Herunterladen Diese Seite drucken

Beko HBA6700W Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Hand Blender Set
User Manual
HBA6700W
EN DE FR TR ES PL RO IT
01M-8832833200-1617-05

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Beko HBA6700W

  Inhaltszusammenfassung für Beko HBA6700W

  • Seite 1 Hand Blender Set User Manual HBA6700W EN DE FR TR ES PL RO IT 01M-8832833200-1617-05...
  • Seite 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 4-10 DEUTSCH 11-20 FRANÇAIS 21-29 TÜRKÇE 30-37 ESPAÑOL 38-48 POLSKI 49-61 ROMANIAN 62-72 ITALIANO 73-82 3 / EN Hand Blender Set / User Manual...
  • Seite 4 Important instructions for safety and environment This section contains safety Only use the original parts or • instructions that will help protect parts recommended by the from risk of personal injury or manufacturer. property damage. Do not attempt to dismantle the •...
  • Seite 5 Important instructions for safety and environment Do not operate the appliance 1.2 Compliance with the WEEE • Directive and Disposing of the without the ingredients in the Waste Product: bowl. This product complies with EU WEEE Directive Remove bones and stones from •...
  • Seite 6 Hand Blender Set 2.1 Overview 1. On/Off button 2.2 Technical data 2. Turbo button 3. Motor unit Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz 4. Attachment release buttons Power: 700 W 5. Blending attachment Technical and design modifications reserved. 6. Chopping lid 7.
  • Seite 7 Operation 3.1 Preparation To prevent the ingredients from splashing, do not press the On/Off 1. Remove all packaging and sticker materials and button (1) or turbo button (2) until dispose of them according to the applicable the blending attachment has been legal regulations.
  • Seite 8 Operation To prevent overflowing of the WARNING: Never operate the mixture overfill appliance if the chopping lid is not measuring beaker (10) or bowl. properly seated on the chopping Smaller amounts are easier to bowl, as this could damage the process.
  • Seite 9 Operation Mixture Butter + Honey Butter taken from the freezer (should be kept in the freezer for min. 4 hrs. and cut into pieces of sizes approximately 10-15 mm x 35-40 mm) and honey taken from the refrigerator (should be kept in the refrigerator min.
  • Seite 10 Information 4.1 Cleaning and care 4.3 Handling and transportation WARNING: Never use petrol • During handling and transportation, carry solvents, abrasive cleaners, metal the appliance in its original packaging. The objects or hard brushes to clean the packaging of the appliance protects it against appliance.
  • Seite 11 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Seite 12 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sicherheitsanweisungen, die falls Netzkabel, Klingen oder Gerät beim Schutz vor Personen- und selbst beschädigt sind. Wenden Sachschäden helfen. Sie sich dann an einen autorisier- Nichtbeachtung dieser ten Serviceanbieter.
  • Seite 13 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Das Gerät und sämtliche Zubehör- Das Gerät zur Vermeidung einer • • teile nach der Reinigung gründlich Überhitzung nicht länger als 10 trocknen, bevor es mit der Strom- Sekunden in Folge benutzen. Zwi- versorgung verbunden wird und schen 10-sekündigen Einsätzen 1 bevor Teile abgenommen oder Minute abkühlen lassen.
  • Seite 14 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Einhaltung von RoHS- Vorgaben: Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen ge- fährlichen und unzulässigen Materialien. 1.4 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß...
  • Seite 15 Stabmixer-Set 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Ein-/Austaste 2. Turbo-Taste Spannung: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Motoreinheit Leistung: 700 W 4. Aufsatz-Freigabetasten Technische und optische Änderungen vorbehal- 5. Mixfuß 6. Deckel 7. Klinge 8. Arbeitsbehälter für den Zerkleinerer 9. Schneebesenhalter 10.
  • Seite 16 Betrieb 3.1 Vorbereitung Damit Zutaten nicht herausspritzen: Ein-/Austaste (1) oder Turbo-Taste 1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber (4) erst drücken, wenn Mixfuß in die entfernen und diese entsprechend den Zutaten eingetaucht wurde. gesetzlichen Vorschriften entsorgen. 5. Ein-/Austaste (1) gedrückt halten. 2. Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, reinigen Das Gerät startet den Betrieb.
  • Seite 17 Betrieb 4. Deckel (6) am Arbeitsbehälter (8) anbringen. Gerät niemals länger eingeschal- Sicherstellen, dass der Deckel sicher an der tet lassen als zur Zubereitung der Schüssel befestigt sind. Lebensmittel erforderlich. Messbecher (10) oder Schüssel WARNUNG: Gerät niemals ver- nicht überfüllen, damit die Mischung wenden, wenn der Deckel nicht nicht überläuft.
  • Seite 18 Betrieb Rezeptidee: Mischung Butter + Honig Butter aus dem Gefrierschrank (sollte mindestens 4 Stunden im Gefrierschrank aufbewahrt und in Stücke von ca. 10 – 15 mm x 35 - 40 mm geschnit- ten werden) und Honig aus dem Kühlschrank (soll- te mindestens 1 Tag im Kühlschrank aufbewahrt werden).
  • Seite 19 Informationen 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Lagerung • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, WARNUNG: Zur Reinigung sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf des Gerätes niemals Benzin, achten, dass der Netzstecker gezogen wird und Lösungsmittel, Scheuermittel oder das Gerät komplett trocken ist. harte Bürsten verwenden.
  • Seite 20 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Seite 21 ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
  • Seite 22 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cette section contient les consignes Ne l’utilisez pas si le câble d’ali- • de sécurité qui aident à se prémunir mentation, les lames ou l’appa- contre les risques de dommages reil lui-même sont endommagés. corporels ou de dégâts matériels.
  • Seite 23 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Pour éviter toute surchauffe, ne Après le nettoyage, séchez l’ a ppa- • • faites pas fonctionner l’ a ppareil de reil et tous ses composants avant manière continue pendant plus de de les brancher sur le secteur et 10 secondes.
  • Seite 24 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 1.3 Conformité avec la directive LdSD : L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union européenne. Il ne comporte pas les matériels dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
  • Seite 25 Pied Mixeur Multifonction 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données techniques 1. Bouton Marche/Arrêt 2. Bouton Turbo Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Unité du moteur 4. Boutons de relâchement de l‘accessoire Puissance : 700 W 5. Embout de mixage Modifications relatives à la technique et à la 6.
  • Seite 26 Fonctionnement 3.1 Préparation 4. Plongez l’ e mbout de mixage (5) dans le verre doseur (10) où se trouvent les ingrédients à 1. Retirez les emballages et autocollants avant de mixer. les jeter selon les lois en vigueur. 2. Avant la première utilisation de l’ a ppareil, Pour éviter projections,...
  • Seite 27 Fonctionnement 9. Désassemblez l’ e mbout de mixage (5) 1. Placez le bol hachoir (8) sur une surface uniquement en appuyant sur les boutons de régulière. relâchement de l’ a ccessoire (4) se trouvant 2. Placez la lame du hachoir (7) sur l’ a xe fixe du bol sur les côtés de l’...
  • Seite 28 Fonctionnement 3.5 Batteur Pour meilleurs résultats, appuyez sur le bouton Marche/ • Vous pouvez utiliser le batteur (11) pour Arrêt ou le bouton Turbo de manière fouetter de la crème et battre des œufs. intermittente. • Ne battez jamais plus de 4 blancs d’ œ ufs ou 200 9.
  • Seite 29 Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, ATTENTION : Ne jamais portez toujours l’appareil dans son emballage utiliser d‘essence, de solvants ou d’origine. L’emballage de l’appareil le protège de nettoyants abrasifs, d‘objets des dommages physiques.
  • Seite 30 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Seite 31 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. Cihazı uzatma kablosuyla kullan- • Bu talimatlara uyulmaması halinde mayın.
  • Seite 32 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihaz, bıçakların kısa sürede kö- 1.2 AEEE Yönetmeliğine • Uyum ve Atık Ürünün Elden relmesine neden olabilecek kuru Çıkarılması veya sert gıdalar için uygun değil- Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından dir. yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Hatalı...
  • Seite 33 El blender seti 2.1 Genel bakış 1. Açma/Kapama düğmesi 2.2 Teknik veriler 2. Turbo düğmesi Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Motor ünitesi Güç tüketimi: 700 W 4. Aksesuar çıkarma düğmeleri Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı 5. Karıştırma aksesuarı saklıdır.
  • Seite 34 Kullanım 3.1 Hazırlık Malzemelerin sıçramasını önlemek için karıştırma aksesuarı 1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve malzemenin içine sokulana kadar yürürlükteki yasal düzenlemeye uygun olarak Açma/Kapama düğmesine (1) veya atın. turbo düğmesine (2) basmayın. 2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas 5.
  • Seite 35 Kullanım 5. Motor ünitesini (3) parçalama kapağının (6) Karıştırma aksesuarını doğrudan üzerine yerleştirin. Yerine iyice oturacak şekilde tencerenin içinde kullanmak motor ünitesini bastırın. Motor ünitesinin isterseniz karıştırma aksesuarının parçalama kapağına tam olarak oturduğundan aşırı ısınmasını önlemek için ilk önce emin olun. tencereyi ocağın üzerinden alın.
  • Seite 36 Kullanım Tarif fikirleri: Tereyağ ve Bal Karışımı Derin dondurucuda tutulmuş tereyağı (en az 4 saat dondurucuda tutulmalı ve yaklaşık 10-15 mm x 35-40 mm ebatında parçalara bölünmüş olmalıdır) ve buzdolabında tutulmuş bal (buzdolabında en az 1 gün tutulmuş olmalıdır). 3.5 Çırpma •...
  • Seite 37 Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım 4.2 Saklama • Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, UYARI: Cihazı temizlemek lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin için kesinlikle benzin, solventler çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan ya da aşındırıcı temizleyiciler, emin olun. metal nesneler veya sert fırçalar •...
  • Seite 38 Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
  • Seite 39 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección contiene instruccio- No use el aparato si el cable de • nes de seguridad que ayudarán a alimentación o el aparato mismo la protección contra los riesgos de están dañados. Contacte con un lesiones personales o daño a la pro- servicio de atención al cliente au- piedad.
  • Seite 40 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No use el aparato de forma conti- Después de limpiarlo, seque el • • nua durante más de 10 segundos aparato y todas las piezas antes con el fin de evitar que se sobreca- de conectarlo a la red de alimen- liente.
  • Seite 41 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Cumplimiento de la directiva RoHS: El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sustan- cias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos es- pecificados en la directiva.
  • Seite 42 Batidora de Mano 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón turbo Voltaje: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Unidad del motor Consumo de potencia: 700 W 4. Botones de liberación del accesorio 5. Accesorio de mezcla Queda reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas y de diseño.
  • Seite 43 Funcionamiento 3.1 Preparación 4. Sumerja el accesorio de mezcla (5) en el vaso medidor (13) que contiene los ingredientes 1. Retire todos los materiales de embalaje y las que desee mezclar. etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto. Para evitar salpicaduras, no pulse el 2.
  • Seite 44 Funcionamiento ATENCIÓN: Tenga cuidado al in- No use el aparato de forma continua sertar la cuchilla (7) ya que está muy durante más de 10 segundos con el afilada. fin de evitar que se sobrecaliente. ATENCIÓN: No toque la cuchilla Nunca haga funcionar el aparato du- con las manos desnudas.
  • Seite 45 Funcionamiento 9. Suelte el botón de encendido/apagado (1) o 8. Mueva el aparato lentamente hacia arriba el botón turbo (2) cuando haya finalizado y y hacia abajo y en círculos para mezclar los desconecte el enchufe de la toma de corriente ingredientes.
  • Seite 46 Información 4.1 Limpieza y cuidados 4.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el ATENCIÓN: No utilice petróleo, aparato en su embalaje original. El embalaje del disolventes, limpiadores abrasivos, aparato lo protege de daños físicos. objetos metálicos ni cepillos duros •...
  • Seite 47 Garantía                                                   ...
  • Seite 48 Garantía                                                  ...
  • Seite 49 Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Seite 50 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Rozdział ten zawiera instrukcje do- Nie należy używać uszkodzo- • tyczące bezpieczeństwa, które po- nego urządzenia lub urządzenia z mogą chronić się przed groźbą obra- uszkodzonym przewodem zasila- żeń ciała i szkód dla mienia. jącym.
  • Seite 51 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie wolno używać urządzenia do Podczas opróżniania zbiornika, • • gorących potraw. czyszczenia lub chwytania ostrzy należy zachować ostrożność, aby Aby uniknąć przegrzania, nie na- • uniknąć obrażeń. Element z ostr- leży nieprzerwanie używać urzą- zem należy chwytać...
  • Seite 52 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych (WEEE). PWyrób ten wykonano z części i mate- riałów wysokiej jakości, które mogą...
  • Seite 53 Blendera Ręcznego 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Przełącznik Wł../Wył. 2. Przycisk turbo Zasilanie: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Silnik Moc: 700 W 4. Przyciski zwalniania przystawek 5. Przystawka o blendowania Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji 6. Pokrywka miski do siekania konstrukcji i danych technicznych.
  • Seite 54 Obsługa 3.1 Przygotowanie Nie naciskaj przycisku Wł./Wył. (1) ani turbo (2) zanim nie włożysz 1. Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić przystawki do blendowania. je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Zapobiegnie to rozpryskom. 2. Przed uruchomieniem tego urządzenia, oczyść 5.
  • Seite 55 Obsługa 4. Załóż pokrywkę (6) na miskę do siekania (8). Urządzenie nigdy nie może być włą- Przed włączeniem urządzenia upewnij się, czy czone na dłużej niż to jest niezbędne zaczepy pokrywki są dobrze zablokowane na do sporządzenia potrawy. misce. Aby zapobiec przelewaniu się mie- OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać...
  • Seite 56 Obsługa Przepis: Mieszanka Masło + Miód Masło wyjęte z zamrażarki (powinno być przecho- wywane w zamrażarce przez co najmniej 4 godz. i pokrojone na kawałki o wielkości około 10-15 mm x 35-40 mm) i miód wyjęty z lodówki (powinien być przechowywany w lodówce przez co najmniej 1 dzień).
  • Seite 57 Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Przechowywanie • Jeśli jest planowane nieużywanie tego OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie urządzenia nigdy nie wolno używać je przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest benzyny, rozpuszczalników ani odłączone od zasilania i zupełnie suche. szorstkich proszków do czyszczenia, •...
  • Seite 58 Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Seite 59 2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Seite 60 Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Seite 61 Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
  • Seite 62 Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Seite 63 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţi- Utilizaţi doar componente origi- • uni privind siguranţa, care au rolul nale sau componente recoman- de a preveni vătămările corporale şi date de către producător. pagubele materiale. Nu încercaţi să demontaţi produ- •...
  • Seite 64 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător Utilizați produsul doar cu baza ca- Nu utilizați sau plasați orice com- • • uciucată furnizată şi recipientul ponentă al acestui produs sau din sticlă. componentele sale pe sau lângă suprafețe fierbinți. Nu folosiţi aparatul fără ingredi- •...
  • Seite 65 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător 1.4 Informaţii despre ambalaj Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
  • Seite 66 Blenderul dumneavoastră de mână 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Comutator de utilizare 2. Turbo Tensiune: 220-240 V~, 50/60 Hz Putere: 700 W 3. Unitate motor 4. Butoane de eliberare a ataşamentelor Modificări tehnice şi de proiectare rezervate. 5. Arbore de amestecare 6.
  • Seite 67 Utilizarea 3.1 Utilizare iniţială 3.3 Amestecarea și tăierea cu arborele de amestecare 1. Curățați componentele produsului înainte de utilizarea inițială. 1. Introduceți arborele de amestecare (5) în recipient. 2. Asiguraţi-vă că produsul este drept pe o suprafață echilibrată, dreaptă, curată, uscată şi 2.
  • Seite 68 Utilizarea 9. Eliberați butonul Pornit/Oprit (1) sau butonul AVERTISMENT: Nu atingeți turbo (2) în momentul când dumneavoastră lamele cu mâinile goale. finalizați procesul şi deconectați ştecherul de la priza de perete. Scoateți unitatea motoare (3) din capacul de tăiere (6) prin apăsarea 3.4 Tăierea butoanelor de eliberare ale accesoriilor (4) montate pe părțile laterale ale produsului...
  • Seite 69 Utilizarea 9. Eliberați butonul Pornit/Oprit (1) sau butonul turbo (2) în momentul când ați finalizat şi deconectați ştecherul de la priza de perete/ Scoateți amestecul din vasul de amestecare (5). Scoateți unitatea motoare (3) din mânerul de batere (9) prin apăsarea pe butoanele de eliberare ale accesoriior (4) montate pe cele două...
  • Seite 70 Curățarea și întreținerea 4.1 Curăţarea 4.3 Manevrarea și transportul. • În timpul manevrării şi transportului, AVERTISMENT: Nu utilizaţi transportați produsul în ambalajul său original. niciodată benzină, solvent, agenţi Ambalajul produsului îl protejează împotriva curăţare abrazivi, obiecte avariilor fizice. metalice sau raclete dure pentru •...
  • Seite 71 - să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu factura sau chitan a scală), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui aparat Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală...
  • Seite 72 Garanție 72 / RO Blender de mână / Manual de utilizare...
  • Seite 73 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Seite 74 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzarlo se il cavo di alimen- • di sicurezza che consentono di tazione, le lame o l’apparecchio prevenire il pericolo di lesioni stesso è danneggiato. Contattare personali o di danni materiali. un servizio di assistenza tecnica L’inosservanza di queste istruzioni autorizzato.
  • Seite 75 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Tra ogni azionamento da 10 se- Non immergere l' a pparecchio, il • condi, lasciar raffreddare per 1 cavo di alimentazione o la spina minuto. elettrica in acqua o in altri liquidi. Utilizzare l' a pparecchio solo con Non utilizzare il dispositivo né...
  • Seite 76 Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.4 Informazioni di imballaggio L’imballaggio del prodotto è fatto di materiali riciclabili in conformità con la normativa nazionale. Non smaltire i materiali di imballaggio con i rifiuti domestici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio previsti dalle autorità...
  • Seite 77 Set Frullatore a Immersione 2.1 Panoramica 1. Pulsante di accensione/spegnimento 2.2 Dati tecnici 2. Pulsante Turbo Alimentazione: 220-240 V~, 50/60 Hz 3. Unità motore Potenza: 700 W 4. Pulsanti per rilascio accessori Modifiche agli aspetti tecnici e progettuali 5. Asta a immersione riservate.
  • Seite 78 Funzionamento 3.1 Preparazione Per prevenire schizzi, evitare di premere il pulsante di accensione/ 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e gli spegnimento (1) o del Turbo (2) adesivi e smaltirli secondo le corrispondenti finché l’ a sta non sia stata immersa normative.
  • Seite 79 Funzionamento 3. Inserire gli ingredienti nel recipiente del Non azionare mai il dispositivo oltre tritatutto (8). il tempo necessario all’ e laborazione di alimenti. 4. Posizionare l’ a pposito coperchio (6) sul recipiente del tritatutto (8). Assicurarsi che i Per prevenire fuoriuscite, evitare ganci presenti sul coperchio del tritatutto siano riempire eccessivamente...
  • Seite 80 Funzionamento 9. Al termine delle operazioni, rilasciare il pulsante 9. Al termine delle operazioni, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento (1) o del Turbo di accensione/spegnimento (1) o del Turbo (4) e scollegare la spina dalla rete elettrica. (2) e scollegare la spina dalla rete elettrica. Rimuovere l’...
  • Seite 81 Informazioni 4.1 Pulizia e manutenzione 4.3 Movimentazione e trasporto AVVERTENZA: In nessun • Per la movimentazione e il trasporto del caso utilizzare solventi a base di dispositivo, riporlo all’interno del suo imballaggio idrocarburi, detergenti abrasivi, originale. L’imballo lo proteggerà contro oggetti metallici o spazzole dure per eventuali danni materiali.
  • Seite 82 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Seite 84 ‫التنظيف والعناية‬ ‫1.4 التنظيف‬ ‫تحذير: يحظر تما م ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو‬ ‫المنظفات الكاشطة أو األجسام المعدنية أو الفرش‬ .‫الصلبة في تنظيف الجهاز‬ .‫انزع قابس الجهاز قبل التنظيف‬ .‫تأكد من أن الجهاز متوقف تما م ًا واخلع عمود الخلط‬ .‫امسح...
  • Seite 85 ‫التشغيل‬ .)10( ‫ضع المكونات في وعاء الفرم‬ ‫ضع غطاء الفرم (8) فوق وعاء الفرم (01). تحقق من أن مشابك‬ .‫غطاء الفرم مركبة بشكل مناسب على الوعاء‬ ‫قم بتركيب وحدة المحرك (5) مع غطاء الفرم(8). اضغط وحدة‬ ‫المحرك لتتحقق من تركيبه بشكل مناسب في مكانه. تحقق من تثبيت‬ .‫غطاء...
  • Seite 86 ‫التشغيل‬ ‫1.3 االستخدام المرغوب‬ ‫استخدم التحكم في السرعة (2) الختيار السرعة أو اضغط مطوال‬ .)4(‫على زر التربو‬ ‫صمم الجهاز فقط لالستخدام المنزلي أو ما شابه ذلك، و ليس‬ ‫– تتم إضاءة المؤشر الضوئي للسرعة (1) حسب السرعة المرغوبة‬ .‫لالستخدام المهني‬ .1-6 .‫الجهاز...
  • Seite 87 ‫الخالط اليدوي الخاص بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫مضرب الخفق‬ ‫مفتاح التشغيل‬ ‫توربو‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫وحدة الموتور‬ ‫مفتاح تحرير الملحق‬ ‫الجهد:022-042 فولت ~، 05/06هيرتز‬ ‫عمود الخلط‬ ‫الطاقة: 007 واط‬ ‫غطاء الفرم‬ .‫تم االحتفاظ بالتعديالت الفنية وتعديالت التصميم‬ ‫شفرة الفرم‬ ‫وعاء الفرم‬ ‫حامل...
  • Seite 88 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ .‫وتشريعات التخلص من المنتجات الفاسدة‬ ‫هذا المنتج ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من تلك المشار‬ ‫إليها في “تشريعات اإلشراف على النفايات الكهربائية‬ ‫واألجهزة اإللكترونية” المصدرة من وزارة البيئة والتخطيط‬ ‫. تم تصنيع هذا‬WEEE ‫العمراني. متوافق مع تشريعات‬ ‫الجهاز...
  • Seite 89 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫عليك عدم تشغيل الجهاز باستمرار لمدة تزيد‬ ‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي‬ • ‫على 01 ثوان. اتركه يبرد لمدة دقيقة بعد كل‬ ‫ستساعدك على تجنب خطر إصابة األفراد أو‬ .‫01 ثوان تشغيل‬ .‫اإلضرار بالممتلكات‬ ‫عليك...
  • Seite 90 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 4 ........‫1.1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ 5 ......‫التخلص من المنتجات الفاسدة‬ 5 ........‫3.1 معلومات التعبئة‬ 5 .....‫4.1 أشياء تقوم بها لتوفير الطاقة‬ ‫2 الخالط اليدوي الخاص بك‬ 6 ........‫1.2 نظرة عامة‬ 6 ........‫2.2 البيانات...
  • Seite 91 ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى‬Beko ‫شكر ا ً لك على شرائك لمنتجات‬ ‫ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا‬...
  • Seite 92 ‫يودي طالخ‬ ‫دليل المستخدم‬ HBA6700W 01M-8832833200-1617-05...