Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko SMM888BX Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMM888BX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Soup Maker
User Manual
SMM888BX
EN DE FR TR ES
PL RO IT
01M-8812273200-1518-01
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko SMM888BX

  • Seite 1 Soup Maker User Manual SMM888BX EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8812273200-1518-01...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 10-23 DEUTSCH 24-38 FRANÇAIS 39-52 TÜRKÇE 53-64 ESPAÑOL 65-80 POLSKI 81-99 ROMÂNĂ 100-115 ITALIANO 116-131 ‫عربى‬ 05-13...
  • Seite 5 35:00 00:00...
  • Seite 8 & FIRST USE OPERATION / CLEANING AND CARE VORBEREITUNG BETRIEB / REINIGUNG UND PFLEGE PREMIÈRE UTILISATION FONCTIONNEMENT / NETTOYAGE ET ENTRETIEN İLK KULLANIM KULLANIM / TEMIZLEME VE BAKIM PRIMER USO FUNCIONAMIENTO / LIMPIEZA Y CUIDADOS PIERWSZE UŻYCIE OBSŁUGA / CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA PRIMA UTILIZARE UTILIZARE / CURĂ...
  • Seite 9: Please Read This User Manual First

    Meanings of the symbols manual first! Following symbols are used in the Dear Customer, various section of this manual: Thank you for selecting a Beko Important information product. We hope that you get and useful hints about us- the best results from your prod- age.
  • Seite 10: Technical Data

    Technical data 1. Measuring cap 2. Feed hole Voltage: 220-240V~ 50-60 Hz 3. Lid Motor power: 800 W 4. Measuring jug Heating power: 1000 W 5. Blending shaft Total power: 1800 W 6. Heating plate 7. Motor unit 8. LED display Rights to make technical and de- 9.
  • Seite 11: Important Safety And Environmental Instructions

    Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • Read all instructions. • Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling • The appliance shall be not use by children.
  • Seite 12 Important safety and environmental instructions • Switch of the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 13 Important safety and environmental instructions • The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Do not operate or place any part of this appliance or its parts on or near hot surfaces.
  • Seite 14 Important safety and environmental instructions • Do not use outdoors. • Do not let cord hang over edge of table or counter. • Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running • Blades are sharp.
  • Seite 15 Important safety and environmental instructions instruction only which given “Cleaning and care operation” part of this manual. • WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. • WARNING: Do not remover the lid while the liquids in jug is boiling.
  • Seite 16: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recy- cling.
  • Seite 17 Important safety and environmental instructions 1.5 Plug Wiring The moulded plug on this appliance incorporates a 13 A fuse. Should the fuse need to be replaced an ASTA approved BS1362 fuse of the same rat- ing must be used. Do not forget to refit the fuse cover. In the event of los- ing the fuse cover, the plug must not to be used until a replacement fuse cover has been fitted.
  • Seite 18 Warnings • Do not operate the appliance when empty. • Do not insert any foreign objects into the jug (4) when the appliance is in use. • When the jug is full of liquid, it becomes very heavy and hot. Lift the jug onto the base unit with both hands and wear gloves.
  • Seite 19 Warnings: Gradually increase the speed of the appliance. Do not operate it at the highest speed suddenly. Otherwise the motor may overheat. "Pulse" position Press “Pulse” (10) while the speed adjustment knob (10) is in ON position for mixing with high-speed short pulses. The appliance will stop when you release the button.
  • Seite 20 Recipes Carrot(g) Potato(g) Water(g) Remark Thick soup mode 350 35 min after the completion of the heating mode by default, the continued 40 min insulation mode Thin soup mode 25 min after the completion of the heating mode by default, the continued 40 min insulation mode Mixing 1050...
  • Seite 21 Cleaning and care 3.1 Cleaning 1. Turn the appliance off and disconnect it from wall socket. 2. Let the appliance cool down completely. 3. To clean the appliance, follow the steps 2 - 12 in the initial use ( section. •...
  • Seite 22 Cleaning and care 3.3 Handling and transportation During handling and transportation, carry the appliance in its origi- • nal packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages. Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The •...
  • Seite 23 Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
  • Seite 24: Bedeutung Der Symbole

    Abschnitten dieser ter Kunde, Anleitung verwendet: Danke, dass Sie sich für dieses Ge- Wichtige Informationen rät der Marke Beko entschieden ha- und nützliche Tipps zur ben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Verwendung. Gerät, das mit den höchsten Quali- tätsanforderungen und der mo-...
  • Seite 25: Technische Daten

    Technische Daten 1. Dosierkappe 2. Öffnung Spannung: 220 – 240 V 3. Deckel Wechselspannung, 50-60 Hz 4. Messbecher Motorenleistung: 800 W 5. Rührstab Heizleistung: 1000 W 6. Heizplatte Totale kraft: 1800 W 7. Motoreinheit 8. LED-Display 9. Timer-Taste (+/-) Technische optische 10.
  • Seite 26: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie alle Anweisungen. • Trennen Sie den Mixer bei Nichtbenutzung und vor Montage oder Demontage immer von der Stromversorgung • Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet...
  • Seite 27 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile oder sich im Betrieb bewegende Teile wechseln. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, seinem Kundencenter oder vergleichbar qualifizierten Personen ersetzt werden • Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und...
  • Seite 28 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, falls Netzkabel und/oder Netzstecker beschädigt sind, das Gerät nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich für Informationen zu Prüfung, Reparatur oder Anpassung telefonisch an den Kundendienst des Herstellers.
  • Seite 29 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Schalten Sie das Gerät bei Nichtbenutzung, vor der Montage oder Demontage von Teilen sowie vor Reinigungsarbeiten immer aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. • Transportieren und reinigen Sie den Rührstab des Gerätes vorsichtig. • Berühren Sie die Klingen niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 30 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine heißen Flüssigkeiten. • Dieses Gerät hat einen Schuko-Stecker. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr passt dieser Stecker nur in eine geerdete Steckdose. Falls er nicht hineinpasst, sollten Sie eine andere Steckdose verwenden.
  • Seite 31 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Reinigen Sie die Teile des Gerätes entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ dieser Anleitung. • WARNUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, schalten Sie das Gerät zur Vermeidung möglicher Stromschlaggefahr aus. • WARNUNG: Deckel nicht entfernen, während Flüssigkeiten im Becher kochen.
  • Seite 32: Konformität Mit Der Rohs-Richtlinie

    Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altgeräten Dieses Produkt stimmt mit der europäischen WEEE-Richtlinie überein (2012/19/EU). Dieses Produkt trägt ein Klassifizierungssymbol für elekt- rische und elektronische Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind.
  • Seite 33 Verwendung Warnung • Verwenden Sie das Gerät nicht im Leerzustand. • Stecken Sie während des Betriebs keine anderen Gegen- stände in den Becher (4). • Wenn der Becher mit Flüssigkeit gefüllt ist, wird er sehr schwer und heiß. Heben Sie ihn mit beiden Händen von der Basis ab und tragen Sie dabei Handschuhe.
  • Seite 34 Verwendung Warnung: Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Gerätes stufenweise. Betreiben Sie es nicht plötzlich bei der höchsten Geschwindigkeit. Andernfalls könnte der Motor überhitzen. „Impuls“-Position Drehen Sie zum Verrühren mit schnellen kurzen Impulsen die „Impuls“- Taste (10), während sich der Geschwindigkeitseinstellknopf (10) in der Ein-Position ON befindet.
  • Seite 35 Verwendung Rezepte M ö h r e n Kartoffeln W a s s e r Anmerkung Dicke-Suppe- Standardmäßig 35 min Modus nach Abschluss des Heiz- modus, kontinuierlicher 40-minütiger Isolierungs- modus Dünne-Suppe- Standardmäßig 25 min Modus nach Abschluss des Heiz- modus, kontinuierlicher 40-minütiger Isolierungs- modus...
  • Seite 36 Reinigung und Pflege 3.1 Reinigung 1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3. Reinigen Sie das Gerät, indem Sie die Schritte 2 bis 12 im Abschnitt zur ersten Inbetriebnahme ( ) befolgen. •...
  • Seite 37: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Kühl und trocken lagern. • Halten Sie das Gerät immer von Kindern fern. 3.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Ver- packung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab.
  • Seite 38 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 39: Signification Des Pictogrammes

    Vous trouverez les symboles suivants Nous vous remercions d’ a voir porté dans ce manuel d’ u tilisation : votre choix sur un produit BEKO. Nous espérons que ce produit vous appor- Informations importantes et tera entière satisfaction. Tous nos conseils utiles concernant produits sont fabriqués dans une usine...
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques 1. Verre doseur 2. Goulotte d’ a limentation Tension : 220-240 V~ 50-60 Hz 3. Couvercle Puissance du moteur : 4. Bol 800 W 5. Lames de mixage Puissance de chauffage: 6. Plaque chauffante 1000W 7. Bloc moteur Pouvoir total: 1 800 W 8.
  • Seite 41: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions de sécurité qui vous aideront à éviter les risques de blessures corpo- relles ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces instructions entrainera l’ a nnulation de toute garan- tie.
  • Seite 42 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ a ppareil. • Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant d’ e n changer les accessoires ou de toucher les pièces mobiles. • Si le cordon d’ a limentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 43 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • L'utilisation des accessoires, notamment des bols mixeurs, non adapté et non recommandés par le fabricant peut provoquer des blessures corporelles. • N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppareil. • Tenir l’appareil à l’ é cart de l’ e au et des sources de chaleur.
  • Seite 44 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne touchez jamais les lames lorsque vous utilisez l'appareil. Le mauvais usage de l'appareil peut entraîner des blessures. • Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. • N' u tilisez pas l' a ppareil en plein air. • Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le rebord d'une table ou d'un comptoir.
  • Seite 45 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Cet appareil est équipé d'une prise terre pour réduire les risques d' é lectrocution, cette fiche ne peut être branchée sur secteur que dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la.
  • Seite 46 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • AVERTISSEMENT : Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil afin d’éviter tout risque d’ é lectrocution. • AVERTISSEMENT : N’ e nlevez pas le couvercle pendant que le liquide contenu dans le bol bout. • MISE EN GARDE : Positionnez le couvercle de loin sorte que la vapeur soit dirigée la poignée.
  • Seite 47: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro- péenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Seite 48 Utilisation Avertissement • N’ u tilisez pas l’ a ppareil lorsqu’il est vide. • N’insérez pas de corps étrangers dans le bol (4) lorsque vous utilisez l’ a ppareil. • Quand le bol (4) est rempli de liquide, il devient très chaud et lourd.
  • Seite 49 Utilisation Avertissement: Augmentez progressivement la vitesse de l' a ppareil. Ne mettez pas en marche brusquement l' a ppa- reil à la vitesse maximale. Dans le cas contraire, vous risquez d’ e ndommager l’ a ppareil. Position « Pulse » Appuyez sur «...
  • Seite 50 Utilisation Des recettes Carottes (g) P o m m e s Eau (g) Remarque de terre (g) Mode soupe 35 minutes après la fin épaisse du mode chauffage par défaut, le mode d'isolation reste activé pendant 40 minutes Mode soupe 25 minutes après la fin légère du mode chauffage par...
  • Seite 51 Nettoyage et entretien 3.1 Nettoyage 1. Éteignez l’ a ppareil et débranchez le. 2. Laissez l’ a ppareil refroidir complètement. 3. Pour nettoyez l’ a ppareil, suivez les étapes 2 à 12 des instructions de première utilisation ( • Seuls le verre doseur et le couvercle sont lavables au lave- vaisselle •...
  • Seite 52: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien • Rangez l' a ppareil et ses accessoires dans leurs emballages d' o ri- gine. • Conservez-le dans un endroit frais et sec. • Maintenez toujours l' a ppareil hors de portée des enfants. 3.3 Manipulation et transport •...
  • Seite 53 Lütfen önce bu kılavuzu Bu kullanma kılavuzunun çeşitli okuyun! kısımlarında aşağıdaki semboller Değerli Müşterimiz, kullanılmıştır: Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek ka- Cihazın kullanımıyla ilgili lite ve teknoloji ile üretilmiş olan önemli bilgiler ve faydalı ürününüzün size en iyi verimi tavsiyeler.
  • Seite 54: Teknik Veriler

    Teknik veriler 1. Ölçüm kabı 2. Besleme deliği Gerilim: 220-240 V~ 50-60 Hz 3. Kapak Motor gücü: 800 W 4. Ölçüm sürahisi Isıtma gücü: 1000 W 5. Karıştırma mili Total güç: 1800 W 6. Isıtma plakası 7. Motor ünitesi 8. LED gösterge Teknik ve tasarım değişiklikleri 9.
  • Seite 55: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlike- lerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Blender gözetimsiz bırakılacağında ve blenderi kurmadan, sökmeden ve temizlemeden önce daima güç...
  • Seite 56 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Kullanım sırasında hareketli parçalara yaklaşmadan ve aksesuarları değiştirmeden önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. • Elektrik tablosu hasar görürse, herhangi bir tehlikenin oluşmasını önlemek adına üretici, onun servis yetkilisi ya da benzeri düzeyde ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Bu cihaz, evde ve aşağıdakiler gibi uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır: –...
  • Seite 57 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın. • Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır. • Cihazı topraklı prizde kullanın. • Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın. • Cihaz kullanımda değilken başıboş bırakılacaksa, parçalar takılıp sökülecekse ve temizlik yapılacaksa cihazı...
  • Seite 58 Önemli güvenlik ve çevre talimatları • Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. • Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. • Cihaz, harici bir zamanlayıcıyla veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmaya uygun değildir. • Cihazın parçalarını, yalnızca bu kılavuzdaki “Temizlik ve bakım”...
  • Seite 59: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları • “Taşıma” ve “Temizlik ve bakım çalışması” için cihazı yalnızca sapından tutun. 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımla- nan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzeme- lerden üretilmiştir.
  • Seite 60 Kullanım Uyarı • Cihazı boş çalıştırmayın. • Cihaz çalışırken, sürahiye (4) herhangi bir cisim sokmayın. • Sürahi tamamen sıvıyla dolduğunda fazlasıyla ağırlaşır ve ısınır. Sürahiyi iki elinizle, eldiven kullanarak kaldırın ve taban ünitesine yerleştirin. Uyarılar • Sürahi, ısıtma plakası, taban ünitesi ve sembolünün bulunduğu yüzeyler, kullanım sırasında çok fazla ısınır.
  • Seite 61 Kullanım “Pulse” konumu Yüksek hızlı kısa pulslarla karıştırmak için hız ayar düğmesi (10) ON ko- numdayken “Pulse” (Puls) düğmesine basın. Düğmeyi bıraktığınızda cihaz durur. Çalışma esnasında herhangi bir zamanda cihazı durdurmak is- terseniz, Star/Stop düğmesine (10) basın. 1. Sulu ve koyu kıvamlı çorba ısıtma süresi ayarlanabilir ve maksimum çalışma süresi 60 dakikadır.
  • Seite 62 Kullanım Tarifler Havuç (g) Patates (g) Su (g) Koyu kıvamlı Varsayılan ısıtma modunun çorba modu tamamlanmasından dakika sonra 40 dakikalık yalıtım modu başlar Sulu kıvamlı Varsayılan ısıtma modunun çorba modu tamamlanmasından dakika sonra 40 dakikalık yalıtım modu başlar Karıştırma 1050 Program, otomatik olarak sıcaklığı...
  • Seite 63 Temizlik ve bakım 3.1 Temizlik 1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin. 2. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin. 3. Cihazı temizlemek için ilk kullanım ( ) bölümünde 2’den 12’ye kadar olan adımları takip edin. • Parçaları bulaşık makinesinde yıkamak güvenli değildir. • Cihazı temizlemek için nemli, yumuşak bir bez ve az mik- tarda yumuşak bir temizleyici kullanın.
  • Seite 64: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım • Serin ve kuru bir yerde saklayın. • Cihazı, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. 3.3 Taşıma ve nakliye • Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır. • Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir.
  • Seite 65 Significado de los símbo- de utilizar el aparato! Estimado cliente: Los siguientes símbolos se usan en las Gracias por elegir un aparato Beko. Es- diversas secciones del presente ma- peramos que obtenga los mejores re- nual: sultados de su aparato, ya que ha sido Información importante y...
  • Seite 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1. Taza medidora 2. Orificio de alimentación Tensión: 220-240V~ 50-60 Hz 3. Tapa Potencia del motor: 800 W 4. Jarra de medición Potencia de 5. Eje de mezclado calentamiento: 1000 W 6. Placa de calefacción Poder total: 1800 W 7.
  • Seite 67 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este apartado contiene instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daños a la propiedad. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de cualquier tipo de garantía. 1.1 Seguridad general • Lea todas las instrucciones.
  • Seite 68: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar los accesorios o manipular alguna de las piezas en movimiento. • En caso de que el cable de alimentación presente daños, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona cualificada con el fin de evitar cualquier peligro • Este electrodoméstico está...
  • Seite 69 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no recomendados por el fabricante puede ser causa de riesgo de lesiones a las personas. • No trate de desmontar el aparato. • No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de ellas.
  • Seite 70 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Nunca toque las cuchillas mientras use el aparato. Existe el riesgo de sufrir heridas debido a un uso incorrecto. • Evite el contacto con las piezas en movimiento. • No utilice el aparato en el exterior. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera.
  • Seite 71 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las clavijas es más ancha que la otra). Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja en una toma polarizada en una única posición.
  • Seite 72 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: No retire la tapa mientras el líquido que está en la jarra esté hirviendo. • ATENCIÓN: Coloque la tapa de modo que el vapor se aleje del asa.
  • Seite 73: Información De Embalaje

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.2 Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida útil: Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incor- pora el símbolo de la clasificación selectiva para los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Seite 74 Atención • No ponga el aparato en funcionamiento cuando esté vacío. • No inserte ningún objeto extraño en la jarra (4) cuando el apa- rato esté funcionando. • Cuando la jarra está llena de líquido, se vuelve muy pesada y caliente. Levante la jarra sobre la base con ambas manos y use guantes.
  • Seite 75 Atención: Aumente gradualmente la velocidad del aparato. No lo ponga a la máxima velocidad de repente. De hacerlo, el motor podría sobrecalentarse. Posición "Pulso" Pulse “Impulso” (10) mientras la perilla de ajuste de velocidad (10) está en la posición ON para mezclado con breves impulsos a alta velocidad. El aparato se detiene cuando suelta el botón.
  • Seite 76 Recetas Zanahoria(g) Patata(g) Agua(g) Comentario Modo sopa 35 minutos después de la espesa finalización del modo de calentamiento por defecto, el modo de aislamiento continuado de 40 minutos; Modo sopa 25 minutos después de la ligera finalización del modo de calentamiento por defecto, el modo de aislamiento continuado de 40 minutos;...
  • Seite 77 Limpieza y cuidados 3.1 Limpieza 1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared. 2. Deje que el aparato se enfríe completamente. 3. Para limpiar el dispositivo, siga los pasos 2 a 12 en la sección de uso ) inicial, •...
  • Seite 78 Limpieza y cuidados 3.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos. • No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
  • Seite 79                                                   ...
  • Seite 80                                                  ...
  • Seite 81 W niniejszej instrukcji stosuje się Drogi Kliencie, następujące symbole: dziękujemy za wybranie urządze- Ważne informacje i przy- nia marki Beko. Mamy nadzieję, że datne wskazówki doty- zakupione urządzenie, wyprodu- czące użytkowania. kowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych O S T R Z E Ż...
  • Seite 82: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1. Miarka 2. Otwór podawania Napięcie: 3. Pokrywka 220–240 V ~ 50-60 Hz 4. Dzbanek z miarką Moc silnika: 800 W 5. Trzonek z ostrzem Moc grzewcza: 1000 W 6. Płyta grzewcza Całkowita moc: 1800 W 7. Moduł silnika 8.
  • Seite 83: Ogólne Zasady Zachowania Bez- Pieczeństwa

    W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Niniejszy rozdział zawiera instrukcje bezpieczeń- stwa, które pomagają w uniknięciu obrażeń ciała i uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady zachowania bez- pieczeństwa • Należy przeczytać wszystkie instrukcje. • Zawsze odłączać blender od zasilania, jeśli jest pozostawiony bez nadzoru oraz przed montażem i demontażem.
  • Seite 84 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem. • Urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania przed wymianą akcesoriów i zbliżeniem się do części, które poruszają się przy jego pracy. • W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy go wymienić u producenta, serwisanta lub u osoby o analogicznych kwalifikacjach, żeby uniknąć...
  • Seite 85 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy korzystać z urządzeń wadliwych lub z urządzeń z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Dotyczy to również urządzeń, które upuszczono lub zostały w jakikolwiek sposób uszkodzone. W celu uzyskania informacji dotyczących kontroli, naprawy lub regulacji urządzenia należy skontaktować się z producentem, dzwoniąc pod numer obsługi klienta.
  • Seite 86 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Gdy urządzenie nie jest używane, gdy konieczny jest demontaż/montaż niektórych elementów oraz przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda zasilania. • Podczas transportu i czyszczenia należy ostrożnie przytrzymywać trzonek z ostrzem. • Pod żadnym pozorem nie dotykać ostrzy, gdy urządzenie jest włączone.
  • Seite 87 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Zawsze należy korzystać z blendera z założoną pokrywką. • Nie należy korzystać z urządzenia w celu blendowania gorących płynów. • Urządzenie to ma wtyczkę uniwersalną (jeden element jest szerszy). Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, wtyczkę można włożyć do gniazdka tylko w jeden sposób. Należy odwrócić wtyczkę, jeśli w pełni nie pasuje do gniazdka.
  • Seite 88 W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrznymi mechanizmami czasowymi lub dodatkowymi systemami sterowania zdalnego. • Komponenty urządzenia należy czyścić, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja” niniejszej instrukcji. • OSTRZEŻENIE: W razie pęknięcia powierzchni należy natychmiast wyłączyć urządzenie, aby uniknąć...
  • Seite 89: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Pozbywanie Się Zużytych Wyrobów

    W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po zakończeniu eksploatacji dzbanek oraz jego podstawa mogą być gorące ze względu na zgromadzoną energię termiczną. Nie należy dotykać tych obszarów przed ich ostygnięciem – ryzyko poparzenia. • Podczas transportu oraz prac opisanych w dziale „Czyszczenie i konserwacja” urządzenie należy trzymać...
  • Seite 90: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    W ażne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/UE). Nie zawiera szkodliwych ani zakazanych materiałów wyszczególnionych w tej dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego produktu wykonano z materiałów nadają- cych się do ponownego przerobu zgodnie z odnośnymi krajo- wymi przepisami ochrony środowiska naturalnego.
  • Seite 91 Użytkowanie Ostrzeżenie • Nie uruchamiać urządzenia, kiedy jest puste. • Podczas pracy urządzenia nie wolno umieszczać w dzbanku (4) żadnych przedmiotów. • Dzbanek napełniony płynem staje się bardzo ciężki i gorący, więc należy go stawiać na podstawie urządzenia oburącz i w rękawicach.
  • Seite 92 Użytkowanie Ostrzeżenie: Stopniowo zwiększać prędkość. Nie włączać urządzenia na największą prędkość w sposób nagły. W prze- ciwnym wypadku może dojść do przegrzania silnika. Pozycja „Pulse” (blendowanie pulsacyjne) Nacisnąć przycisk „Pulse” (blendowanie pulsacyjne) (10), kiedy przycisk prędkości (10) znajduje się w pozycji Wł. ON, aby mieszać pulsacyjnie z dużą...
  • Seite 93 Użytkowanie Przepisy Marchew Ziemniaki Woda (g) Komentarz Tryb gęstej zupy 35 min po zakończeniu trybu podgrzewania (domyślnie); tryb izolacji przez 40 min Tryb rzadkiej 25 min po zakończeniu trybu zupy podgrzewania (domyślnie); tryb izolacji przez 40 min Temperatura 1050 Jeżeli program zostanie mieszania...
  • Seite 94 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie 1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2. Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia. 3. Aby wyczyścić urządzenie, wykonaj kroki 2–12 z części dotyczącej roz- poczęcia użytkowania ( Miarki/pokrywki (1, 3) można myć w zmywarce. Zaleca się czysz- czenie urządzenia zaraz po jego użyciu.
  • Seite 95 Czyszczenie i konserwacja 3.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opa- kowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze- niami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opako- waniu. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
  • Seite 96 Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Seite 97 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Seite 98 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Seite 99 usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 100 Stimate client, diverse capitole ale acestui manual de Vă mulțumim pentru că ați ales un utilizare: produs Beko. Sperăm să obțineți Informații importante și cele mai bune rezultate de la produ- sugestii utile cu privire la sul dumneavoastră, care a fost fa- utilizare.
  • Seite 101: Date Tehnice

    Date tehnice 1. Cupă de măsurare 2. Gură de alimentare Tensiune: 3. Capac 220/240V~ 50-60 Hz 4. Vas de măsurare Putere motor: 800 W 5. Arbore de amestecare Putere de incalzire: 1000W 6. Placă de încălzire Putere totala: 1800 W 7.
  • Seite 102: Siguranță Generală

    I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează orice garanție acordată. 1.1 Siguranță generală • Citiți instrucțiunile în întregime. • Întotdeauna deconectați blenderul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat nesupravegheat și înainte de asamblare, dezasamblare...
  • Seite 103 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare înainte de a schimba accesoriile sau de a vă apropia de componentele mobile în uz. • În cazul în care cablul de alimentare este avariat, acesta trebuie să fie înlocuit de către producător, un agent service sau o persoană...
  • Seite 104 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Utilizarea accesoriilor, inclusiv a borcanelor de conserve, care nu sunt recomandate de către producător poate fi însoțită de un risc de rănire. • Nu încercați să demontați aparatul. • Nu utilizați și nu plasați nici o componentă a acestui aparat pe suprafețe fierbinți sau în apropierea acestora.
  • Seite 105 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • Nu atingeți niciodată lamele atunci când produsul este în funcțiune. În cazul unei utilizări incorecte există pericolul de a vă răni. • Nu atingeți piesele în mișcare. • Nu utilizați în exterior. • Nu lăsați cablul de alimentare să atârne de pe marginea mesei sau a blatului.
  • Seite 106 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător Dacă ștecărul nu intră complet în priză, inversați poziția acestuia. Dacă acesta nu intră în priză nici după această operațiune, contactați un electrician autorizat. Nu modificați ștecărul în niciun fel. • După curățare, uscați produsul și toate componentele acestuia înainte de a-l conecta la sursa de alimentare cu energie electrică...
  • Seite 107 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător • AVERTISMENT: Nu ridicați capacul recipientului în timp ce lichidele fierb. • ATENȚIE: Poziționați capacul în așa fel încât aburul fierbinte să fie direcționat departe de dumneavoastră. • În timpul funcționării suprafețele cănii pot fi fierbinți, nu atingeți suprafețele în caz de risc de ardere.
  • Seite 108 I nstrucțiuni importante referitoare la siguranță și la mediul înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva DEEE și eliminarea deșeurilor: Acest produs este conform cu Directiva WEEE a UE (2012/19/UE). Acest produs a fost marcat cu simbolul de clasificare pentru deșeuri de echipa- mente electrice și electronice (DEEE). Acest produs a fost fabricat cu componente și materiale de înaltă...
  • Seite 109 Utilizare Avertisment • Nu utilizați aparatul fără alimente. • Nu introduceți obiecte străine în vasul blenderului (4) atunci când acesta este pus în funcțiune. • Vasul devine foarte greu și fierbinte când este plin cu lichid. Ridicați vasul pe unitatea de bază cu ambele mâini și folosiți mănuși.
  • Seite 110 Utilizare Avertisment: Măriți progresiv turaţia aparatului. Nu utilizați aparatul trecând brusc la treapta cea mai mare de vi- teză. În caz contrar, motorul se poate supraîncălzi. Poziția „Pulse” Apăsați butonul „Pulse” (10) în timp ce butonul de reglare a vitezei (10) se află...
  • Seite 111 Utilizare Rețete Morcov(g) Cartof(g) Apă(g) Observație Modul supă După 35 de minute de la groasă finalizarea modului de încălzire în mod implicit, continuarea modului de izolare de 40 de minute Modul supă După 25 de minute de la subțire finalizarea modului de încălzire în mod implicit, continuarea modului de izolare de 40 de minute...
  • Seite 112 Curățare și îngrijire 3.1 Curățare 1. Opriți aparatul și deconectați-l de la priza de perete. 2. Lăsați aparatul să se răcească complet. 3. Pentru a curăța aparatul parcurgeți pașii 2 - 12 din secțiunea ( ) dese - pre utilizarea inițială. • Nici o piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. •...
  • Seite 113 Curățare și îngrijire 3.2 Depozitare • Dacă nu intenționați să utilizați produsul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. • Deconectați produsul de la sursa de alimentare cu curent electric și așteptați ca acesta să se răcească complet înainte de depozitare. •...
  • Seite 114 în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Seite 115 r. 210.
  • Seite 116: Significato Dei Simboli

    Gentile e stimato Cliente, diverse sezioni del presente ma- Grazie per aver scelto un prodot- nuale: to Beko. Ci auguriamo che riesca Informazioni importanti e ad ottenere i risultati migliori da suggerimenti utili sull’ u - questo prodotto, realizzato con tilizzo.
  • Seite 117: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1. Tappo dosatore 2. Foro di inserimento Alimentazione: 220-240V~ 3. Coperchio 50-60 Hz 4. Tazza per misurazione Potenza motore: 800 W 5. Asta a immersione Potenza di riscaldamento: 6. Piastra riscaldante 1000 W 7. Unità motore Potere totale: 1800 W 8.
  • Seite 118: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L'ambiente

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Leggere tutte le istruzioni. • Scollegare sempre il frullatore dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima di montare o smontare le parti...
  • Seite 119 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Spegnere l’apparecchio scollegare dall’ a limentazione prima di cambiare gli accessori o di avvicinarsi alle parti in movimento. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente autorizzato per l’assistenza o da una persona con qualifica simile, in modo da evitare l’insorgere di pericoli...
  • Seite 120 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • L’uso di accessori, inclusi barattoli, non è raccomandato dal produttore e potrebbe causare lesioni. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde.
  • Seite 121 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non toccare le parti in movimento. • Non utilizzare in aree esterne. • Non lasciare pendere il cavo dal bordo di tavoli o piani di lavoro. • Tenere le mani e gli utensili fuori dal contenitore durante la miscelazione per ridurre il rischio di lesioni o danni.
  • Seite 122 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Dopo la pulizia, asciugare il dispositivo e ogni componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla presa elettrica. • Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
  • Seite 123 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Durante il funzionamento, le superfici della brocca possono essere calde; non toccare tali superfici , rischio di scottature. • Dopo il funzionamento, la brocca e la base possono essere calde a causa del calore residuo. Non toccare tali aree sino al loro raffreddamento, rischio di scottature.
  • Seite 124: Conformità Alla Direttiva Rohs

    Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Conformità alla direttiva RoHS Il prodotto acquistato è conforme alla direttiva UE RoHS (2011/65/UE). Non contiene materiali dannosi e vietati specificati nella Direttiva. 1.4 Informazioni sull’imballaggio I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con mate- riali riciclabili secondo le normative nazionali sull' a mbiente.
  • Seite 125 Avvertenza • Non utilizzare l’ a pparecchio quando è vuota. • Non inserire corpi estranei all’interno del recipiente di vetro (4) quando il dispositivo è in funzione. • Quando la brocca è piena di liquidi diventa molto pesante e calda, sollevare quindi la brocca sull’unità di base con en- trambe le mani e indossare i guanti, Avvertenze •...
  • Seite 126 Avvertenza: Aumenta gradualmente la velocità dell’ a ppa- recchio. Non mettere in funzione improvvisamente alla massi- ma velocità. In caso contrario il motore potrebbe surriscaldarsi. Posizione "Pulse" Premere “Pulse” (10) mentre la manopola di regolazione della veloci- tà (10) è in posizione ON per mescolare a impulsi brevi ad alta velocità. L’...
  • Seite 127 Ricette Carota (g) Patata (g) Acqua (g) Nota Modalità zuppa 35 min dopo il completamento densa della modalità riscaldamento di default, continuare per 40 min in modalità isolamento Modalità zuppa 25 min dopo il completamento poco densa della modalità riscaldamento di default, continuare per 40 min in modalità...
  • Seite 128: Pulizia E Manutenzione

    3 Pulizia e manutenzione 3.1 Pulizia 1. Spegnere l’ e lettrodomestico e scollegarlo dalla presa elettrica. 2. Lasciare che l’ e lettrodomestico si raffreddi completamente. 3. Per pulire l’ e lettrodomestico, seguire i passaggi 2 -12 nella sezione rela- tiva al primo utilizzo ( •...
  • Seite 129: Movimentazione E Trasporto

    3 Pulizia e manutenzione • Tenere sempre l' a pparecchio lontano dalla portata dei bambini. 3.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il trasporto del dispositivo, riporlo all’in- terno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. •...
  • Seite 130 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 131 Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati. Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’ u nico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è competente il foro di Milano.
  • Seite 135 ‫يرجى االطالع على صفحة الغالف من دليل‬ ‫المستخدم عند االستخدام األول، وأقسام االستخدام‬ .‫العام والتنظيف‬...
  • Seite 136 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.3 التنظيف‬ ،‫عليك إيقاف تشغيل الجهاز وفصله من المقبس الحائطي‬ ،‫اترك الجهاز حتى يبرد تما م ً ا‬ ) ‫لتنظيف الجهاز، اتبع الخطوات 2 21- الواردة في قسم االستخدام المبدئي‬ .‫ال يصلح أي جزء للغسيل في غسالة األطباق‬ •...
  • Seite 137 ‫وصفات‬ ‫مالحظة‬ )‫مياه )جم‬ ‫طا‬ ‫بطا‬ )‫جزر )جم‬ )‫)جم‬ ‫بعد 53 دقيقة من االنتهاء من وضع‬ ‫وضع حساء سميك‬ ‫التسخين على نحو افتراضي، ثم‬ ‫االستمرار في وضع العزل لمدة‬ ‫04 دقيقة‬ ‫بعد 52 دقيقة من االنتهاء من وضع‬ ‫وضع حساء خفيف‬ ‫التسخين...
  • Seite 138 ‫االستخدام‬ "‫وضع "النبض‬ ‫اضغط على "النبض" )01) عندما يكون مقبض ضبط السرعة )01) عند الوضع تشغيل لخلط النبضات‬ .‫القصيرة مع السرعة العالية. سيتوقف الجهاز عندما تحرر الزر‬ ‫إذا أردت إيقاف الجهاز في أي وقت أثناء التشغيل، فاضغط على زر التشغيل / اإليقاف‬ .)10( 11 / AR ‫الخالط...
  • Seite 139 ‫االستخدام‬ ‫تحذير‬ .‫ال تشغل الجهاز عندما يكون فار غ ً ا‬ • .‫ال تدخل أي أشياء غريبة في الوعاء )4) عند استخدام الجهاز‬ • ‫عند امتالء الوعاء بالسوائل، يصبح ثقي ال ً وساخ ن ً ا، ارفع الوعاء على وحدة القاعدة بكلتا‬ •...
  • Seite 140 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫2.1 االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية‬ :‫واإللكترونية والتخلص من نفايات المنتجات‬ ‫يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية لالتحاد األوروبي‬ .)WEEE) ‫/91/2102). يحمل هذا المنتج رم ز ً ا تصنيف ي ً ا لنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬EU( ‫تم...
  • Seite 141 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل توصيله بالتيار‬ .‫وقبل تثبيت األجزاء‬ ‫ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو في أي سوائل‬ .‫أخرى‬ .‫حافظ على مواد التغليف بعي د ً ا عن متناول أيدي األطفال‬ ‫الجهاز...
  • Seite 142 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫احرص دائ م ً ا على إيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن مصدر الطاقة في‬ ،‫حالة تركه دون مراقبة أثناء عدم االستخدام، وقبل تركيب أو فك أجزائه‬ .‫وكذلك قبل التنظيف‬ .‫أمسك عصا الفرم الخاصة بالجهاز جي د ً ا في أثناء النقل والتنظيف‬ ‫ال...
  • Seite 143 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫احرص على اإلشراف الدائم على األطفال لضمان عدم استخدامهم‬ :‫للجهاز.هذا الجهاز م ُعد لالستخدام المنزلي واالستخدامات المشابهة مثل‬ ‫مناطق المطابخ في المحالت والمقاهي وبيئات العمل األخرى؛‬ – ‫بيوت المزارع‬ – ‫االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق أو الموالت التجارية أو‬ –...
  • Seite 144 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على تجنب خطر‬ .‫إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات‬ .‫عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫احرص دائ م ً ا على فصل الخالط عن مصدر الطاقة عند تركه دون مراقبة‬ ‫وقبل...
  • Seite 145 ‫البيانات التقنية‬ ‫الجهد: 042-022 فولت ~ 06-05 هرتز‬ ‫قدرة المحرك: 008 واط‬ ‫القوة الكلية: 0081 واط‬ ‫طاقة التدفئة: 0001 واط‬ ‫حقوق التعديالت الفنية وتعديالت التصميم‬ .‫محفوظة‬ ‫ةعوبطملا ىرخألا تادنتسملا وأ جتنملا ىلع ةتبثملا تامالعلا يف اهيلإ راشملا ميقلا‬ ‫تاذ ريياعملل ا ً قفو تاربتخملا يف اهيلع لوصحلا مت يتلا ميقلا لثمت هعم ةرفوتملا‬ ‫.ةطيحملا...
  • Seite 146 !ً ‫يرجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ‫فتحة التغذية‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫غطاء‬ ‫. نأمل‬Beko ‫شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من‬ ‫أن تحصل على أفضل النتائج من جهازك والذي قد‬ ‫وعاء المعايرة‬ ،‫تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. ولذلك‬...
  • Seite 147 ‫المحتويات‬ 05-13 ‫عربى‬...
  • Seite 148 ‫صانع احلساء‬ ‫دليل المستخدم‬ SMM888BX 01M-8812273200-1518-01...

Inhaltsverzeichnis