Please read this manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read this user manual and all other provided documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
CONTENTS 1 Important safety and environmental instructions 1.1 General safety .......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: ......7 1.3 Compliance with RoHS Directive..........7 1.4 Package information ....7 2 Your chopper 2.1 Overview .........8 2.2 Technical data ......8 3 Operation 3.1 Intended use .........9 3.2 Initial use ........9...
Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or material damage. Failure to follow these instructions voids any grant- ed warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with international safety standards.
Seite 5
Important safety and environmental instructions • Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service. • Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer. • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Seite 6
Important safety and environmental instructions • Use the appliance only with the supplied base and container. • Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl. • Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged. • This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
Important safety and environmental instructions • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This prod- uct bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE).
Your chopper 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Motor Body/Operating Unit 2. Middle cover Power supply: 3. Plastic container 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Blending shaft Power: 550 W 5. Non-slip rubber base Rights to make technical and de- sign changes are reserved.
Operation 3.1 Intended use 5. After placing the middle cover (2) onto the plastic container (3) This appliance is intended only for in a way that the rubber gasket household use; it is not suitable for is facing down, place the Motor professional use.
Seite 10
Operation WARNING: Press the operating unit for 10 seconds maximum according to the type of the food you will process. Then wait for 1 min- ute to operate the appliance again. Soft foods like onions or parsley, 1-second, short intermittent presses will be suf- ficient.
Operation 3.4 Maximum quantities and preparation times Ingredient Max. amount Processing duration Lean meat 100-150 g 10-20 pulses (diced) Cheese (diced) 100-150 g 5-10 pulses Onion/Garlic (peeled and 150-200 g 5-10 pulses cut in 8 pieces) Tomato (cut in 6 pieces) 250-300 g 10-20 pulses Fruits/Vegetables...
Cleaning and care 4.1 Cleaning 4. You can remove the rubber gas- ket that is found at the lower 1. Unplug the appliance before part of the middle cover (2) and cleaning. wash it using some detergent 2. Wait for the blending shaft (4) to and lukewarm water.
Cleaning and care 4.3 Handling and transportation • During handling and transporta- tion, carry the appliance in its original packaging. The packag- ing of the appliance protects it against physical damages. • Do not place heavy loads on the appliance or on the packaging. The appliance may get damaged.
Seite 14
Ве молиме прво прочитајте го ова упатство! Почитуван клиенту, Ви благодариме што го избравте овој уред на Beko. Очекуваме да ги добиете најдобрите резултати со нашиот уред којшто е произведен со висококвалитетна и врвна технологија. Затоа, внимателно прочитајте ги целото упатство и целата друга придружна документација пред...
Seite 15
СОДРЖИНА 1 Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.1 Општа безбедност ....16 1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за фрлање на производот: ......20 1.3 Усогласеност со директивата за ризик од опасни материи ..20 1.4 Информации за пакувањето .. 20 2 Вашата...
Важни упатства за безбедноста и животната средина Ова поглавје содржи безбедносни упатства што ќе ви помогнат да се заштитите од лична повреда или материјална штета. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата ќе престане да важи. 1.1 Општа безбедност •Овој уред е усогласен со интернационалните безбедносни...
Seite 17
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Држете го уредот и кабелот за струја понастрана од деца. •Не го употребувајте доколку кабелот за струја, сечилата или самиот уред е оштетен. Исконтактирајте авторизиран сервисер. •Употребувајте само оригинални делови или делови препорачани од производителот. •Не...
Seite 18
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Не го употребувајте уредот со топла храна. •За да спречите прегревање, не го употребувајте уредот постојано повеќе од 10 секунди. Оставете го да се олади 1 минута помеѓу секои 10 секунди блендирање. •Употребувајте го уредот само со доставената основа...
Seite 19
Важни упатства за безбедноста и животната средина •Кога го празните собирникот, кога го чистите или ги фаќате сечилата со голи прсти, може да претрпите сериозни повреди поради неправилна употреба. Употребувајте го пластичниот дел кога се обидувате да го фатите сечкалото. •По...
Важни упатства за безбедноста и животната средина 1.2 Усогласеност со директивата за WEEE за фрлање на производот: Овој производ е усогласен со директивата на ЕУ за WEEE (2012/19/ EU). Овој производ го носи симболот за класификација за начинот на фрлање на електрична и електронска опрема (WEEE). Овој...
Вашата дробилка 2.1 Преглед 2.2 Технички податоци 1. Тело на мотор/работна единица Напон: 2. Среден капак 220-240 V ~, 50/60 Hz 3. Пластичен собирник 4. Сечило за блендирање Моќност: 550 W 5. Гумена основа што не се Правата за технички и лизга...
Работа 3.1 Наменета употреба 5. Откако ќе го ставите средниот капак (2) врз пластичниот Овој уред е наменет само за собирник (3) на начин на кој домашна употреба; не одговара гумениот дихтунг ќе биде за професионална употреба. насочен надолу, ставете го телото...
Seite 23
Работа Секое држење на Кратки испрекинати работната единица притискања од по 1 притисната околу секунда се доволни 1 до 2 секунди за меката храна претставува како кромид или едно „ВРТЕЊЕ“. магдонос. „ВРТЕЊЕ“ 8. Кога процесот е завршен, („ПУЛС“) е исклучете го уредот од функција.
Работа 3.4 Максимални количества и времетраење на подготовки Состојки Макс. количество Време на процесирање Немасно месо 100-150 g 10-20 вртења (сечкано) Сирење (сечкано) 100-150 g 5-10 вртења Кромид/лук (излупен и 150-200 g 5-10 вртења исечкан на 8 парчиња) Домат (исечкан на 6 250-300 g 10-20 вртења...
Чистење и одржување 4.1 Чистење Пластичен собирник (3) и 1. Исклучете го од струја пред средниот капак (2) чистењето. може да се мијат 2. Чекајте сечилото за во машина за блендирање (4) да застане садови на горната целосно. полица. 3. Употребете малку влажна 4.
Чистење и одржување 4.3 Ракување и транспорт • За време на ракувањето со уредот и неговото транспортирање, носете го во неговото оригинално пакување. Пакувањето го заштитува од секакви физички оштетувања. • Не ставајте тешки работи врз уредот или врз пакувањето. Може...
Seite 27
Ju lutem lexoni këtë manual më parë! I nderuar klient, Faleminderit që keni preferuar këtë pajisje Beko. Shpresojmë që të arrini rezultatet më të mira nga pajisja juaj e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe teknologjinë më të fundit. Për këtë arsye, ju lutem lexoni me kujdes këtë...
Seite 28
PËRMBAJTJA 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.1 Siguria e përgjithshme ....29 1.2 Pajtueshmëria me direktivën WEEE dhe hedhja e mbetjeve: ....32 1.3 Pajtimi me direktivën RoHS ..32 1.4 Informacione për paketimin ..33 2 Grirësja juaj 2.1 Përmbledhje ........34 2.2 Të...
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Kjo pjesë përmban udhëzime sigurie që do të ndih- mojnë në mbrojtjen nga rreziqet për lëndime perso- nale ose dëmtime materiale. Mosndjekja e këtyre udhëzimeve i bën të gjitha ga- rancitë të pavlefshme. 1.1 Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje i përmbahet standardeve ndërkombëtare të...
Seite 30
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e përdorni kabllin e energjisë, thikat ose vetë pajisjen nëse është dëmtuar. Kontaktoni një servis të autorizuar. • Përdorni vetëm pjesë origjinale ose pjesë të rekomanduara nga prodhuesi. • Mos u mundoni ta çmontoni pajisjen. • Rrjeti juaj i energjisë...
Seite 31
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Për të parandaluar nxehjen e tepërt, mos e përdorni pajisjen pa pushim për më shumë se 10 sekonda. Lëreni të ftohet 1 minutë pas çdo përdorimi prej 10 sekondash. • Përdoreni pajisjen vetëm me bazën dhe enën e dhënë.
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin • Mos e zhytni pajisjen, kabllin e energjisë ose spinën në ujë apo në lëngje të tjera. • Mos e vini pajisjen në punë ose mos vendosni asnjë pjesë të pajisjes mbi sipërfaqe të nxehta ose pranë tyre.
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacione për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar prej materi- alesh të riciklueshme sipas rregullave tona kombëtare për mje- disin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat familjare ose të tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të mate- rialeve të...
Grirësja juaj 2.1 Përmbledhje 2.2 Të dhëna teknike 1. Trupi i motorit/Njësia e punimit 2. Kapaku i mesit Furnizimi me energji: 3. Ena plastike 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Thika e përzierjes Energjia: 550 W 5. Bazë gome kundër rrëshqitjes Të...
Përdorimi 3.1 Përdorimi i 5. Pasi ta keni vendosur kapakun e mesit (2) në enën plastike (3) synuar në një mënyrë që gomina të jetë Kjo pajisje është bërë vetëm për drejtuar poshtë, vendoseni tru- përdorim shtëpiak; nuk është e pin e motorit/njësinë...
Seite 36
Përdorimi PARALAJMËRIM: Shtypeni njësinë e punimit për maksi- mumi 10 sekonda si- pas llojit të ushqimit që do të përpunoni. Pastaj prisni 1 minutë për ta vënë përsëri pajisjen në punë. Ushqimet e buta si qepët ose majdanozi, shtypje të shkurtra prej 1 sekonde do të...
Përdorimi 3.4 Sasitë maksimale dhe kohët e përgatitjes Përbërësi Sasia maks. Koha e përpunimit Mish i gjallë 100-150 g 10-20 pulse (i copëtuar) Djathë (i copëtuar) 100-150 g 5-10 pulse Qepë/Hudhra (të zhve- shura dhe të prera në 8 150-200 g 5-10 pulse copa) Domate (të...
Pastrimi dhe kujdesi 4.1 Pastrimi 4. Mund ta hiqni gominën që ndod- het në pjesën e poshtme të kapa- 1. Hiqeni pajisjen nga priza para se kut të mesit (2) dhe ta lani duke ta pastroni. përdorur pak detergjent dhe ujë 2.
! Chère cliente, cher client, Merci d’ a voir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabri- qué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’ e st pourquoi nous vous recommandons, avant d’...
Seite 40
Ne plongez pas l' a ppareil dans l' e au. Catégorie de protection contre le risque d' é lectrocution. Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et ultramodernes. Cet appareil est conforme à la directive Ne contient pas de PCB. DEEE.
Seite 41
TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1 Consignes générales de sécurité ...42 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : .... 46 1.3 Conformité avec la directive LdSD : 46 1.4 Information sur l’...
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cette section contient des consignes de sécurité qui permettent de se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. 1.1 Consignes générales de sécurité...
Seite 43
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • N'utilisez pas l' a ppareil si le câble d' a limentation, les lames ou l' a ppareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé. • Utilisez uniquement des pièces d’ o rigine ou pièces recommandées par le fabricant.
Seite 44
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l' a ppareil de manière continue pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes. • Utilisez l' a ppareil uniquement avec le socle et le broc fournis.
Seite 45
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Après le nettoyage, séchez l' a ppareil et toutes ses pièces avant de le brancher au secteur ou avant de fixer les pièces. • Ne plongez pas l' a ppareil, le câble d' a limentation ou la fiche d' a limentation électrique dans de l' e au ou dans tout autre liquide.
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des déchets : Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu- ropéenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Votre hachoir 2.1 Aperçu 2.2 Données 1. Bloc moteur / unité de commande techniques 2. Couvercle central Tension d'alimentation : 3. Broc en plastique 220-240 V ~, 50/60 Hz 4. Lame de mixage Puissance : 550 W 5. Socle en caoutchouc Droits de modifications techniques antidérapant ou de conception réservés.
Fonctionnement 3.1 Utilisation prévue 5. Après avoir placé le couvercle central (2) sur le broc en plas- Cet appareil a été conçu unique- tique (3) de sorte que le joint en ment pour une utilisation domes- caoutchouc soit orienté vers le tique;...
Seite 49
Fonctionnement 8. Lorsque la préparation est ter- Chaque pression minée, débranchez l' a ppareil et sur l'unité de com- attendez qu' i l soit à arrêt com- mande qui dure 1 à plet. 2 secondes corres- 9. Retirez le bloc moteur / l' u nité pond à...
Fonctionnement 3.4 Quantités maxi- males et temps de préparation Quantité Ingrédients Temps de préparation maximale Viande maigre 10-20 pressions sur le bouton « 100-150 g (en dés) PULSE » 5-10 pressions sur le bouton Fromage (en dés) 100-150 g « PULSE » Oignon / ail (épluchés et 5-10 pressions sur le bouton 150-200 g...
Nettoyage et entretien 4.1 Nettoyage Le broc en plastique (3) et le couvercle 1. Veillez à toujours débrancher central (2) peuvent l' a ppareil avant de le nettoyer. être lavés au lave- 2. Attendez que la lame de mixage vaisselle, sur l' é ta- (4) s’...
Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’ a ppa- reil dans son emballage d’ o rigine. L’emballage de l’appareil le pro- tège des dommages physiques. • Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil/l’emballage.
Molimo da prvo pročitate ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani i cenjeni kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini aparata kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj aparat koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, molimo vas da pročitate ovaj priručnik za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo...
Seite 54
SADRŽAJ 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 55 1.1 Opšta bezbednost ........55 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: ........58 1.3 Usaglašenost sa RoHS direktivom ..58 1.4 Informacije o pakovanju ......58 2 Vaša seckalica 2.1 Pregled ............59 2.2 Tehnički podaci ..........59 3 Upotreba...
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i oštećenja imovine. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj aparat je usklađen sa međunarodnim standardima bezbednosti.
Seite 56
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite isključivo originalne delove ili delove koje preporučuje proizvođač. • Nemojte da pokušavate da rastavite uređaj. • Vaše mrežno napajanje strujom mora biti u skladu sa informacijama na pločici na aparatu. • Nemojte koristiti uređaj sa produžnim kablom. • Ne vucite strujni kabl prilikom isključivanja utikača aparata.
Seite 57
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Uklonite kosti i kamenčiće iz hrane da biste sprečili oštećenja noževa i aparata. • Ovaj aparat nije prikladan za suvu i tvrdu hranu jer će zbog nje noževi brzo postati tupi. • Pridržavajte se svih upozorenja da biste izbegli povrede prouzrokovane nepravilnom upotrebom.
Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem visokokvalitetnih delo- va i materijala koji se mogu ponovo iskoristiti i koji su pogodni za reciklažu.
Vaša seckalica 2.1 Pregled 2.2 Tehnički podaci 1. Telo sa motorom / radna jedi- nica Napajanje: 2. Središnji poklopac 220–240 V ~, 50/60 Hz 3. Plastična posuda Snaga: 550 W 4. Nož za blendiranje Zadržavamo pravo na tehničke i 5. Neklizajuća gumena podloga modifikacije u dizajnu.
Upotreba 3.1 Namena 5. Nakon postavljanja središnjeg poklopca (2) na plastičnu posudu Ovaj aparat je predviđen isključivo (3) tako da je gumena zaptivka za upotrebu u domaćinstvu; nije okrenuta nadole, postavite telo prikladan za profesionalnu upotre- motora / radnu jedinicu (1) na vrh.
Seite 61
Upotreba UPOZORENJE: Zadržite pritisak na radnoj jedinici najduže 10 sekundi u zavisnosti od hrane koju ćete obrađivati. Zatim sačekajte 1 minut pre nego što ponovo pokrenete aparat. Meka hrana, poput crnog luka i peršuna, kratki isprekidani pri- tisci i trajanju od 1 sekunde će biti dovolj- 8.
Upotreba 3.4 Maksimalni kapacitet i trajanje pripreme Sastojak Maks. količina Vreme obrade Nemasno meso 100–150 g 10–20 impulsa (iseckano na kockice) Sir (iseckan na kockice) 100–150 g 5–10 impulsa Crni/beli luk (oljušten i 150–200 g 5–10 impulsa iseckan na 8 komada) Krompir (iseckan na 6 250–300 g 10–20 impulsa...
Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje 4. Možete da uklonite gumenu zaptivku koja se nalazi na don- 1. Izvucite utikač aparata iz struje jem delu središnjeg poklopca pre čišćenja. (2) i da je operete korišćenjem 2. Sačekajte da se nož za deterdženta i mlake vode.
Čišćenje i održavanje 4.3 Prenos i transport • Tokom prenosa i transporta, nosite aparat u njegovom origi- nalnom pakovanju. Pakovanje aparata ga štiti od fizičkih oštećenja. • Nemojte stavljati teške predmete na aparat ili njegovo pakovanje. Aparat se može oštetiti. •...
Bitte zunächst diese Anleitung lesen! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen.
Seite 66
Gerät nicht in Wasser tauchen. Schutzklasse gegen Stromschläge. Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt. Dieses Gerät erfüllt die WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
Seite 67
INHALT 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.1 Allgemeine Sicherheit ....68 1.2 Entsorgung von Altgeräten: 71 1.3 Einhaltung von RoHS- Vorgaben: ........72 1.4 Informationen zur Verpackung ........ 72 2 Ihr Standmixer 2.1 Übersicht ........73 2.2 Technische Daten ....73 3 Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung ..
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und Sachschäden helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte Garantie. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät erfüllt internationale Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie...
Seite 69
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder Gerät selbst beschädigt sind. Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. • Nur Originalteile und vom Hersteller empfohlene Teile verwenden. • Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren. • Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Seite 70
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät zur Vermeidung einer Überhitzung nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1 Minute abkühlen lassen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Basis und dem Behälter. • Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden. • Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen betreiben oder platzieren.
Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS-Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Ihr Standmixer 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Motorgehäuse/Betriebseinheit 2. Mittlere Abdeckung Spannungsversorgung: 3. Kunststoffbehälter 220 – 240 V Wechselspannung, 4. Rührstab 50/60 Hz 5. Rutschfeste Gummibasis Leistung: 550 W Technische optische Änderungen vorbehalten. Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingun- gen ermittelt.
Bedienung 3.1 Vorgesehene Kunststoffbehälter (3) (siehe 3.4). Verwendung 5. Platzieren mittle- Dieses Gerät ist nur für den Einsatz re Abdeckung (2) so auf dem in Privathaushalten vorgesehen; es Kunststoffbehälter (3), dass eignet sich nicht für den professio- die Gummidichtung nach un- nellen Einsatz.
Seite 75
Bedienung kommen ist. Wenn Sie die 9. Entfernen Sie Motorgehäuse/ Betriebseinheit 1 Betriebseinheit (1) und dann bis 2 Sekunden ge- die mittlere Abdeckung (2). drückt halten, wird 10. Entfernen Sie den Rührstab (4) die Pulsfunktion aus dem Kunststoffbehälter aktiviert. „PULS“ ist (3);...
Reinigung und Pflege 4.1 Reinigung Kunststoffbehälter mittlere 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Abdeckung (2) kön- Netzstecker aus der Steckdose. nen im oberen Korb 2. Warten Sie, bis der Rührstab (4) einer Spülmaschine zum Stillstand gekommen ist. gereinigt werden. 3.
Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport • Transportieren Sie das Gerät in seiner Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Beschädigungen. • Legen Sie keine schweren Ge- genstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile e stimato Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Seite 80
INDICE 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.1 Sicurezza generale ........81 1.2 Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti: .....84 1.3 Conformità alla Direttiva RoHS: ..84 1.4 Informazioni di imballaggio ....85 2 Tritatutto 2.1 Panoramica ..........86 2.2 Dati tecnici ..........86 3 Funzionamento 3.1 Uso previsto ..........
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza che consentono di prevenire il pericolo di lesioni perso- nali o di danni materiali. L’inosservanza di queste istruzioni invalida la garan- zia accordata. 1.1 Sicurezza generale • Questo dispositivo risulta conforme agli standard di sicurezza internazionali.
Seite 82
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non utilizzarlo se il cavo di alimentazione, le lame o l’ a pparecchio stesso è danneggiato. Contattare un servizio di assistenza tecnica autorizzato. • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati dal produttore. • Non tentare di smontare il dispositivo. • Il proprio impianto elettrico deve essere conforme ai valori riportati sul dispositivo.
Seite 83
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente lasciar raffreddare per 1 minuto. • Utilizzare l'apparecchio solo con la base e il recipiente in dotazione. • Non azionare il dispositivo senza la presenza di ingredienti nel contenitore. • Rimuovere ossa e sassolini dagli alimenti, in modo da evitare danni alle lame e al dispositivo stesso.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente liquidi. • Non utilizzare il dispositivo né posizionare alcuna delle sue parti al di sopra o in prossimità di superfici calde. • Se si desidera conservare i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini. 1.2 Conformità...
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in con- formità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità...
Tritatutto 2.1 Panoramica 2.2 Dati tecnici 1. Corpo Motore/Unità Operativa 2. Copertura intermedia Alimentazione: 3. Recipiente di plastica 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Albero di miscelatura Potenza: 550 W 5. Base in gomma antiscivolo Modifiche agli aspetti tecnici e pro- gettuali riservate.
Funzionamento 3.1 Uso previsto 5. Una volta posizionata la coper- tura intermedia (2) sopra al re- Questo apparecchio è concepito cipiente di plastica (3) in modo solo per uso domestico e non è che la guarnizione di gomma sia adatto a scopi professionali. rivolta verso il basso, posizionar- vi in cima il Corpo motore/Unità...
Seite 88
Funzionamento 9. Rimuovere il Corpo Motore/ Ogni pressione Unità Operativa (1) e poi la co- dell’ u nità operativa pertura intermedia (2). che duri fra 1 e 2 10. Rimuovere l’ a lbero di miscelatu- secondi è conside- ra (4) dal recipiente (3) reggen- rata un “PULSE”.
Funzionamento 3.4 Quantità massime e tempi di lavorazione Ingredienti Quantità max. Tempo di preparazione Carne magra 100-150 g 10-20 pressioni (a cubetti) Formaggio (a cubetti) 100-150 g 5-10 pressioni Cipolla/Aglio (sbucciati e 150-200 g 5-10 pressioni tagliati in 8 pezzi) Pomodoro (tagliato in 6 250-300 g 10-20 pressioni...
Pulizia e manutenzione 4.1 Pulizia Il recipiente di plasti- ca (3) e la copertura 1. Scollegare il dispositivo prima di intermedia (2) sono effettuarne la pulizia. lavabili sul ripiano 2. Attendere che l’ a lbero di miscela- superiore della lava- tura (4) si arresti.
Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto • Per la movimentazione e il tra- sporto del dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio originale. L’imballo lo proteggerà contro eventuali danni materiali. • Non posizionare carichi pesanti sul dispositivo o il suo imballag- gio.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać tę instrukcję obsługi. Drogi Kliencie, Dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to, wyprodukowane przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalające. Z tego względu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję...
Seite 93
Klasa ochronności przeciwporażenio- wej. Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą Nie zawiera bifenyli polichlo- WEEE. rowanych (PCB).
Seite 94
SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne ...95 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: ......98 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:..99 1.4 Informacje o opakowaniu ....99 2 Rozdrabniacz 2.1 Opis ogólny ......... 100 2.2 Dane techniczne ......
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpie- czeństwa, które ułatwią zabezpieczenie się przed obrażeniami ciała i uszkodzeniem mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unie- ważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Bezpieczeństwo: zasady ogólne • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne. • Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Seite 97
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez 10 sekund. Po każdych 10 sekundach pracy urządzenie należy pozostawić na 1 minutę, aby ostygło. • Urządzenia należy używać wyłącznie z podstawą i pojemnikiem dołączonymi do zestawu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy. • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie. • Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, podanych w tej dyrektywie. 1.4 Informacje o opakowaniu Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów nadających się...
Rozdrabniacz 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Obudowa silnika/moduł opera- cyjny Zasilanie: 2. Pokrywa środkowa 220-240 V ~, 50/60 Hz 3. Plastikowy pojemnik Moc: 550 W 4. Wał z ostrzem Zastrzega się prawo do zmian tech- 5. Gumowa podkładka antypośli- nicznych i konstrukcyjnych.
Obsługa 3.1 Przeznaczenie 5. Po umieszczeniu pokrywy środ- kowej (2) na plastikowym pojem- Urządzenie to przeznaczone jest niku (3) (gumową uszczelką do do użytku domowego. Nie nadaje dołu) umieść na górze obudowę się do zastosowań profesjonal- silnika/moduł operacyjny (1). nych. OSTRZEŻENIE: Przeznaczone jest wyłącznie do Pokrywa...
Seite 102
Obsługa OSTRZEŻENIE: Naciśnij moduł ope- racyjny na maks. 10 sekund zależnie od rodzaju rozdrab- nianego produktu. Następnie odczekaj 1 minutę przed po- nownym uruchomie- niem urządzenia. Miękką żywność, taką jak cebula czy pie- truszka, można siekać za pomocą krótkich, przerywanych, 1-se- kundowych urucho- mień...
Obsługa 3.4 Maksymalne ilości i czas przygotowania Składnik Maks. ilość Czas pracy urządzenia Chude mięso 100-150 g 10-20 impulsów (pokrojone w kostkę) Ser (pokrojony w kostkę) 100-150 g 5-10 impulsów Cebula/czosnek (obrane i 150-200 g 5-10 impulsów pocięte na 8 kawałków) Pomidory (pocięte na 6 250-300 g 10-20 impulsów...
Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie Plastikowy pojemnik (3) i pokrywę środko- 1. Przed przystąpieniem wą (2) można myć na czyszczenia urządzenia wyjmij górnej półce w zmy- wtyczkę z gniazdka. warce. 2. Zaczekaj, aż wał z ostrzem (4) 4. Gumową uszczelkę znajdującą całkiem się...
Czyszczenie i konserwacja 4.3 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu ani na opakowaniu. Może to spowodo- wać uszkodzenie urządzenia. • Upuszczenie urządzenia może spowodować...
Seite 106
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiți cu grijă și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare...
Seite 107
Clasă de protecție pentru șoc electric. Acest produs a fost fabricat în unități moderne, ecologice. Este conform cu Directiva DEEE. Nu conține PCB.
Seite 108
CUPRINS 1 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.1 Siguranță generală ......109 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și depozitarea la deșeuri a produsului uzat: ............112 1.3 Conformitate cu Directiva RoHS: ...112 1.4 Informaţii despre ambalaj ....113 2 Tocătorul dumneavoastră...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secțiune conține instrucțiuni de siguranță care vă vor ajuta să vă protejați de riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni invalidează garanția furnizată. 1.1 Siguranță generală • Acest produs este conform cu standardele internaționale de siguranță.
Seite 110
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Nu utilizați produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul sunt deteriorate. Contactaţi un service autorizat. • Utilizați doar componentele originale sau componentele recomandate de către producător. • Nu încercați să demontați produsul. • Tensiunea de alimentare a prizelor trebuie să...
Seite 111
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător • Utilizați produsul doar cu baza și recipientul furnizate. • Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas. • Scoateți oasele și pietrele din alimente pentru a preveni avarierea aparatului și a lamelor. • Acest produs nu este potrivit pentru alimentele uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca lamelele să...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător produs sau componentele sale pe sau lângă suprafețe fierbinți. • Dacă păstrați materialele de ambalare, depozitați-le în locuri inaccesibile copiilor. 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE și depozitarea la deșeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autori- tăţile locale.
Utilizare 3.1 Destinația de 5. După ce ați pus protecția mijlocie (2) pe recipientul din plastic (3), utilizare astfel încât garnitura din cau- Acest produs este destinat doar ciuc să fie orientată în jos, puneți uzului casnic; nu este potrivit pen- unitatea motorului/unitatea de tru uzul profesional.
Seite 116
Utilizarea 9. Scoateți unitatea motorului/ Fiecare apăsare a unitatea de operare (1) și apoi unității de operare ce protecția mijlocie (2). durează 1 până la 2 10. Scoateți arborele de amesteca- secunde reprezintă re (4) din recipientul de plastic un „PULSE”. „PULSE” (3) ținându-l de componenta sa este o funcţie.
Utilizarea 3.4 Cantitățile maxime și timpii de preparare Cantitate ma- Ingredientul Durata de preparare ximă Carne slabă 100-150 g 10-20 apăsări (tocată) Brânză (cubulețe) 100-150 g 5-10 apăsări Ceapă/Usturoi (decojite și 150-200 g 5-10 apăsări tăiate în 8 bucăți) Roșie (tăiată în 6 bucăți) 250-300 g 10-20 apăsări Fructe/Legume...
Curățarea și îngrijirea 4.1 Curățarea 4. Puteți înlătura garnitura de ca- uciuc din partea inferioară a 1. Înainte de curățare decuplați protecției mijlocii (2) și o puteți produsul. spăla cu puțin detergent și apă 2. Așteptați ca arborele de ameste- călduță.
Curățarea și îngrijirea 4.3 Manevrarea și transportul • În timpul manevrării și transpor- tului, transportați produsul în ambalajul său original. Ambalajul produsului îl protejează împotriva deteriorării fizice. • Nu plasați obiecte grele pe pro- dus sau pe ambalaj. Produsul poate fi deteriorat. •...
Seite 121
التنظيف والعناية 1.4 التنظيف .جفف كل أجزاء الجهاز بعد التنظيف .انزع قابس الجهاز قبل التنظيف 2.4 التخزين )4( انتظر إلى أن تتوقف شفرة الخلط إذا لم تخطط الستخدام الجهاز لفترة طويلة من .تما م ً ا .الوقت، يرجى تخزينه بعناية استخدم...
Seite 123
التشغيل مثل ،اللينة األطعمة البقدونس أو البصل فسوف تكون فترة ثانية واحدة كافية من التشغيل .المتقطع القصير عند انتهاء التحضير، انزع قابس الجهاز وانتظر إلى أن يتوقف .تما م ً ا اخلع جسم الموتور/وحدة التشغيل .)2( (1) والغطاء األوسط اخلع شفرة الخلط (4) من الحاوية...
Seite 124
االستخدام 1.3 االستخدام المرغوب تحذير: تحقق من أن )2( الغطاء األوسط صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو مستقر ً ا بالكامل على .ما شابه ذلك، و ليس لالستخدام المهني .)2( الحاوية البالستيكية الجهاز مخصص لفرم الكميات الصغيرة وإال فلن يتم تركيب جسم .من...
Seite 125
المفرمة الخاصة بك 1.2 نظرة عامة 2.2 البيانات الفنية جسم الموتور/وحدة التشغيل الغطاء األوسط :مزود الطاقة الحاوية البالستيكية 042-022 فولت، ~ 06/05 هيرتز شفرة الخلط الطاقة: 055 واط القاعدة المطاطية غير االنزالقية حقوق عمل تغييرات فنية وتصميمية .محفوظة القيم المشار إليها في العالمات المثبتة على المنتج أو المستندات االخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في .المختبرات...
Seite 126
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة احرص على االلتزام باألوقات الموصى بها في الدليل أثناء االستخدام. انزع قابس .الجهاز بعد االستخدام AR 12 / 7 مفرمة / دليل المستخدم...
Seite 127
تعليمات هامة للسالمة والبيئة بعد االنتهاء من التنظيف جفف الجهاز وجميع األجزاء قبل .توصيله بالتيار وقبل تثبيت األجزاء ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في المياه أو .في أي سوائل أخرى ال تقم أب د ً ا بتشغيل أو وضع أي جزء من هذا الجهاز على .أو...
Seite 128
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .ال تستخدم الجهاز على كابل تمديد خارجي .التسحب كابل الكهرباء عند فصل الجهاز انزع قابس الجهاز حين يترك دون حراسة وانتظر إلى أن يتوقف تما م ً ا أثناء التركيب/فك اإلكسسوارات أو قبل .التنظيف .ال تلمس الجهاز أب د ً ا ويداك مبتلتان أو رطبتان .ال...
Seite 129
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعدك على .تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار بالممتلكات .عدم اتباع هذه التعليمات يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح 1.1 السالمة العامة .يخضع هذا الجهاز للمعايير الدولية للسالمة يمكن استخدام هذا الجهاز من طرف األشخاص الذين لديهم إعاقة...
Seite 130
المحتويات 1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة WEEE 2.1 متوافق مع تشريعات وتشريعات التخلص من المنتجات 6 ....... .الفاسدة 6 ....3.1 معلومات التعبئة 7 ... 4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة 2 المفرمة الخاصة بك 8 ....2.2 البيانات الفنية 8 ......
Seite 131
!ً يرجى قراءة هذا الدليل أو ال ،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على أفضل النتائجBeko شكرً ا لك على شرائك لهذا المنتج من من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام...
Seite 132
مفرمة دليل المستخدم CHP5550W 01M-8835023200-0317-04...