Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Informacje Ogólne; Warn- Und Vorsichtshinweise - Sleepnet MiniMe 2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MiniMe 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

powietrze dostarczane przez urządzenie wypycha powietrze wydychane przez otwory wentylacyjne w obwodzie
pacjenta. Kiedy urządzenie wytwarzające dodatnie ciśnienie nie pracuje, może dojść do ponownego wdychania
wydychanego powietrza. W niektórych przypadkach ponowne wdychanie wydychanego powietrza może
doprowadzić do uduszenia. Ostrzeżenie to dotyczy większości modeli urządzeń i masek do wytwarzania ciśnienia
dodatniego w drogach oddechowych.
OSTRZEŻENIE: Jeśli z maską CPAP stosowany jest tlen, przepływ tlenu należy wyłączyć, kiedy aparat CPAP
nie pracuje. Wyjaśnienie ostrzeżenia: kiedy urządzenie CPAP nie pracuje, a przepływ tlenu jest włączony, tlen
dostarczany do przewodu respiratora może gromadzić się w obudowie aparatu CPAP. Tlen nagromadzony w
obudowie aparatu CPAP stwarza ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE: W trakcie stosowania tlenu nie wolno palić tytoniu ani korzystać z otwartego ognia, np. świec.
OSTRZEŻENIE: Skonsultować się z producentem w sprawach dotyczących prawidłowych przewodów do
wzbogacania w O
. Przy stałym natężeniu suplementacji tlenem stężenie wdychanego tlenu będzie różne w
2
zależności od ustawień ciśnienia, wzorca oddychania pacjenta i poziomu nieszczelności.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z maski może powodować ból zębów, dziąseł lub szczęki bądź prowadzić do
zaostrzenia istniejącej choroby zębów. W razie wystąpienia objawów należy skonsultować się z lekarzem lub
stomatologiem.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego zamocowania maski może dojść do znaczącego, przypadkowego
wycieku. Należy zapoznać się z dostarczoną INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MASKI DONOSOWEJ MINIME 2.
OSTRZEŻENIE: Jeśli maska została przepisana dzieciom z poważnymi wadami wrodzonymi lub upośledzeniem
funkcji poznawczych, urządzenie wytwarzające dodatnie ciśnienie musi mieć odpowiednie alarmy. Przed
rozpoczęciem terapii urządzenie, maskę i alarmy należy przetestować.
INFORMACJE OGÓLNE
Maska jest objęta trzymiesięczną, nieprzenoszalną, ograniczoną gwarancją producenta na wady, liczoną od
daty zakupu przez pierwszego konsumenta. Jeśli maska używana w normalnych warunkach okaże się wadliwa,
Sleepnet dostarczy zamienną maskę lub jej elementy. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji
Sleepnet, należy odwiedzić stronę http://www.sleepnetmasks.com/products/our-promise.cfm.
UWAGA: Okres eksploatacji maski wynosi 6 miesięcy.
UWAGA: Maskę oraz akcesoria należy zutylizować zgodnie z miejscowymi i regionalnymi przepisami.
UWAGA: PRODUKT NIE ZAWIERA LATEKSU NATURALNEGO
UWAGA: Maska bez otworów wentylacyjnych może być używana tylko z urządzeniami wytwarzającymi
ciśnienie dodatnie, które mają zawór wydechowy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA – STOSOWANIE U JEDNEGO PACJENTA
Zalecane jest codziennie czyszczenie. Ręcznie umyć maskę i jej elementy w ciepłej wodzie przy użyciu łagodnego
detergentu. Po umyciu dokładnie spłukać. Sprawdzić wizualnie, czy kolanko obrotowe nie jest zatkane i
pozostawić maskę do wyschnięcia na powietrzu.
UWAGA: Maskę należy kontrolować przed każdym użyciem. W razie uszkodzenia części lub odsłonięcia żelu z
powodu rozerwania lub nakłucia kołnierza, maskę należy wymienić.
UWAGA: W warunkach normalnego użytkowania zgodnie z zalecanymi protokołami czyszczenia i konserwacji
kołnierz żelowy, mimo iż jest delikatny w dotyku, nie ulegnie rozerwaniu, rozszczelnieniu ani odłączeniu.
Kołnierz żelowy nie jest jednak niezniszczalny. W razie nieprawidłowego stosowania kołnierz ulegnie
rozerwaniu lub przecięciu. Nie czyścić w zmywarce. Gwarancja nie obejmuje tego typu wad produktu. Dlatego z
nową maską należy obchodzić się ostrożnie.
INFORMACJE TECHNICZNE
Odporność na przepływ powietrza o natężeniu 50 l/min: 1,10 cmH
Odporność na przepływ powietrza o natężeniu 100 l/min: 4,20 cmH
Objętość martwa (wartość przybliżona): rozmiar S/M – 25 ml,
Temperatura robocza: Nie wystawiać maski na działanie temperatur powyżej 50˚C (122˚F).
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASKI DONOSOWEJ MINIME 2
1. Wyjąć maskę i mocowanie z opakowania.
2. Podłączyć przewód maski do maski MiniMe 2 (Rysunek 1).
3. Umieścić mocowanie na stole, etykietą do dołu, z najwęższą częścią skierowaną do siebie.
4. Umieścić maskę stroną z żelem skierowaną ku dołowi na środku mocowania.
5. Wziąć każdy pasek mocowania i połączyć go z odpowiednim miejscem na masce, przekładając pasek z rzepem
(Velcro
) przez otwory w mocowaniu i zaczepić rzepy (Rysunek 2).
®
6. Po odpowiednim przymocowaniu mocowania do maski, postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby
dopasować maskę:
7. Odłączyć jeden pasek z rzepem (Velcro
), wysuwając go ze złącza mocowania, nasunąć mocowanie na głowę
®
i umieścić maskę na środku twarzy.
8. Przełożyć odłączony pasek z rzepem (Velcro
9. Upewnić się, że paski mocowania są ułożone równolegle, a mocowanie jest maksymalnie rozciągnięte i leży
płasko z tyłu głowy. (Rysunek 4).
10. Dostosować dolne paski mocowania za pomocą rzepów Velcro
UWAGA: NIE zaciskać mocowania zbyt mocno.
UWAGA: Bezdotykowy separator Touchless Spacebar™ zostanie odchylony od twarzy po zaciśnięciu dolnych
56
O
2
O
2
rozmiar M/L – 40 ml,
przewód – 35 ml
) przez otwór na złączu mocowania. (Rysunek 3).
®
®
(Rysunek 5).
18. Si la fuga persiste a pesar de adaptar el Memory Wire
bajar la máscara sobre la nariz para encontrar el mejor ajuste. Las correas de Velcro del casco también se
pueden reajustar para mejorar la adaptación.
MiniMe
®
2 es una marca comercial de Sleepnet Corporation.
0123
Visite nuestro sitio Web en www.sleepnetmasks.com.
MiniMe
2 Nasenmaske ohne Auslassventil
®
INHALT: MiniMe
2 Pädiatrische Nasenmaske ohne Auslassventil mit Schläuchen und Kopfgurtvorrichtung
®
DIESES PRODUKT IST NICHT MIT KAUTSCHUKLATEX HERGESTELLT
REZEPTPFLICHTIG
Die MiniMe 2 Pädiatrische Maske ohne Auslassventil ist als Schnittstelle zur Anwendung einer
Positivdrucktherapie vorgesehen. Die Maske ist als Zubehör für CPAP- oder Bilevel-Positivdrucksysteme MIT
AUSLASSVENTIL zu verwenden. Sie ist für Patienten im Altersbereich >2 und <12 Jahre vorgesehen. Sie ist
für die Anwendung an einem einzelnen Patienten, Mehrfachanwendung zu Hause, oder in einer Krankenhaus-/
Institutsumgebung vorgesehen.

WARN- UND VORSICHTSHINWEISE

VORSICHT: Der Verkauf dieses Apparats ist nach Bundesrecht der Vereinigten Staaten nur durch einen Arzt
oder auf Rezept erlaubt.
VORSICHT: Die Maske darf nicht Temperaturen über 50°C ausgesetzt werden.
WARNHINWEIS: Die Nasenmaske nicht bei einem Basisdruck von weniger als 4 cm H
20 cm H
O verwenden.
2
VORSICHT: Die Maske ist so konstruiert, dass sie eine stabile, wirksame Luftabdichtung bei minimaler
Kopfgurtspannung liefert. Eine übermäßige Kopfgurtspannung könnte bei Langzeitanwendung zu
Gesichtsverformungen führen. Eine regelmäßige klinische Überprüfung wird empfohlen.
WARNUNG: Sollten sich Hautreizungen oder andere ungünstige Reaktionen entwickeln, brechen Sie die
Anwendung ab und kontaktieren Sie Ihren Gesundheitsexperten.
VORSICHT: Diese Maske darf gereinigt und wiederholt von derselben Person benutzt werden. Nicht
sterilisieren.
WARNUNG: Diese Maske ist nicht zur lebenserhaltenden Beatmung geeignet.
ACHTUNG: Die Maske hat keine Entlüftungslöcher und muss mit Positivdruckgeräten verwendet werden, die
mit einem Auslassventil ausgerüstet sind.
WARNHINWEIS: Bei niedrigem Basisdruck kann der Luftfluss durch die Entlüftungsöffnungen nicht
ausreichen, um alle ausgeatmeten Gase aus dem Schlauch zu entfernen. Es kann sein, dass die Gase wieder
eingeatmet werden.
WARNUNG: Diese Maske ist für Kinder im Altersbereich >2 und <12 Jahre vorgesehen. Die Maske ist so
konstruiert, dass die Nase des Kindes umschlossen wird. Damit wird sichergestellt, dass die Nasenöffnungen
weder beim Anpassen noch während der Verwendung durch das Maskenkissen blockiert werden.
WARNUNG: Kinder sind während der Therapie immer zu beaufsichtigen.
WARNUNG: Diese Maske ist mit dem vom Arzt oder Atmungstherapeuten empfohlenen
Positivdruckbeatmungsgerät zu verwenden. Die Maske darf erst verwendet werden, wenn das
Positivdruckbeatmungsgerät eingeschaltet ist und korrekt funktioniert. Die Entlüftungslöcher des
Einschlauchsystems sollten niemals blockiert oder abgedichtet werden! Die Entlüftungslöcher ermöglichen
eine kontinuierliche Entlüftungsströmung aus der Maske heraus. Bei eingeschaltetem und ordnungsgemäß
funktionierendem Positivdruckbeatmungsgerät spült neue vom Gerät kommende Frischluft die ausgeatmete
Luft durch die Entlüftungslöcher des Einschlauchsystems aus der Maske heraus. Bei einem nicht
funktionierenden Positivdruckgerät könnte es zu einer Rückatmung der ausgeatmeten Luft kommen. Ein
erneutes Einatmen ausgeatmeter Luft kann unter gewissen Umständen zu Erstickung führen. Diese Warnung
gilt für die meisten Modelle von Positivdruckbeatmungsgerät und Masken.
ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff mit CPAP-Masken muss die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet
werden, wenn das CPAP-Gerät nicht in Betrieb ist. Erläuterung des Warnhinweises: Wenn das CPAP-Gerät
nicht in Betrieb ist und die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet bleibt, kann sich der durch den Schlauch des
Beatmungsgeräts zugeführte Sauerstoff in dem Gehäuse des CPAP-Geräts ansammeln. Bei Ansammlung von
Sauerstoff im Gehäuse des CPAP-Geräts besteht Feuergefahr.
ACHTUNG: Bei Verwendung von Sauerstoff nicht rauchen bzw. offene Flammen wie Kerzen verwenden.
WARNUNG: Wenden Sie sich an den Hersteller für Informationen zu geeigneten Schlauchsystemen für die
O
- Anreicherung. Bei einem fest eingestellten Sauerstoffzugabestrom hängt die Sauerstoffkonzentration der
2
y ajustar las correas del casco, pruebe a subir o
IN DEN U.S.A HERGESTELLT
O oder mehr als
2
DEUTSCH
!
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Sleepnet MiniMe 2

Inhaltsverzeichnis