentemperatuur is te laag of schakelt perma- alle luchtopeningen zijn gesloten. nent uit. Geen koel- De installatie is niet op koelen inge- Zet de installatie op koelen.
_ec_2500-3000.book Seite 189 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ondulator 10 Ondulator De ondulator ECW-012VS wordt enkel bij de toestellen EC-2500-AC/DC en EC-3000-AC/DC geleverd. 10.1 Algemene veiligheids- en inbouwinstructies De volgende veiligheidsmaatregelen moeten bij de installatie alsook bij het gebruik van de ondulator ter bescherming tegen Elektrische schokken Brandgevaar...
Andere installaties zijn niet toegestaan en kunnen tot vernietiging van de ondulator of ook van het aangesloten toestel leiden. De dakairco's EC-2500-AC/DC en EC-3000-AC/DC moeten met de ondu- lator ECW-012VS van WAECO met 230-V-wisselspanning en een accuspanning van 12 V gebruikt worden. 10.3 Werkwijze...
Seite 191
_ec_2500-3000.book Seite 191 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ondulator De installatie van de ondulator mag enkel door daarvoor opgeleid vakper- soneel uitgevoerd worden. De volgende informatie is bestemd voor vaklui die met de toe te passen richtlijnen en veiligheidsmaatregelen vertrouwd zijn.
_ec_2500-3000.book Seite 192 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ondulator Aan de voorkant van de ondulator bevindt zich de ingangscontactdoos (zie afb. 14 op pagina 7, positie 1). ➤ Steek de bijgeleverde koeltoestelverbindingskabel in de ondulator. ➤ Verbind de verbindingskabel met de in de camper geïnstalleerde 230-V-contactdoos.
_ec_2500-3000.book Seite 193 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Laadstroomverdeer 10.6 Storingsindicatie Bevindt het toestel zich in de juiste bedrijfstoestand, dan brandt de groene LED (zie afb. 14 op pagina 7, positie 6). Bij een storing gaat de groene LED uit en de rode LED (zie afb. 14 op pagina 7, positie 5) brandt.
_ec_2500-3000.book Seite 194 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Technische gegevens 12 Technische gegevens Stand- en easy cool installaties Standklimatisatie rijklimatisatie Artikel-nr. EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Koelvermogens 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (in aansluiting op ISO 5151) Verwarmingsvermogens 1600 W 1600 W...
Seite 195
Uitvoeringen, de voor de technische vooruitgang dienende wijzigingen en levermogelijkheden voorbehouden. Als u nog vragen hebt, gelieve contact op te nemen met: WAECO Benelux B.V. NL-4700 BL Roosendaal • Postbus 1461 Ettenseweg 60 Tel. +31-1 65/58 67 00 • Fax +31-1 65/55 55 62 verkoop@waeco.nl...
Seite 196
_ec_2500-3000.book Seite 196 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedshenvisninger ..........197 1.1 Omgang med apparatet .
Kun hvis vejledningerne følges, kan der sikres en fejlfri drift, arbejder klimaanlægget til tagmontering stabilt og beskyttes der mod kvæstelser og materielle skader. WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: Monteringsfejl Beskadigelser på systemet på grund af mekanisk påvirkning og over- spænding...
Installationsvejledningen indeholder vigtige henvisninger om monteringen og bruges samtidig som opslagsværk i forbindelse med reparationer. Hvis installations- og betjeningsvejledningen ikke overholdes, hæfter producenten (WAECO) ikke. Alle krav er i dette tilfælde udelukkede. Målgruppe Installationsinformationerne (se kapitlet „Installation“ på side 204) i denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender for-...
_ec_2500-3000.book Seite 199 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Håndbogens brug Symboler og formater I denne dokumentation finder du bestemte symboler og formater. De har følgende betydning: Format Betydning Eksempel Fed skrift Vigtige informationer i teksten, Stil kontakten (3) på symbolet der ikke må...
Klimaanlæggene til tagmontering EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500- AC/DC og EC-3000-AC/DC fra WAECO blev udviklet til installation i tag på køretøjer (se fig. 1 på side 3 og se fig. 2 på side 3). Kun for AC/DC-versioner: Anvend aldrig opvarmningen eller anlæggets automatiske drift ved klimatisering under kørslen (12 V-DC).
_ec_2500-3000.book Seite 201 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Teknisk beskrivelse Kun AC/DC-versioner: Hvis begge strømkilder – køretøjsbatteri (12 V) og fast net (230 V/50 Hz) – står til rådighed for klimaanlægget til tagmonte- ring til klimatisering under ophold og kørsel, vælges 230 V-strømforsynin- gen altid af en prioritetskobling.
Den indsugede luft opvarmes med en elektrisk modstands- opvarmning. En termostat sørger for at regulere lufttemperaturen. Identifikationsskilte På klimaanlæggene til tagmontering EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500- AC/DC og EC-3000-AC/DC fra WAECO er der placeret identifikations- skilte. Disse identifikationsskilte informerer brugeren og installatøren om apparatets specifikationer. Produktgruppe/Range...
Producenten af klimaanlægget til tagmontering (WAECO) hæfter ikke herfor. Køretøjsroducenten har evt. allerede taget højde for steder, hvor åbnin- gen til installation af klimaanlægget til tagmontering kan placeres uden fare for at svække karosseriet eller at afbryde strømkabler.
En forkert installation af klimaanlægget kan føre til skader på apparatet, der ikke kan repareres, og kan reducere brugerens sikkerhed. Hvis klimaanlægget til tagmontering ikke installeres i overensstemmelse med denne installationsvejledning, hæfter WAECO ikke for driftsfejl, sik- kerheden af klimaanlægget til tagmontering og især ikke for kvæstelser og/eller materielle skader.
Seite 206
435 mm, er det muligt selv at lave en ramme og reducere tagudsnittet. Ved installation af anlægget med hjælpe- ramme må taglugeåbningen maks. være på 450 mm. WAECO International hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leveringsomfanget. Hvis anlægget installeres sammen med andre dele, borfalder garantien.
Seite 207
_ec_2500-3000.book Seite 207 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation Fjernelse af tagluge – se fig. 3 på side 3 og se fig. 4 på side 4 – ➤ Fjern alle skruer og fastgørelser på den eksisterende tagluge. ➤ Tag taglugen ud. ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 208 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.5 Montering af klimaanlægget til tagmontering Det skal sikres, at klimaanlægget til tagmontering monteres præcist i mid- ten. Før tætningen monteres, skal den forsynes med et plastisk, ikke-hær- dende butyltætningsmateriale (f.eks. Sika Lastomer-710). Når tætningen er sat på...
Seite 209
_ec_2500-3000.book Seite 209 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.7 Tilpasning af forbindelsesskakten – se fig. 9 på side 5 – ➤ Skub forbindelsesskakten (fig. 9, Pos. 1) over indsugningsåbningen på klimaanlægget til tagmontering. Afkort ikke siderne på forbindelsesskakten, der skubbes på indsugnings- åbningen på...
Hvis køretøjet har stået i solen længe, bør anlægget først tilkobles i frist- luftdrift og vinduerne åbnes, før kølemodusen tilkobles. Før du tænder EASY COOL klimaanlæg til tagmontering fra WAECO, skal du være opmærksom på følgende: Kontrollér, om forsyningsspændingen og -frekvensen svarer til værdi- erne i det forrige afsnit.
_ec_2500-3000.book Seite 211 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Stik ikke fingre eller genstande ind i luftfordelingsdyserne eller indsug- ningsgitteret. Indstilling af luftdyserne – se fig. 11 på side 6 – Luk aldrig alle luftdyserne på klimaanlægget til tagmontering samtidig. Anlægget tiliser indefra.
_ec_2500-3000.book Seite 212 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.1 Før ibrugtagningen Sæt de vedlagte batterier i batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen før den første ibrugtagning: ➤ Skub med et let tryk dækslet på batterirummet i retning af pilen på dækslet.
_ec_2500-3000.book Seite 213 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.4 Indstilling af klokkeslættet Fjernbetjeningen skal kende det aktuelle klokkeslæt ved timerprogramme- ringen. Klokkeslættet vises på fjernbetjeningens display. For at indstille klokkeslættet skal du foretage følgende trin: Hvis der ved indstillingen af klokkeslættet i 10 sekunder ikke trykkes på en tast på...
Seite 214
_ec_2500-3000.book Seite 214 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Den valgte klimamodus vises på fjernbetjeningens display med et sort symbol. ➤ Tryk på tasten On/Send for at sende værdierne, der vises på dis- playet, til anlægget. 6.3.6 Valg af blæsertrinene Ventilatoren, der er integreret i apparatet, regulerer lufttilførslens styrke.
Seite 215
_ec_2500-3000.book Seite 215 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.8 Timerprogrammering Med timerprogrammeringen er det muligt for brugeren at indstille et ønsket tidsrum til klimatiseringen. Hvis der ved timerprogrammeringen i 10 sekunder ikke trykkes på en tast på fjernbetjeningen, skifter fjernbetjeningen tilbage til udgangsmodusen. ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 216 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Betjeningspanel – se fig. 13 på side 7 – Betjeningspanelet befinder sig på luftudstrømningsenheden på klima- anlægget til tagmontering. Betjeningspanelet gør det muligt at tænde apparatet uden fjernbetjening. Derudover vises driftsforholdene for klima- anlægget til tagmontering med lysdioder.
_ec_2500-3000.book Seite 217 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vedligeholdelse EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC, se fig. 13 på side 7 Nr. på Tilstand Forklaring fig. 13 EC ON (blå) Klimaanlægget til tagmontering er tændt. Klimaanlægget til tagmontering er slukket. Blin- Anlægget er i startfasen (køling).
_ec_2500-3000.book Seite 218 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen Smid ikke emballagen væk. Overhold følgende henvisninger: Bortskaf emballage af pap sammen med tilsvarende affald. Bortskaf kunststofemballage sammen med tilsvarende affald. Spørg evt. din kommunalforvaltning om det ansvarlige recyclingcenter. Bortskaffelse af brugte apparater Hvis du tager anlægget endegyldigt ud af drift, skal du bringe det til det nærmeste recyclingcenter eller til din faghandel, der tager det tilbage mod...
_ec_2500-3000.book Seite 219 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Udbedring af fejl Udbedring af fejl Mulig fejl Årsager Udbedring Anlægget frakob- Tilisningsføleren har aktiveret. Udetemperaturen er for lav, eller les hele tiden. alle luftdyser er lukkede. Ingen køle- Anlægget er ikke indstillet til afkø- Stil anlægget på...
_ec_2500-3000.book Seite 220 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter 10 Inverter Inverteren ECW-012VS er kun indeholdt i leveringsomfanget for appara- terne EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC. 10.1 Generelle sikkerheds- og installationshenvisninger De følgende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes ved installationen samt ved anvendelsen af inverteren for at beskytte mod Elektrisk stød Brandfare Kvæstelser...
Andre installationer er ikke tilladte og kan føre til ødelæggelse af inverte- ren eller af det tilsluttede apparat. Klimaanlæggene til tagmontering EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC skal anvendes med inverteren ECW-012VS fra WAECO med 230 V-vekselspænding og en batterispænding på 12 V. 10.3 Funktionsmåde Inverteren ECW-012VS består af 3 funktionsenheder:...
Seite 222
_ec_2500-3000.book Seite 222 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter Inverteren må udelukkende installeres af fagfolk med tilsvarende uddan- nelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes. Afbryd den fremmede 230 V-forsyning til autocamperen! 12 V-tilslutningskablerne på...
_ec_2500-3000.book Seite 223 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Inverter ➤ Sæt køleudstyrets forbindelseskabel, der er indeholdt i leveringsom- fanget, i inverteren. ➤ Forbind forbindelseskablet med 230 V-stikdåsen i autocamperen. 10.4.2 Tilslutning til klimaanlægget til tagmontering Klimaanlægget til tagmontering er udstyret med et 230 V-netkabel, et inter- face-kabel til inverteren og et kabel med to ledere til ECL-100.
_ec_2500-3000.book Seite 224 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ladestrømfordeler 10.6 Fejlvisning Hvis apparatet befinder sig i det korrekte driftsforhold, lyser den grønne lysdiode (se fig. 14 på side 7, position 6). Ved en fejl slukker den grønne lysdiode, og den røde lysdiode (se fig. 14 på...
_ec_2500-3000.book Seite 225 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tekniske data 12 Tekniske data Klimatisering under easy cool anlæg Klimatisering under ophold ophold og kørsel Artikel-nr. EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Kølekapacitet 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (i henhold til ISO 5151) Varmekapacitet 1600 W...
Seite 226
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. Hvis du har spørgsmål, bedes du henvende dig til: WAECO Danmark A/S DK-6640 Lunderskov • Tværvej 2 Tel. +45-75 58 59 66 • Fax +45-75 58 63 07 waeco@waeco.dk...
Seite 227
_ec_2500-3000.book Seite 227 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar ..........228 1.1 Handhavande .
Om anvisningarna inte följs finns risk för person- och materialskador. Att anvisningarna följs är dessutom förutsättning för att den takmonterade klimatanläggningen ska fungera störningsfritt och tillförlitligt. WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: monteringsfel, skador på systemet, orsakade av mekanisk påverkan eller över- spänning,...
Monteringsanvisningarna ger viktig information om monteringen och kan dessutom användas vid ev. reparationer. Tillverkarens (WAECO) garanti gäller inte om monterings- och bruksan- visningen inte följs. I sådana fall kan inga anspråk göras gällande. Målgrupp Installationsinformationen (se kapitel ”Installation” på sidan 235) riktar sig till behöriga installatörer i verkstäder som har kännedom om gäl-...
_ec_2500-3000.book Seite 230 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Handboken Symboler och format I dokumentationen används olika symboler och format. Förklaring: Format Betydelse Exempel Fett Viktig information, som måste Ställ reglaget (3) på symbolen beaktas noga KYLNING. ➤ ➤ Text som beskriver handlingar/ Koppla bort anslutningen till arbetssteg...
De takmonterande klimatanläggningarna EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC och EC-3000-AC/DC från WAECO har konstruerats för montering i fordonstak (se bild 1 på sidan 3 och se bild 2 på sidan 3). Gäller endast för AC/DC-versioner: aktivera aldrig anläggningens upp- värmningsfunktion eller automatikläge när luftkonditioneringen är på...
_ec_2500-3000.book Seite 232 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Teknisk beskrivning Gäller endast för AC/DC-versioner: om båda strömkällorna – fordons- batteriet (12 V) och elnätet (230 V/50 Hz) – står till förfogande för klimatanläggningarna för körning och stillastående fordon, väljs alltid 230 V-strömförsörjningen genom en prioritetskoppling.
Vid låga temperaturer kan den utströmmande luften värmas upp. Luften som sugs in värms då upp genom resistans-elvärme. En termostat reglerar luft- temperaturen. Typskyltar Klimatanläggningarna EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC och EC-3000-AC/DC från WAECO har typskyltar. Typskyltarna informerar användare och installatörer om anläggningsspecifikationerna. Produktgrupp/Range : Easy Cool Produktgrupp/Range : Easy Cool Artikelnr/Art-No.
är dimensionerad för den statiska last och belastning som uppstår genom klimatanläggningen i körande fordon. För detta övertar tillverkaren av klimatanläggningen (WAECO) inget ansvar. Eventuellt har fordonet förberetts från fabrik så att installationen av kli- matanläggningen inte kan försvaga konstruktionen resp. så att inga strömkablar behöver klippas av.
Om klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att anläggningen förstörs och/eller det kan påverka säkerheten. WAECO övertar inte något ansvar om klimatanläggningen inte installeras enligt den här monteringsanvisningen; inte för driftstörningar, inte för klimatanläggningens säkerhet och speciellt inte för person- och/eller mate- rialskador.
Seite 237
Vid montering av anläggningen med hjälpram bör öppningen för takluckan dock inte vara större än 450 mm. WAECO International övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till produkten bortfaller garantitidsgarantin.
_ec_2500-3000.book Seite 238 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation Demontera tackluckan – se bild 3 på sidan 3 och se bild 4 på sidan 4 – ➤ Ta bort alla skruvar och fästen till takluckan. ➤ Ta bort takluckan. ➤...
Seite 239
_ec_2500-3000.book Seite 239 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.5 Montera klimatanläggningen Se till att den takmonterade klimatanläggningen centreras exakt. Tät- ningen måste förses med plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmaterial (t.ex. Sika Lastomer-710) innan den sätts in. När anläggningen har satts ned på...
Seite 240
_ec_2500-3000.book Seite 240 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installation 5.2.7 Anpassa förbindelsekanalen – se bild 9 på sidan 5 – ➤ Sätt förbindelsekanalen (bild 9, pos. 1) över klimatanläggningens insugningsöppning. Korta inte av den sida av förbindelsekanalen som ska sitta över klimatan- läggningens insugningsöppning.
än vid användning när fordonet står still (motorn avstängd). Detta beror på att växelriktaren används. Använd EASY COOL takomonterade klimatanläggning från WAECO på ett effektivt sätt: Öppna inte fönster och dörrar i onödan under kylning resp. uppvärm- ning.
_ec_2500-3000.book Seite 242 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller insugs- gallret. Ställa in luftmunstyckena – se bild 11 på sidan 6 – Stäng aldrig klimatanläggningens samtliga luftmunstycken på en gång. Det bildas då...
_ec_2500-3000.book Seite 243 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning 6.3.1 Före idrifttagandet Sätt in de medföljande batterierna i batterifacket på fjärrkontrollens bak- sida: ➤ Tryck lätt på batterifackets lock och skjut det i pilens riktning (pilen på locket). ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 244 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning 6.3.4 Ställa klockan För timerprogrammeringen måste aktuellt klockslag stämma på fjärrkon- trollen. Tiden visas på fjärrkontrollens display. Ställa klockan: Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder återgår fjärrkontrollen till utgångsläget.
_ec_2500-3000.book Seite 245 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning Det aktuella driftläget visas genom en svart symbol på fjärrkontrollens display. ➤ Tryck på knappen On/Send för att överföra värdena som visas på displayen till anläggningen. 6.3.6 Välja fläktsteg Den inbyggda fläkten reglerar luftflödet.
Seite 246
_ec_2500-3000.book Seite 246 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning 6.3.8 Timerprogrammering Med timerprogrammeringen kan man ställa in tidsperioderna för luftkondi- tioneringen. Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder återgår fjärrkontrollen till utgångsläget. ➤ Välj alla önskade värden (driftläge, fläktsteg och temperatur) för timer- programmeringen.
_ec_2500-3000.book Seite 247 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Användning Kontrollpanel – se bild 13 på sidan 7 – Kontrollpanelen sitter på klimatanläggningens luftenhet. Med kontrollpane- len kan anläggningen startas utan fjärrkontroll. Lysdioder indikerar klimat- anläggningens driftstatus. Om klimatanläggningen har luftkonditioneringsfunktion under färd (bara EC-2500/3000-AC/DC), kan fjärrkontrollen i DC-läge (strömförsörj- ning från fordonsbatteriet) endast användas när anläggningen har startats på...
_ec_2500-3000.book Seite 248 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Underhåll och skötsel EC-2500-AC/DC och EC-3000-AC/DC se bild 13 på sidan 7 Nr på Läge Förklaring bild 13 EC ON (blå) På Klimatanläggningen är påslagen. Klimatanläggningen är avstängd. Blinkar Anläggningen är i startfasen (kylningsläge). DC ON (grön) På...
_ec_2500-3000.book Seite 249 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Avfallshantering Avfallshantering Lämna förpackningsmaterialet till avfallshantering Släng inte bara bort förpackningsmaterialet. Var vänlig beakta följande anvisningar: Lämna förpackningsmaterialet av kartong till lämplig avfallsinsamling. Lämna förpackningsmaterialet av plast till lämplig avfallsinsamling. Förfråga eventuellt kommunförvaltningen om lämpliga återvinnings- centraler.
_ec_2500-3000.book Seite 250 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Felsökning Felsökning Störning Orsak Åtgärd Anläggningen Frostgivaren har aktiverats. För låg utetemperatur, eller alla stängs av om luftmunstycken stängda. och om igen. Ingen kyleffekt Anläggningen har inte ställts in på Ställ in anläggningen på...
_ec_2500-3000.book Seite 251 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Växelriktare 10 Växelriktare Växelriktaren ECW-012VS ingår endast i leveransen till anläggningarna EC-2500-AC/DC och EC-3000-AC/DC. 10.1 Allmänna säkerhets- och monteringsanvisningar Beakta följande säkerhetsanvisningar vid installation och användning av växelriktaren; om anvisningarna inte följs finns risk för elstötar brand personskador...
Den får inte användas för andra installationer; växelriktaren eller anslutna apparater kan förstöras. De takmonterade klimatanläggningarna EC-2500-AC/DC och EC-3000-AC/DC ska, med växelriktaren ECW-012VS från WAECO, drivas med 230 V-växelspänning och en batterispänning på 12 V. 10.3 Funktionssätt Växelriktaren ECW-012VS består av 3 funktionsenheter: Generering av 230 V-växelspänning av 12 V-batterispänning.
Seite 253
_ec_2500-3000.book Seite 253 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Växelriktare Växelriktaren får endast installeras av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/ föreskrifter och säkerhetsåtgärder. Koppla ifrån den externa 230 V-försörjningen på husbilen! 12 V-anslutningskabeln till växelriktaren ECW-012VS gör det endast möj- ligt att montera växelriktaren i närheten av förbrukarbatteriet.
_ec_2500-3000.book Seite 254 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Växelriktare ➤ Anslut den medföljande apparatanslutningskabeln till växelriktaren. ➤ Anslut anslutningskabeln till 230 V-uttaget i husbilen. 10.4.2 Anslutning till klimatanläggningen Klimatanläggningen har en 230 V-nätkabel, en gränssnittskabel för växel- riktaren och en kabel med två ledare till ECL-100. På...
_ec_2500-3000.book Seite 255 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Laddströmsfördelare 10.6 Störningar Vid strörningsfri drift lyser den gröna lysdioden (se bild 14 på sidan 7, posi- tion 6). Vid en störning slocknar den gröna lysdioden, och den röda lysdioden (se bild 14 på...
_ec_2500-3000.book Seite 256 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tekniska data 12 Tekniska data Luftkonditionering vid Luftkonditionering vid easy cool anläggningar stillastående motor och stillastående motor under färd Artikel-nr EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Kyleffekt 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (enligt ISO 5151) Värmeeffekt...
Seite 257
EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbe- hålles. Vid problem eller frågor, kontakta: WAECO Svenska AB S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) Gustaf Melins gata 7 Tel. +46-31/7 34 11 00 • Telefax +46-31/7 34 11 01 info@waeco.se www.waeco.se...
Seite 258
_ec_2500-3000.book Seite 258 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Innhold 1 Sikkerhetsregler ........... . 259 1.1 Behandling av apparatet .
Det er absolutt nødvendig at man leser innholdet i håndboken nøye. Kun ved å følge veiledningen oppnår man feilfri og pålitelighet drift av tak- klimaanlegget, samt beskyttelse av personer- og utstyr. WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Montasjefeil, Skader på...
Montasjeveiledningen inneholder viktige råd for montasje, og fungerer dessuten som oppslagsverk ved reparasjoner. Hvis denne montasje- og bruksanvisningen ikke følges, påtar produsen- ten (WAECO) seg ikke noe ansvar. I så fall er ethvert krav utelukket. Målgruppe Informasjonen vedrørende installasjon (se kapittel «Installasjon» på...
_ec_2500-3000.book Seite 261 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Konvensjoner i håndboken Symboler og formater I denne dokumentasjonen vil du støte på bestemte symboler og formater. Disse har følgende betydning: Format Betydning Eksempel Uthevet Viktig informasjon i teksten som Still bryter (3) på...
43 °C i kjøledrift, hhv. en romtemperatur på under 30 °C i varmedrift. Takklimaanleggene EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC fra WAECO ble utviklet for installasjon i taket på kjøretøy (se fig. 1 på side 3 og se fig. 2 på side 3).
_ec_2500-3000.book Seite 263 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Teknisk beskrivelse Kun AC/DC-versjoner: Hvis takklimaanlegget kan kobles til strømkilder for både stillstand og kjøring – kjøretøybatteri (12 V) og fastnett (230 V/50 Hz), velges alltid 230-V strømforsyningen ved hjelp av en prioriteringskobling. Leveringsomfang EC-2500-AC Delebeskrivelse...
Da varmes den innsugde luften opp ved hjelp av en elektrisk motstands- varme. En termostat regulerer lufttemperaturen. Merkeskilt På takklimaanleggene EC-2500-AC, EC-3000-AC, EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC fra WAECO finnes det merkeskilt. Disse skiltene gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til apparatet. Produktgruppe/Range : Easy Cool...
Før montasje må du få klargjort fra kjøretøyprodusenten om karosseriet tåler den statiske vekten og belastningene fra klimaanlegget når kjøre- tøyet er i bevegelse. Produsenten av takklimaanlegget (WAECO) påtar seg intet ansvar. Kjøretøyprodusenten har eventuelt allerede forberedt steder hvor åpnin- gen for installasjon av takklimaanlegget kan gjøres uten fare for at...
Hvis takklimaanlegget ikke installeres iht. til denne montasjeveiledningen, påtar WAECO seg intet ansvar, ikke for driftsfeil og ikke for sikkerheten til takklimaanlegget, og spesielt ikke for skader på personer og/eller eien- dom.
Seite 268
435 mm, kan takutsparingen gjøres mindre ved hjelp av en egenprodusert ramme. Taklukeåpningen når man bygger inn anlegget med hjelperamme skal maks. være 450 mm. WAECO International er kun ansvarlig for deler som er med i leveringsom- fanget. Når man bygger inn anlegget sammen med fremmedekomponen- ter, bortfaller garantien.
Seite 269
_ec_2500-3000.book Seite 269 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installasjon Fjerne takluke – se fig. 3 på side 3 og se fig. 4 på side 4 – ➤ Fjern alle skruer og fester på den eksisterende takluken. ➤ Ta av takluken. ➤...
Seite 270
_ec_2500-3000.book Seite 270 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installasjon 5.2.5 Montering av takklimaanlegget Takklimaanlegget må plasseres nøyaktig midt på. Før den settes inn må tettingen forsynes med et plastisk ikke herdet butyltetningsstoff (f.eks. Sika Lastomer-710). Når tettingen er påsatt taket på kjøretøyet, må den ligge rundt hele omkretsen.
Seite 271
_ec_2500-3000.book Seite 271 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Installasjon 5.2.7 Tilpasse tilkoblingskanalen – se fig. 9 på side 5 – ➤ Skyv tilkoblingskanalen (fig. 9, pos. 1) over klimaanleggets inn- sugringsåpning. Forkort ikke siden til tilkoblingskanalen som blir skjøvet på sugeåpningen til klimaanlegget.
Når kjøretøyet har vært utsatt for solstråling i lang tid, må man først slå på anlegget i friskluftsdrift og åpne vinduene før man slår på kjølemodus. Før du slår på EASY COOL Takklimaanlegg fra WAECO, må du passe på følgende: Kontroller om forsyningsspenningen og -frekvensen er den samme som de som er angitt i forrige avsnitt.
_ec_2500-3000.book Seite 273 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Stikk ikke fingre eller gjenstander inn i luftfordelingsdysene eller inn- sugingsgitteret. Innstilling av luftedysene – se fig. 11 på side 6 – Lukk aldri alle luftedysene til takklimaanlegget samtidig. Anlegget vil bli islagt innenfra.
_ec_2500-3000.book Seite 274 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.1 Før igangsetting Før første igangsetting må du legge batteriene som følger med inn i batte- rilommen på baksiden av fjernkontrollen: ➤ Skyv dekslet til batterilommen med lett trykk i retning av pilen på deks- let.
_ec_2500-3000.book Seite 275 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.4 Stille inn klokkeslett For å programmere timeren trenger fjernkontrollen riktig klokkeslett. Klok- keslettet vises i displayet til fjernkontrollen. Du stiller inn klokkeslettet på følgende måte: Hvis man under innstilling av klokkeslettet ikke trykker på noen tast på fjernkontrollen i løpet av 10 sekunder, går fjernkontrollen tilbake til utgangsmodus.
Seite 276
_ec_2500-3000.book Seite 276 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Gjeldende valgt klimamodus vises i displayet til fjernkontrollen med et svart symbol. ➤ Trykk tasten On/Send for å sende verdiene som indikeres i displayet til anlegget. 6.3.6 Velge viftetrinnene Ventilatoren som er integrert i apparatet regulerer styrken på...
Seite 277
_ec_2500-3000.book Seite 277 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening 6.3.8 Timerprogrammering Med timerprogrammeringen kan brukeren stille inn et ønsket tidsrom til klimatiseringen. Hvis man under timerprogrammeringen ikke trykker på noen tast på fjern- kontrollen i løpet av 10 sekunder, går fjernkontrollen tilbake til utgangs- modus.
_ec_2500-3000.book Seite 278 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Betjening Betjeningspanel – se fig. 13 på side 7 – Betjeningspanelet befinner seg på luftutslippsenheten til takklimmaanlegget. Betjeningspanelet gjør det mulig å slå på apparatet uten fjernkontroll. Drifts- status til takklimaanlegget vises dessuten ved hjelp av lysdioder. Hvis takklimaanlegget har kjøreklimatiseringen (kun EC-2500/3000 AC/DC), kan fjernkontrollen brukes i DC-modus (strømforsyning via kjøretøybatteri) bare når anlegget er slått på...
_ec_2500-3000.book Seite 279 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vedlikehold og stell EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC se fig. 13 på side 7 Nr. i Status Forklaring fig. 13 EC ON (blå) på Takklimaanlegget er slått på. Takklimaanlegget er slått av. blinker Anlegget befinner seg i startfasen (kjøledrift).
_ec_2500-3000.book Seite 280 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Deponering Deponering Deponering av emballasje Kast ikke emballasjen. Følg disse rådene: Kast pappemballasje i riktig avfallsbeholder. Kast plastemballasje i riktig avfallsbeholder. Spør evt. avfallsseksjonen i kommunen. Deponering av gammelt apparat Hvis anlegget tas helt ut av bruk, leverer du det til nærmeste gjenvinnings- stasjon eller til fagforhandleren, som tar i mot det.
_ec_2500-3000.book Seite 281 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Feilretting Feilretting Mulig feil Årsaker Tiltak Anlegget slår seg Isføleren er utløst. Utetemperaturen er for lav eller av hele tiden. alle luftdyser er lukket. Ingen kjøleeffekt Anlegget er ikke stilt inn på kjøling. Still anlegget på kjøling. Omgivelsestemperaturen er høyere Takklimaanlegget er kun bereg- enn 43 °C.
_ec_2500-3000.book Seite 282 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vekselretter 10 Vekselretter Vekselretteren ECW-012VS er kun inkludert med dette apparatet EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC. 10.1 Generelle råd om sikkerhet og montering Følgende sikkerhetsregler gjelder installasjon og bruk av vekselretteren for å...
Andre installasjoner er ikke tillatt og kan føre til at vekselretteren eller det tilkoblede apparatet ødelegges. Takklimaanleggene EC-2500-AC/DC og EC-3000-AC/DC må drives ved hjelp av vekselretteren ECW-012VS fra WAECO med 230-V vekselspen- ning og en batterispenning på 12 V. 10.3 Virkemåte Vekselretteren ECW-012VS består av 3 funksjonsenheter:...
Seite 284
_ec_2500-3000.book Seite 284 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vekselretter Installasjon av vekselretteren må kun gjøres av fagfolk. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene som gjelder. Koble fra 230-V fremmedforsyningen på bobilen! 12-V tilkoblingskabelen til vekselretteren ECW-012VS tillater kun et mon- tasjested i nærheten av forsyningsbatteriet.
_ec_2500-3000.book Seite 285 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vekselretter ➤ Plugg kaldapparat-forbindelseskabelen (følger med) inn i veksel- retteren. ➤ Koble forbindelseskabelen til 230-V-stikkontakten som er installert i bobilen. 10.4.2 Tilkobling til takklimaanlegget Takklimaanlegget er utstyrt med en 230-V-nettkabel, en grensesnittkabel for vekselretteren og en toleder kabel til ECL-100.
_ec_2500-3000.book Seite 286 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Ladestrømfordeler 10.6 Feilindikering Når apparatet er i feilfri stand, lyser den grønne lysdioden (se fig. 14 på side 7, posisjon 6). Ved en feil slukker den grønne lysdioden og den røde lysdioden (se fig. 14 på...
_ec_2500-3000.book Seite 287 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tekniske data 12 Tekniske data Klimatisering når kjøretøyet Stillstands- og easy cool anlegg står kjøreklimatisering Artikkelnr. EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Kuldeeffekt 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (iht. ISO 5151) Varmeeffekt 1600 W 1600 W...
Seite 288
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedrin- ger og leveringsmuligheter med forbehold om levering. Hvis du fortsatt har spørsmål, kan du henvende deg til: WAECO Norge AS N-3208 Sandefjord • Leif Weldingsvei 16 Tel. +47-33 42 84 50 • Fax +47-33 42 84 59 firmapost@waeco.no...
Seite 289
_ec_2500-3000.book Seite 289 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Sisällysluettelo 1 Turvallisuusohjeet..........290 1.1 Laitteen käsittely .
On ehdottoman välttämätöntä lukea käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti. Kattoilmastointilaitteen moitteeton toiminta, luotettavuus sekä suoja henkilö- ja materiaalivahinkoja vastaan on taattu vain, kun ohjeita noudatetaan. WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: Asennusvirhe, järjestelmään mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet...
Tässä käsikirjassa kuvattu oikea käyttötapa takaa käytön taloudellisuu- den ja laitteen pitkän kestoiän. Asennusohjeesta saatte tärkeitä asennusta koskevia tietoja. Se toimii samalla apukirjasena korjaustapauksissa. Valmistajan (WAECO) vastuu raukeaa, jos näitä asennus- ja käyttöoh- jeita ei noudateta. Tässä tapauksessa oikeus kaikenlaisiin vaatimuksiin on suljettu pois. Kohderyhmä...
_ec_2500-3000.book Seite 292 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käsikirjan käytännöt Symbolit ja muotoilut Näissä asiakirjoissa törmäätte tiettyihin symboleihin ja muotoiluihin. Ne merkitsevät seuraavia asioita: Muotoilu Merkitys Esimerkki Lihavointi Tekstissä on tärkeitä tietoja, Asettakaa kytkin (3) symbolin joita ei saa ymmärtää väärin JÄÄHDYTYS kohdalle.
_ec_2500-3000.book Seite 293 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Kattoilmastointilaitteet kykenevät lämmittämään tai jäähdyttämään ajoneu- von sisätilat lämpimällä tai kylmällä ilmalla. Raikasilmatilassa ajoneuvoon johdetaan ulkoilmaa. Kattoilmastointilaitteet eivät sovi asennettaviksi rakennuskoneisiin, maata- louskoneisiin tai muihin vastaavin työkoneisiin. Liian voimakkaan tärinävai- kutuksen aikana asiamukainen toiminta ei ole taattu.
_ec_2500-3000.book Seite 294 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tekninen kuvaus Vain AC/DC-versiot: Jos kattoilmastointilaitteiston käyttämiseen on tarjolla molemmat virtalähteet – ajoneuvon akku (12 V) ja sähköverkko (230 V/ 50 Hz) – ensisijaisuuskytkentä valitsee aina 230 V:n virransyötön. Toimituskokonaisuus EC-2500-AC Osan nimitys Tuotenumero...
Maks. paine/Max. Pressure : MP 11 bar / KP 30 bar Maks. paine/Max. Pressure : MP 11 bar / KP 30 bar Ilmastointiluokka/ Ilmastointiluokka/ Climatic class Climatic class WAECO – Made in Germany WAECO – Made in Germany Tuoteryhmä/Range : Easy Cool Tuoteryhmä/Range : Easy Cool Tuote-nr./Art.-No.
Ennen asentamista Teidät tulee selvittää – ajoneuvon valmistajalta – onko asunto-osa suunniteltu kattoilmastointilaitteen aiheuttamaa painoa ja liikkuvassa ajoneuvossa ilmeneviä kuormituksia vastaavasti. Kattoil- mastointilaitteen valmistaja (WAECO) ei ota mitään vastuuta. Ajoneuvon valmistaja on mahdollisesti jo ajatellut valmiiksi paikat, joihin kattoilmastointilaitteen asennuksen edellyttämä aukko voidaan tehdä...
Kattoilmastointilaitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamatto- missa olevaan vahingoittumiseen ja heikentää käyttäjän turvallisuutta. Jos kattoilmastointilaitetta ei asenneta tämän asennusohjeen mukaisesti, WAECO ei ota mitään vastuuta, ei toimintahäiriöistä eikä kattoilmastointi- laitteen turvallisuudesta, erityisesti ei henkilö- ja/tai materiaalivahingoista. Seuraavat ajoneuvon jännitteensyötöt tulee irrottaa ennen kattoilmastointi-...
Seite 299
Laitteiston apukehyksen avulla tapahtuvaan asennukseen käytettävän kattoluukkuaukon mitan tulisi olla korkeintaan 450 mm. WAECO International ottaa vastuun nimenomaan vain toimituskokonai- suuteen kuuluvista osista. Vastuutakuu raukeaa, jos laitteiston asentami- seen käytetään tuotteeseen kuulumattomia osia. Ottakaa kattoilmastointilaitetta asentaessanne aina huomioon ajoneuvon statiikka ja kaikkien asennuksen yhteydessä...
Seite 300
_ec_2500-3000.book Seite 300 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Asentaminen Kattoluukun poistaminen – kts. kuva 3 sivulla 3 ja kts. kuva 4 sivulla 4 – ➤ Ottakaa kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnitykset pois. ➤ Ottakaa kattoluukku sitten pois. ➤...
Seite 301
_ec_2500-3000.book Seite 301 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Asentaminen 5.2.5 Kattoilmastointilaitteen asentaminen Kattoilmastointilaitteen täydellinen sijainti keskellä tulee varmistaa. Tiiviste täytyy käsitellä ennen käyttöä plastisella, kovettumattomalla butyylitiiviste- aineella (esim. Sika Lastomer-710). Tiivisteen täytyy olla paikalleen asetta- misen jälkeen koko matkalta kiinni ajoneuvon katossa. Varma tiivistys on mahdollista vain näin! ➤...
Seite 302
_ec_2500-3000.book Seite 302 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Asentaminen 5.2.7 Yhdyskuilun sovittaminen – kts. kuva 9 sivulla 5 – ➤ Työntäkää yhdyskuilu (kuva 9, kohde 1) kattoilmastointilaitteen imuau- kon päälle. Älkää lyhentäkö yhdyskuilun sitä puolta, joka työnnetään kattoilmastointi- laitteen imuaukon päälle.
_ec_2500-3000.book Seite 303 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö Käyttö Vain AC/DC-versioissa: Älkää koskaan käyttäkö lämmitystä ajoilmastoinnin aikana (12 V-DC). Käytettävää vaihtosuuntaajaa ei ole suunniteltu tähän toi- mintoon ja se voi johtaa laitteiston vaurioitumiseen. Vain AC/DC-versioissa: Ajoilmastoinnissa kattoilmastointilaitteen toiminta- äänet ovat kovempia kuin seisontailmastoinnissa.
_ec_2500-3000.book Seite 304 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö Kaikkien tuuletusritilöiden täytyy olla aina vapaina, jotta ilmastointilait- teen maksimaalinen teho olisi taattu. Älkää työntäkö sormia tai esineitä ilmanjakosuuttimiin tai imuritilään. Ilmasuuttimien säätäminen – kts. kuva 11 sivulla 6 – Älkää...
_ec_2500-3000.book Seite 305 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö 6.3.1 Ennen käyttöönottoa Asettakaa mukana toimitetut paristo kaukosäätimen takapuolella olevaan paristolokeroon ennen ensimmäistä käyttöönottoa: ➤ Työntäkää paristolokeron kantta kevyesti painamalla kanteen merkityn nuolen suuntaan. ➤ Asettakaa paristot kaukosäätimeen paristolokeroon merkityllä tavalla. ➤...
_ec_2500-3000.book Seite 306 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö 6.3.4 Kellonajan asettaminen Kaukosäädin tarvitsee ajastinohjelmointia varten nykyisen kellonajan. Parhaillaan kellonaika näytetään kaukosäätimen näytössä. Suorittakaa seuraavat askeleet kellonajan asettamiseksi: Jos kellonaikaa asetettaessa kaukosäätimen mitään näppäintä ei paineta 10 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaansa. ➤...
Seite 307
_ec_2500-3000.book Seite 307 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö Parhaillaan valittuna oleva ilmastointitila ilmaistaan kaukosäätimen näy- tössä mustalla symbolilla. ➤ Painakaa näppäintä On/Send näytöllä näkyvien arvojen lähettämi- seksi laitteistoon. 6.3.6 Puhallintehojen valitseminen Laitteeseen integroitu tuuletin säätelee ilmavirtauksen voimakkuutta. Tuu- letinta voidaan sekä...
Seite 308
_ec_2500-3000.book Seite 308 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö 6.3.8 Ajastinohjelmointi Ajastinohjelmoinnin avulla käyttäjä voi säätää ilmastointia varten tietyn ajanjakson. Jos ajastinohjelmoinnin aikana kaukosäätimen mitään näppäintä ei pai- neta 10 sekuntiin, kaukosäädin palaa alkuperäiseen tilaansa. ➤ Valitkaa kaikki halutut arvot (ilmastointitila, tuuletinteho ja lämpötila) ajastinohjelmointia varten.
_ec_2500-3000.book Seite 309 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Käyttö Käyttöpaneeli – kts. kuva 13 sivulla 7 – Käyttöpaneeli on kattoilmastointilaitteen ilmanpoistoyksikön luona. Käyttö- paneeli mahdollistaa laitteen päälle kytkemisen ilman kaukosäädintä. Kat- toilmastointilaitteen toimintatilat ilmaistaan valodiodeilla. Jos kattoilmastointilaitteessanne on ajoilmastointi (vain EC-2500/ 3000 AC/DC), kaukosäädintä...
_ec_2500-3000.book Seite 310 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Huolto ja hoito EC-2500-AC/DC ja EC-3000-AC/DC kts. kuva 13 sivulla 7 Nro – Tila Selitys kuva 13 EC ON päällä Kattoilmastointilaite on kytketty päälle. (sininen) pois Kattoilmastointilaite on kytketty pois päältä. vilkkuu Laitteisto on käynnistymistilassa (jäähdytys- käyttö).
_ec_2500-3000.book Seite 311 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Hävittäminen Hävittäminen Pakkausmateriaalin hävittäminen Älkää heittäkö pakkausmateriaalia saman tien pois. Olkaa hyvä ja noudat- takaa seuraavia ohjeita: Viekää laatikon pakkausmateriaali vastaavaan jäteastiaan. Laittakaa muovipakkaukset vastaavaan jäteastiaan. Selvittäkää paikallisilta hallintoviranomaisilta kysymällä oma kierrätys- keskuksenne.
_ec_2500-3000.book Seite 312 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Mahdollinen Syyt Aputoimet häiriö Laite kytkeytyy Jäätymisanturi on kytkeytynyt. Ulkolämpötila on liian matala tai koko ajan pois kaikki ilmasuuttimet ovat kiinni. päältä. Ei jäähdytyste- Laitteistoa ei ole asetettu jäähdy- Asettakaa laitteisto jäähdytyk- tykselle.
_ec_2500-3000.book Seite 313 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vaihtosuuntaaja 10 Vaihtosuuntaaja Vaihtosuuntaaja ECW-012VS kuuluu vain laitteiden EC-2500-AC/DC ja EC-3000-AC/DC toimituskokonaisuuteen. 10.1 Yleisiä turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Seuraavia turvatoimia täytyy noudattaa vaihtosuuntaajaa asennettaessa sekä käytettäessä ihmisten ja tavaroiden suojaamiseksi sähköiskulta palovaaralta vammoilta laitteen tuhoutumiselta...
EC-3000-AC/DC kanssa. Muunlaiset asennukset eivät ole sallittuja ja ne voivat johtaa vaihtosuun- taajan tai myös liitetyn laitteen tuhoutumiseen. Kattoilmastointilaitteita EC-2500-AC/DC ja EC-3000-AC/DC tulee käyttää WAECO-vaihtosuuntaajan ECW-012VS avulla 230 V -vaihtojännitteellä ja 12 V -akkujännitteellä. 10.3 Toimintatapa Vaihtosuuntaaja ECW-012VS muodostuu 3 toimintayksiköstä: 230 V -vaihtojännitteen luominen 12 V -akkujännitteestä.
Seite 315
_ec_2500-3000.book Seite 315 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vaihtosuuntaaja Vaihtosuuntaajan saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. Irrottakaa ulkoinen 230 V -jännite asuntoautosta! ECW-012VS-vaihtosuuntaajan 12 V -liitäntäjohdot sallivat vain syöttöakun lähellä...
_ec_2500-3000.book Seite 316 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Vaihtosuuntaaja Tulopistorasia (kts. kuva 14 sivulla 7, kohde 1) on vaihtosuuntaajan etu- puolella. ➤ Työntäkää toimituskokonaisuuteen kuuluva kylmälaiteliitäntäjohto vaihtosuuntaajaan. ➤ Yhdistäkää liitäntäjohto asuntoautoon asennettuun 230 V -pistorasiaan. 10.4.2 Liittäminen kattoilmastointilaitteeseen Kattoilmastointilaitteessa on 230 V -verkkojohto, Interface-johto vaihto- suuntaajaa varten ja kaksijohtiminen johto ECL-100:aa varten.
_ec_2500-3000.book Seite 317 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Latausvirran jakaja 10.6 Häiriönäyttö Vihreä LED (kts. kuva 14 sivulla 7, kohde 6) loistaa, kun laite on asianmu- kaisessa toimintatilassa. Häiriön sattuessa vihreä LED sammuu ja punainen LED (kts. kuva 14 sivulla 7, kohde 5) loistaa.
_ec_2500-3000.book Seite 318 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Tekniset tiedot 12 Tekniset tiedot Seisonta- ja easy cool -laitteistot Seisontailmastointi ajoilmastointi Tuote-nr. EC-2500-AC EC-3000-AC EC-2500-AC/DC EC-3000-AC/DC Jäähdytystehot 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (ISO 5151:a vastaavasti) Lämmitystehot 1600 W 1600 W 1600 W...
Seite 319
EN 60335-2-40:1997+A1 Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. Jos Teillä on vielä kysyttävää, kääntykää seuraavaan osoitteeseen: WAECO Finland OY FIN-00880 Helsinki • Pulttitie 17 Puh. +3 58-42-45 92 200 • Fax +3 58-9-75 93 7 00 waeco@waeco.fi www.waeco.fi...
Seite 320
_ec_2500-3000.book Seite 22 Freitag, 29. April 2005 4:05 16...
Seite 321
_ec_2500-3000.book Seite 23 Freitag, 29. April 2005 4:05 16...
Seite 322
_ec_2500-3000.book Seite 24 Freitag, 29. April 2005 4:05 16...
Seite 323
_ec_2500-3000.book Seite 25 Freitag, 29. April 2005 4:05 16...
Seite 324
Seite 22 Freitag, 21. Juli 2006 3:32 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Pacific Pty.