Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
HEATED SHOULDER PAD SSHK 100 E4
VÁLLMELEGÍTŐ PÁRNA
Kezelési és biztonsági utalások
HŘEJIVÝ POLŠTÁŘEK NA RAMENA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SCHULTERHEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 298606
GRELNA BLAZINA ZA RAMENA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VYHRIEVACÍ VANKÚŠ NA PLECIA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSHK 100 E4

  • Seite 1 HEATED SHOULDER PAD SSHK 100 E4 VÁLLMELEGÍTŐ PÁRNA GRELNA BLAZINA ZA RAMENA Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila HŘEJIVÝ POLŠTÁŘEK NA RAMENA VYHRIEVACÍ VANKÚŠ NA PLECIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tartalomjegyzék Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 6 Bevezető ............................Oldal 6 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 7 Alkatrészleírás ............................Oldal 7 A csomag tartalma ..........................Oldal 7 Műszaki adatok ..........................Oldal 7 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 7 Biztonsági rendszer .......................Oldal 10 Különleges tulajdonságok ....................Oldal 10 Üzembe helyezés ........................Oldal 10 Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................Oldal 10 Hőmérséklet fokozatok ........................Oldal 10...
  • Seite 6: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Bevezető Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Ne használjon fehérítőt. Volt (váltófeszültség) Ne szárítsa szárítógépben. Hertz (frekvencia) Ne vasalja. Watt (tényleges teljesítmény) Ne tisztítsa vegyileg. II. érintésvédelmi osztály Kikapcsolási automatika Automatic shut-off Vegye figyelembe a figyelmeztető- és 6 hőmérséklet fokozat biztonsági előírásokat! Nem ajánlott nagyon kicsi gyermekek Világító...
  • Seite 7: Rendeltetésszerű Használat

    Ez a melegítőpárna nem kórhá- Műszaki adatok zakban történő, vagy ipari használatra készült. Egyáltalán nem szabad vele csecsemőket, kisgyer- mekeket, a meleggel szemben érzéketlen vagy Modell: SSHK 100 E4 magatehetetlen személyeket, illetve állatokat sem Típus: P10 S melegíteni. Az előzőekben leírtaktól eltérő alkalma- Feszültségellátás: 220–240 V / 50–60 Hz...
  • Seite 8 Fontos biztonsági tudnivalók figyelembe ezeket a biztonsági Ezt a melegítőpárnát 8 év feletti utasításokat és a melegítőpárna gyermekek, valamint korlátozott továbbadása esetén adja át fizikai,érzékszervi vagy szellemi vele azt is. képességgel élő vagy nem meg- ÉGÉS VESZÉLY! A felelő tapasztalattal és tudással melegítőpárnát ne hasz- rendelkező...
  • Seite 9 Fontos biztonsági tudnivalók Ne használja nedvesen! Ellen- Ha ennek a melegítő párnának kező esetben áramütés veszélye a hálózati vezetéke megsérül, a áll fenn. veszélyeztetések elkerülése végett Ez a melegítőpárna csak a címkén azt a gyártónak, a vevőszolgá- feltüntetett vezérlőegységgel mű- latnak, vagy pedig egy hason- ködtethető.
  • Seite 10: Biztonsági Rendszer

    Biztonsági rendszer / Különleges tulajdonságok / Üzembe helyezés Biztonsági rendszer A melegítőpárna levételéhez patentolja ki a nyomógombot vagy nyomógombokat Megjegyzés: a melegítőpárna egy biztonsági rendszerrel van ellátva. Elektronikus érzékelőtechni- Be- / kikapcsolás / a kája hiba esetén automatikus lekapcsolással meg- hőmérséklet kiválasztása akadályozza a melegítőpárna túlmelegedését a teljes felületen.
  • Seite 11: Kikapcsolási Automatika

    Üzembe helyezés / Tisztítás és ápolás 0 fokozat: tisztítószereket vagy súroló szereket. Különben a 1 fokozat: minimális hő melegítőpárna és a kezelőrész károsodhat. 2–5 fokozat: egyéni hő A melegítőpárna mosógépben is 6 fokozat: maximális hő mosható. Állítsa be a mosógépét 30 °C-os rendkívül kíméletes mosó- programra.
  • Seite 12: Tárolás

    Tisztítás és ápolás / Tárolás / Mentesítés / Garancia / szerviz ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Tárgyi nyitvatartási idejéről az illetékes önkor- károsodások veszélye! Sem- mányzatnál tájékozódhat. miképpen se kapcsolja be a melegí- tőpárnát száradás céljából. Különben áramütés Garancia / szerviz veszélye áll fenn. A melegítőpárna anyagi és gyártási hibáira vonat- Tárolás kozó, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát...
  • Seite 13: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Ez a melegítőpárna megfelel az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeinek. Ezt a CE-jelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártónál megtalálhatók.
  • Seite 15 Kazalo Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 16 Uvod ..............................Stran 16 Predvidena uporaba .......................... Stran 17 Opis delov ............................Stran 17 Obseg dobave ........................... Stran 17 Tehnični podatki ..........................Stran 17 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 17 Varnostni sistem ........................Stran 20 Posebne lastnosti ........................
  • Seite 16: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Uvod Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila! Ne belite. Volt (izmenična napetost) Ne sušite v sušilnem stroju. Hertz (omrežna frekvenca) Ne likajte. Vat (delovna moč) Ni primerno za kemično čiščenje. Razred zaščite II Izklopna avtomatika Automatic shut-off Upoštevajte opozorila in varnostne 6 temperaturnih stopenj napotke! Ni za zelo majhne otroke od...
  • Seite 17: Predvidena Uporaba

    Z njim še posebej ne smete segrevati do- jenčkov, malčkov, toplotno neobčutljivih ali neboglje- Model: SSHK 100 E4 nih oseb in živali. Kakršnakoli drugačna uporaba, Tip: P10 S od zgoraj opisane, ali spreminjanje grelne blazine Napajanje: 220–240 V / 50–60 Hz...
  • Seite 18 Pomembni varnostni napotki opozorila upoštevajte in to navo- osebe z zmanjšanimi fizičnimi, dilo za uporabo izročite novemu čutilnimi ali duševnimi sposob- lastniku skupaj z izdelkom. nostmi ali osebe s pomanjkan- NEVARNOST OPE- jem izkušenj in / ali znanja, če KLIN! Te grelne blazine so pod nadzorom ali če so bili naj ne uporabljajo toplotno poučeni o varni uporabi grelnika...
  • Seite 19 Pomembni varnostni napotki Grelno blazino smete uporabljati jati proizvajalec ali njegova samo skupaj z upravljalnikom, ki servisna služba ali podobno je naveden na etiketi. V nasprot- usposobljena oseba, da se nem primeru se lahko grelna bla- prepreči nastanek nevarnosti. zina poškoduje. Na grelno blazino ne smet Električna in magnetna polja, –...
  • Seite 20: Varnostni Sistem

    Varnostni sistem / Posebne lastnosti / Začetek uporabe Varnostni sistem Vklop / izklop / izbira temperature Opozorilo: Grelna blazina je opremljena z varnost- nim sistemom. Njena elektronska senzorska tehnika Vklop: s pomočjo avtomatskega odklopa v primeru napake Za vklop grelne blazine na upravljalniku preprečuje pregrevanje grelne blazine na njeni nastavite stopnjo 1, 2, 3, 4, 5 ali 6.
  • Seite 21: Izklopna Avtomatika

    Začetek uporabe / Čiščenje in nega Izklopna avtomatika nastavite na program za pranje zelo občutljivega perila pri 30 °C. Opozorilo: Grelna blazina se po pribl. 90 mi- Grelne blazine iz ekoloških razlogov ne perite nutah avtomatsko izklopi. Prikaz funkcije skupaj z drugimi tekstilijami. Uporabljajte tem začne utripati.
  • Seite 22: Skladiščenje

    Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje / Garancija / Servis noben način ne uporabljajte za sušenje. V časih se lahko pozanimate pri svoji pri- nasprotnem primeru obstaja nevarnost udara stojni občinski upravi. električnega toka. Garancija / Servis Skladiščenje Za tovarniške napake in napake v materialu NEVARNOST POVZROČITVE dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
  • Seite 23: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Ta grelna blazina ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. To potrjuje oznaka CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu.
  • Seite 24: Garancijski List

    Garancijski list Pooblaščeni serviser: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 0800 81496 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom MGG Elektro GmbH 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval tevkov iz te garancije.
  • Seite 25 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 26 Úvod ..............................Strana 26 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 27 Popis dílů ............................Strana 27 Obsah dodávky ..........................Strana 27 Technická data ..........................Strana 27 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 27 Bezpečnostní systém ......................
  • Seite 26: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si pokyny! Nebělit. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (činný výkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II Automatické vypínání Automatic shut-off Dbejte na výstrahy a řiďte se 6 teplotních stupňů bezpečnostními pokyny! Nevhodné...
  • Seite 27: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Nesmí se jím ohřívat ze- jména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bez- mocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné použití než Model: SSHK 100 E4 předtím popsané použití nebo změna na vyhřívacím Typ: P10 S polštáři nejsou přípustné...
  • Seite 28 Důležitá bezpečnostní upozornění polštáře a chápou nebezpečí, NEBEZPEČÍ POPÁ- LENÍ! Tento vyhřívací která z jeho používání vyplývají. Děti musí být pod dohledem, aby polštář nesmí používat osoby ne- si s vyhřívacím polštářem nehrály. citlivé vůči teplotním změnám ani Hrozí nebezpečí poranění. jiné...
  • Seite 29: Bezpečnostní Systém

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém funkci Vašeho kardiostimulátoru. polštářek nebo jiné podobné Nacházejí se však daleko pod předměty. Jinak se vyhřívací mezními hodnotami: intenzita elek- polštář může poškodit. trického pole: max. 5000 V / m, Elektronické díly uvnitř ovládací intenzita magnetického pole: max.
  • Seite 30: Zvláštní Vlastnosti

    Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu Zvláštní vlastnosti Volba teploty: Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní Tento ohřívací polštář je vybaven obzvlášť měkkým stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého a hygienickým velurem. Látky použité u tohoto ohří- zahřátí. vacího polštáře splňují vysoké humánní ekologické Při používaní...
  • Seite 31: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování / Skladování Čistění a ošetřování Nežehlete. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před Nečistěte chemicky. čištěním vyhřívacího polštáře vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou Po vyprání vytáhněte ještě mokrý vyhřívací pol- spojku a tím i ovládací díl od vyhřívacího štář...
  • Seite 32: Zlikvidování Záruka / Servis Prohlášení O Shodě

    Zlikvidování / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě Zlikvidování Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren Servisní horké lince (bezplatně): recyklovatelných materiálů. 0800 555 013 Při třídění odpadu se řiďte podle ozna- (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) čení...
  • Seite 33 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 34 Úvod ..............................Strana 34 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 35 Popis častí ............................Strana 35 Rozsah dodávky ..........................Strana 35 Technické údaje ..........................Strana 35 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 35 Bezpečnostný...
  • Seite 34: Legenda Použitých Piktogramov

    Úvod Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Nebieliť. Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (efektívny výkon) Nečistiť chemicky. Trieda ochrany II Vypínacia automatika Automatic shut-off Rešpektujte výstražné a bezpečnostné 6 teplotných stupňov upozornenia! Nevhodné pre deti od 0–3 rokov! Osvetlený...
  • Seite 35: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Technické údaje opísané vyššie, alebo úprava vyhrievacej podušky je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam vyhrievacej podušky. Model: SSHK 100 E4 Výrobca nepreberá ručenie za škody zapríčinené Typ: P10 S používaním v rozpore s určením.
  • Seite 36 Dôležité bezpečnostné upozornenia ochranu vyhrievacej podušky. Preto hrozí nebezpečenstvo popálenia rešpektujte tieto bezpečnostné upo- kože. zornenia, a ak výrobok odovzdáte Túto vyhrievaciu podušku môžu tretím osobám, priložte k nemu používať deti staršie ako 8 rokov, tento návod. ako aj osoby so zníženými psy- NEBEZPEČENSTVO chickými, senzorickými alebo POPÁLENIA! Túto...
  • Seite 37 Dôležité bezpečnostné upozornenia nezapínajte v poskladanom kontrolovať, či nevykazuje známky alebo zhrnutom stave. V opačnom opotrebovania alebo poškodenia. prípade sa vyhrievacia poduška Ak sa vyskytnú známky toho, že môže poškodiť. výhrievacia poduška bola neod- Nepoužívajte, ak je vlhká! V borne používaná alebo už nehreje, opačnom prípade existuje ne- musí...
  • Seite 38: Bezpečnostný Systém

    Dôležité ... / Bezpečnostný systém / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky Bezpodmienečne dodržiavajte Uvedenie do prevádzky pokyny týkajúce sa uvedenia do Upozornenie: Pri prvom použití môže u vyhrie- prevádzky, čistenia a skladovania. vacej podušky vzniknúť zápach umelej hmoty, ktorý V prípade ďalších otázok ohľadom však po krátkom čase vyprchá.
  • Seite 39: Teplotné Stupne

    Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba na ovládacej jednotke najnižší stupeň, existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým aby ste zabránili prehriatiu zohriatej prúdom. Na čistenie a údržbu ovládacej jednotky časti tela a v dôsledku toho príp. používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. popáleniny kože.
  • Seite 40: Skladovanie

    Čistenie a údržba / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis Likvidácia Nečistiť chemicky. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Bezprostredne po opraní vyformujte vyhrieva- môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- ciu podušku do pôvodného tvaru a nechajte ju ných miestach. vyschnúť...
  • Seite 41: Konformitné Vyhlásenie

    Záruka / Servis / Konformitné vyhlásenie V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Servisná hotline (bezplatne): 0800 60 60 18 (Po.–Pi.: 8–18 hod) service-sk@mgg-elektro.de Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného produktu, pošlite výrobok na nasledujúcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm...
  • Seite 43 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 44 Einleitung ............................Seite 45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 45 Teilebeschreibung ..........................Seite 45 Lieferumfang ............................Seite 45 Technische Daten ..........................Seite 45 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 46 Sicherheitssystem ........................Seite 48 Besondere Eigenschaften ....................Seite 48 Inbetriebnahme .........................Seite 48 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 49 Temperaturstufen ..........................Seite 49 Abschaltautomatik ..........................Seite 49 Reinigung und Pflege...
  • Seite 44: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschalt- automatik Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Beleuchtete Funktionsanzeige 0–3 Jahren! Keine Nadeln hineinstechen!
  • Seite 45: Einleitung

    Technische Daten Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs- anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls Modell: SSHK 100 E4 mit aus. Typ: P10 S Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige von schmerzlindernden Medika- menten oder Alkohol). Es besteht Sicherheitshinweise die Gefahr von Hautverbren- nungen. Ein Nichtbe- achten der nachfolgenden Hinweise Dieses Heizkissen darf kann Personen- oder Sachschäden nicht bei sehr jungen Kindern (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, (0–3 Jahre) angewandt werden, Brand) verursachen.
  • Seite 47 Wichtige Sicherheitshinweise Gebrauchs des Heizkissens unter- angegebenen Bedienteil betrieben wiesen wurden und die daraus werden. Andernfalls kann das resultierenden Gefahren verstehen. Heizkissen beschädigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt Die von diesem Heizkissen aus- werden, damit sie nicht mit dem gehenden elektrischen und ma- Heizkissen spielen.
  • Seite 48: Sicherheitssystem

    Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme oder seinen Kundendienst oder Sicherheitssystem eine ähnlich qualifizierte Person Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- ersetzt werden, um Gefährdungen system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik zu vermeiden. verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung Während dieses Heizkissen im Fehlerfall.
  • Seite 49: Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu Stufe 0: erreichen, können alternativ die Druckknöpfe Stufe 1: minimale Wärme verwendet werden. Stufe 2–5: individuelle Wärme Um das Heizkissen abzulegen, lösen Sie den Stufe 6: maximale Wärme Druckknopf bzw.
  • Seite 50: Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Scheuermittel. Andernfalls können das Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht und das Bedienteil beschädigt werden. die Gefahr eines elektrischen Schlages. Das Heizkissen ist maschinenwasch- STROMSCHLAGGEFAHR! bar. Stellen Sie die Waschmaschine GEFAHR DER SACHBESCHÄDI- auf einen Extra-Schonwaschgang GUNG! Schalten Sie das Heizkissen bei 30 °C ein.
  • Seite 51: Garantie / Service

    Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) nicht in den Hausmüll, sondern führen service-ch@mgg-elektro.de Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Heiz- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer kissens auf, ist es an folgende Adresse zu senden:...
  • Seite 53 NU Service GmbH Lessingstraße 10b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: 749.083-022018-4 IAN 298606...

Inhaltsverzeichnis