Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEMS 1100 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEMS 1100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ESPRESSO MACHINE SEMS 1100 A1
ESPRESSOMASKIN
Bruksanvisning
„ESPRESSO" KAVOS APARATAS
Naudojimo instrukcija
IAN 313486
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMS 1100 A1

  • Seite 1 ESPRESSO MACHINE SEMS 1100 A1 ESPRESSOMASKIN EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY Bruksanvisning Instrukcja obsługi „ESPRESSO“ KAVOS APARATAS ESPRESSOMASCHINE Naudojimo instrukcija Bedienungsanleitung IAN 313486...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importör ..............24 │ SEMS 1100 A1  ...
  • Seite 5: Inledning

    En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador. │ ■ 2    SEMS 1100 A1...
  • Seite 6: Föreskriven Användning

    Gå till väga exakt efter anvisningarna i den här bruksanvisningen. Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Allt ansvar vilar på användaren. │ SEMS 1100 A1    3 ■...
  • Seite 7: Leveransens Innehåll/Transportinspektion

    20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit. OBSERVERA ► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin. │ ■ 4    SEMS 1100 A1...
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar

    Det finns risk för elchocker! Ta inte i produkten med våta eller fuktiga händer. ► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund- ► tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. │ SEMS 1100 A1    5 ■...
  • Seite 9 Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! ► Dra alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra ► inte i kabeln. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. ► │ ■ 6    SEMS 1100 A1...
  • Seite 10 Använd aldrig produkten utomhus. Den här produkten är ► endast avsedd för inomhusbruk. OBSERVERA Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får ut- ► föra reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador. │ SEMS 1100 A1    7 ■...
  • Seite 11: Komponenter

    Filterstopp Filterhållare Stort espressofilter Litet espressofilter Måttsked med påmatare Tekniska data Nätspänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 Hz Nominell effekt 1100 W Pumptryck ca 1,5 MPa (15 bar) godkänd för livsmedel │ ■ 8    SEMS 1100 A1...
  • Seite 12: Temperaturvisaren

    6) Gör så här för att rengöra ledningarna inuti produkten innan den används första gången: Låt vatten motsvarande ca 5 koppar espresso (ca 100 ml) rinna genom pro- dukten. Läs om hur det går till i kapitel Användning. │ SEMS 1100 A1    9 ■...
  • Seite 13: Användning

    Fyll på vatten minst upp till Min-markeringen. Fyll aldrig på mer vatten än upp till Max-markeringen. 2) Skjut in vattentanken i produkten igen. Glöm inte att också lägga slangen i vattentanken │ ■ 10    SEMS 1100 A1...
  • Seite 14: Uppvärmning Efter Längre Uppehåll/Vid Första Användningstillfället

    Ta inte ut espressosilen förrän den kallnat! ► För att ta ut espressosilarna ur silhållaren igen vrider du espresso- silen tills hacket på espressosilen hamnar ovanför hacket på silhållaren . Sedan kan du ta ut espressosilen │ SEMS 1100 A1    11 ■...
  • Seite 15: Uppvärmning Före Varje Användning

    5) Tryck på espressoknappen en gång till och låt det heta vattnet rinna ut i 20 sekunder innan du stannar pumpen igen. Nu har den förberedande uppvärmningsprocessen avslutats. Sedan kan du bryg- ga din espresso/cappuccino. │ ■ 12    SEMS 1100 A1...
  • Seite 16: Brygga Espresso

    Ta aldrig ut silhållaren när espresson rinner ut! Det kan stänka och den heta drycken kan orsaka personskador! ► Försäkra dig alltid om att espressoknappen inte är nedtryckt innan du tar ut silhållaren │ SEMS 1100 A1    13 ■...
  • Seite 17: Brygga Cappuccino

    6) Vänta i 15 sekunder och vrid sedan ångreglaget mot läge 0 tills det inte kommer ut någon mer ånga ur munstycket. Häll ut vattnet ur kärlet. │ ■ 14    SEMS 1100 A1...
  • Seite 18 17) Häll den skummade mjölken över din färdiga espresso. Sedan är cappuccinon färdig. Sockra om du vill eller strö kakaopulver över mjölken. OBSERVERA ► Rengör alltid mjölkskummaren så snart den använts. Läs om hur man gör i kapitel Rengöring och skötsel. │ SEMS 1100 A1    15 ■...
  • Seite 19: Tips För Mjölkskum

    Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten. Det finns risk för elchocker! ► Låt alltid produkten bli kall innan du rengör den. Risk för brännskador! Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för elchocker! │ ■ 16    SEMS 1100 A1...
  • Seite 20: Rengöra Mjölkskummaren

    Eftertorka alltid med rent vatten om du an- vänt diskmedel. Försäkra dig om att det inte finns några rester av diskmedel kvar på munstycket. 7) Sätt tillbaka höljet på munstycket igen (bild 1). Bild 1 │ SEMS 1100 A1    17 ■...
  • Seite 21: Rengöra Hetvattenmunstycket

    Rengöra produkten Rengör produkten med en fuktig trasa. Ta några droppar diskmedel på trasan om det behövs. Försäkra dig om att produkten är helt torr innan du använder den igen. │ ■ 18    SEMS 1100 A1...
  • Seite 22: Avkalka Produkten

    16) Låt vattnet rinna igenom. 17) Upprepa steg 14 –16 tre gånger. 18) Fyll än en gång vatten i vattentanken 19) Tryck på ångknappen så att den låser fast. │ SEMS 1100 A1    19 ■...
  • Seite 23 21) Efter ca 1 minut stänger du ångreglaget (vrid mot läge 0 tills det tar stopp), trycker på ångknappen igen och stänger av produkten. OBSERVERA ► Produkten stängs av automatiskt efter 30 minuter. │ ■ 20    SEMS 1100 A1...
  • Seite 24: Åtgärda Fel

    Pulvret är för finmalet eller fuktigt. espressopulver. långsamt ur silhållaren Det är stopp i silen. Rengör silen. Mjölken är inte tillräckligt kall. Använd kylskåpskall mjölk. Det går inte att skumma mjölken. Mjölkskummaren är smutsig. Rengör mjölkskummaren │ SEMS 1100 A1    21 ■...
  • Seite 25: Kassering

    Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förb- rukade produkten. │ ■ 22    SEMS 1100 A1...
  • Seite 26: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. │ SEMS 1100 A1    23 ■...
  • Seite 27: Service

    Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 313486 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 24    SEMS 1100 A1...
  • Seite 28 Importer ..............48 │ SEMS 1100 A1  ...
  • Seite 29: Wstęp

    OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze- gawczej, by uniknąć obrażeń u osób. │ ■ 26    SEMS 1100 A1...
  • Seite 30: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ SEMS 1100 A1    27 ■...
  • Seite 31: Zakres Dostawy/Przegląd Po Rozpakowaniu

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. │ ■ 28    SEMS 1100 A1...
  • Seite 32: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ► punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niepra- widłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważ- nych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. │ SEMS 1100 A1    29 ■...
  • Seite 33 Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ► części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ► cieczy do jego wnętrza. │ ■ 30    SEMS 1100 A1...
  • Seite 34 Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. Urzą- ► dzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEMS 1100 A1    31 ■...
  • Seite 35: Elementy Urządzenia

    Miarka do kawy z ubijakiem Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 1100 W Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów) przystosowane do kontaktu z żywnością │ ■ 32    SEMS 1100 A1...
  • Seite 36: Wskaźnik Temperatury

    „ INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody i następnie obracając go w lewo, aż uchwyt kolby wskazywał będzie do przodu („ LOCK“). │ SEMS 1100 A1    33 ■...
  • Seite 37: Obsługa

    Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX. 2) Wsuń ponownie zbiornik wody w urządzenie. Pamiętaj o tym, aby włożyć do zbiornika wody wężyk. │ ■ 34    SEMS 1100 A1...
  • Seite 38: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    ► Aby móc ponownie wyjąć sitka espresso z kolby , obróć włożone sitko Espresso na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso znalazło się nad wycięciem w kolbie . Teraz można wyjąć sitko Espresso │ SEMS 1100 A1    35 ■...
  • Seite 39: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    4) Zaczekaj, aż zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ i zanim wyłączysz pompkę poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urzą- dzenia. Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso/cappuccino. │ ■ 36    SEMS 1100 A1...
  • Seite 40: Przygotowywanie Kawy Espresso

    . Espresso napływa do filiżanki(ek). OSTRZEŻENIE Nigdy nie wyjmuj kolby podczas zaparzania kawy espresso! Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia! ► Upewnij się, że przycisk „Espresso“ nie jest wciśnięty, zanim usu- niesz kolbę │ SEMS 1100 A1    37 ■...
  • Seite 41: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka . Obróć powoli regu- lator pary w kierunku „ “. Przez dyszę wydostaje się skroplona woda/ rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu wody we wnętrzu urządzenia. │ ■ 38    SEMS 1100 A1...
  • Seite 42 Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao. WSKAZÓWKA ► Spieniacz mleka należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu. Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“. │ SEMS 1100 A1    39 ■...
  • Seite 43: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! │ ■ 40    SEMS 1100 A1...
  • Seite 44: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń. 7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1). Rysunek 1 │ SEMS 1100 A1    41 ■...
  • Seite 45: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Czyszczenie urządzenia Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. │ ■ 42    SEMS 1100 A1...
  • Seite 46: Odkamienianie Urządzenia

    15) Wciśnij przycisk „Espresso“ , aby się zablokował, gdy tylko zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 16) Przepuść wodę. 17) Powtórz kroki od 14 do 16 trzykrotnie. 18) Nalej ponownie wody do zbiornika wody │ SEMS 1100 A1    43 ■...
  • Seite 47 “, gdy tylko zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania 21) Po ok. 1 minucie zakręć regulator pary (obracaj aż do oporu w kierunku „0“), naciśnij ponownie przycisk „Para“ i wyłącz urządzenie. WSKAZÓWKA ► Po 30 minutach urządzenie wyłącza się automatycznie. │ ■ 44    SEMS 1100 A1...
  • Seite 48: Usuwanie Usterek

    (espresso wypływa powoli z kolby Zapchane jest sitko. Wyczyścić sitko. Mleko nie jest dostatecznie zimne. Użyć mleko z lodówki. Mleko nie spienia się. Spieniacz mleka jest zabrudzony. Oczyścić spieniacz mleka │ SEMS 1100 A1    45 ■...
  • Seite 49: Usuwanie

    Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. │ ■ 46    SEMS 1100 A1...
  • Seite 50: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SEMS 1100 A1    47 ■...
  • Seite 51: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 313486 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 48    SEMS 1100 A1...
  • Seite 52 Importuotojas ............72 │ SEMS 1100 A1  ...
  • Seite 53: Įvadas

    Įspėjimai Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami toliau aprašyti įspėjimai. ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos neišvengiama, kyla pavojus susižaloti. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės. │ ■ 50    SEMS 1100 A1...
  • Seite 54: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, gali kilti pavojų. ► Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį. ► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas. │ SEMS 1100 A1    51 ■...
  • Seite 55: Tiekiamas Rinkinys/Patikra Pristačius

    Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos. NURODYMAS ► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą. │ ■ 52    SEMS 1100 A1...
  • Seite 56: Saugos Nurodymai

    Elektros smūgio pavojus! Niekada nelieskite prietaiso šlapiomis arba drėgnomis- ► rankomis. Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maiti- ► nimo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems speci- alistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. │ SEMS 1100 A1    53 ■...
  • Seite 57 ► Iš elektros lizdo kas kartą traukite suėmę už tinklo kištuko, ► niekada netraukite už laido. Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso. ► Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros ► nuotolinio valdymo sistemos. │ ■ 54    SEMS 1100 A1...
  • Seite 58 Niekada nenaudokite prietaiso lauke. Šį prietaisą galima ► naudoti tik patalpose. NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu prietaisą gali taisyti tik įgaliotoji gamin- ► tojo klientų aptarnavimo tarnyba, antraip, prietaisui vėliau su- gedus, garantija nebebus taikoma. │ SEMS 1100 A1    55 ■...
  • Seite 59: Prietaiso Elementai

    Mažas espreso filtras Dozavimo šaukštas su stūmikliu Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 – 240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz Vardinė galia 1 100 W Siurblio slėgis apie 1,5 MPa (15 bar) tinkamas liestis su maistu │ ■ 56    SEMS 1100 A1...
  • Seite 60: Temperatūros Rodytuvas

    4) Įdėkite į prietaisą filtrų laikiklį : jį įdėkite ties užrašu INSERT karšto van- dens tiektuvo šone ir paskui sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol filtrų laikiklio rankena bus nukreipta į priekį („ LOCK“). │ SEMS 1100 A1    57 ■...
  • Seite 61: Naudojimas

    įpilkite į jį vandens. Vandens įpilkite ne mažiau nei iki MIN žymės. Niekada nepilkite vandens daugiau nei iki MAX žymės. 2) Vandens rezervuarą vėl įdėkite į prietaisą. Nepamirškite į vandens rezervuarą įdėti žarnelės. │ ■ 58    SEMS 1100 A1...
  • Seite 62: Įkaitinimas Nenaudojus Ilgesnį Laiką/Naudojant Pirmą Kartą

    ► Kai espreso filtrus vėl norite išimti iš filtrų laikiklio , sukite įdėtą espreso filtrą , kol įranta espreso filtre bus virš įrantos filtrų laiki- klyje . Dabar espreso filtrą galite išimti. │ SEMS 1100 A1    59 ■...
  • Seite 63: Įkaitinimas Kas Kartą Prieš Naudojant

    4) Palaukite, kol įsižiebs žalia įkaitimo kontrolinė lemputė 5) Iš naujo paspauskite espreso mygtuką ir apie 20 sekundžių leiskite karštą vandenį, o tada vėl išjunkite siurblį. Dabar prietaisas yra įkaitintas. Taigi galite ruošti espreso ar kapučino kavą. │ ■ 60    SEMS 1100 A1...
  • Seite 64: Espreso Paruošimas

    . Espresas bėga į puodelį ar puodelius. ĮSPĖJIMAS Niekada nebandykite išimti filtrų laikiklio tekant espresui! Tykštantys karšto espreso purslai gali sužaloti! ► Prieš išimdami filtrų laikiklį kas kartą įsitikinkite, kad espreso mygtukas nenuspaustas. │ SEMS 1100 A1    61 ■...
  • Seite 65: Kapučino Paruošimas

    “ kryptimi. Iš antgalio teka kondensatas, tykšta purslai. Taip išvalomas antgalis ir vandens cirkuliavimo sistema prietaiso viduje. 6) Palaukite 15 sekundžių, paskui garų reguliatorių sukite 0 link, kol iš antgalio nustos eiti garai. Išpilkite vandenį iš indo. │ ■ 62    SEMS 1100 A1...
  • Seite 66 17) Dabar suplaktą pieną supilkite į prieš tai paruoštą espresą. Kapučino kava paruošta. Jei norite, galite ją pasisaldinti arba apibarstyti kakavos milteliais. NURODYMAS ► Kas kartą panaudoję, būtinai išvalykite Pieno plakiklį . Apie tai pasiskaity- kite skyriuje „Valymas ir priežiūra“. │ SEMS 1100 A1    63 ■...
  • Seite 67: Patarimai Kaip Paruošti Pieno Putą

    Prieš valydami prietaisą būtinai iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką. Elektros smūgio pavojus! ► Prieš valydami prietaisą kas kartą pirmiausia palaukite, kol prietaisas atvės. Pavojus nusideginti! Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius. Elektros smūgio pavojus! │ ■ 64    SEMS 1100 A1...
  • Seite 68: Pieno Plakiklio Valymas

    6) Drėgna šluoste nuvalykite po apvalkalu esantį antgalį. Prireikus šluostę sudrė- kinkite švelniu plovikliu. Tačiau, nuvalę su plovikliu, dar kartą nuvalykite švariu vandeniu sudrėkinta šluoste. Pasirūpinkite, kad ant antgalio neliktų ploviklio likučių. 7) Vėl užmaukite apvalkalą ant antgalio (1 pav.). 1 pav. │ SEMS 1100 A1    65 ■...
  • Seite 69: Karšto Vandens Tiektuvo Valymas

    Išplovę skysčių surinkimo padėklą , nuplautą plūdę vėl užstumkite ant laikančiųjų strypelių ir užmaukite fiksatorius. Prietaiso valymas Prietaisą valykite drėgna šluoste. Prireikus šluostę sudrėkinkite trupučiu ploviklio. Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad jis visiškai sausas. │ ■ 66    SEMS 1100 A1...
  • Seite 70: Kalkių Šalinimas Iš Prietaiso

    MAX žymės. 15) Įsižiebus žaliai įkaitimo kontrolinei lemputei , nuspauskite espreso mygtuką , kad užsifiksuotų. 16) Leiskite vandeniui tekėti. 17) Tris kartus pakartokite 14 –16 veiksmus. 18) Dar kartą įpilkite vandens į vandens rezervuarą │ SEMS 1100 A1    67 ■...
  • Seite 71 „ “. 21) Maždaug po 1 minutės garų reguliatorių užsukite (sukite iki galo 0 link), iš naujo paspauskite garų mygtuką ir išjunkite prietaisą. NURODYMAS ► Po 30 minučių prietaisas išsijungia automatiškai. │ ■ 68    SEMS 1100 A1...
  • Seite 72: Trikčių Šalinimas

    Naudokite tik specialiai espresui (espresas lėtai drėgna. pagamintą maltą espreso kavą. bėga iš filtrų laikiklio Filtras užsikimšo. Išvalykite filtrą. Pienas nepakankamai šaltas. Naudokite pieną iš šaldytuvo. Pienas neputoja. Nešvarus pieno plakiklis Išvalykite pieno plakiklį │ SEMS 1100 A1    69 ■...
  • Seite 73: Šalinimas

    Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisie- kite su vietine atliekų šalinimo tarnyba. Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje. │ ■ 70    SEMS 1100 A1...
  • Seite 74: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netai- koma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. │ SEMS 1100 A1    71 ■...
  • Seite 75: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 313486 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com │ ■ 72    SEMS 1100 A1...
  • Seite 76 Importeur ............. . . 96 DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    73...
  • Seite 77: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 74    SEMS 1100 A1...
  • Seite 78: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    75 ■...
  • Seite 79: Lieferumfang/Transportinspektion

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SEMS 1100 A1...
  • Seite 80: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    77 ■...
  • Seite 81 Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, ► starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme- quellen (Öfen, Heizkörper). Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere ► Flüssig keiten. │ DE │ AT │ CH ■ 78    SEMS 1100 A1...
  • Seite 82 HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    79 ■...
  • Seite 83: Geräteelemente

    Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht │ DE │ AT │ CH ■ 80    SEMS 1100 A1...
  • Seite 84: Die Temperaturanzeige

    Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers nach vorne weist (Markierung „ LOCK“), drehen. 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    81 ■...
  • Seite 85: Bedienung

    Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, den Schlauch mit in den Wassertank zu legen. │ DE │ AT │ CH ■ 82    SEMS 1100 A1...
  • Seite 86: Aufheizen Nach Längerer Standzeit/Bei Erster Inbetriebnahme

    Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einker- bung am Espressosieb über der Einkerbung am Siebträger befin- det. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    83 ■...
  • Seite 87: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ und lassen Sie 20 Sekunden heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen. Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten. │ DE │ AT │ CH ■ 84    SEMS 1100 A1...
  • Seite 88: Espresso Zubereiten

    Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung auf der Stellfläche abstellen. 6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte leuchtet, können Sie nun die Taste „Espresso“ herunter drücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n). DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    85 ■...
  • Seite 89: Cappuccino Zubereiten

    Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milch- schaum erzeugung! Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen! ► Bedienen Sie den Dampfregler immer langsam. │ DE │ AT │ CH ■ 86    SEMS 1100 A1...
  • Seite 90 . Die Dampfkontrollleuchte lischt und die Aufheizkontrollleuchte leuchtet auf.l HINWEIS ► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    87 ■...
  • Seite 91: Tipps Für Den Milchschaum

    ► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! │ DE │ AT │ CH ■ 88    SEMS 1100 A1...
  • Seite 92: Milchaufschäumer Reinigen

    Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel- reste an der Düse befinden. 7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1). Abbildung 1 DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    89 ■...
  • Seite 93: Heißwasserdusche Reinigen

    Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. │ DE │ AT │ CH ■ 90    SEMS 1100 A1...
  • Seite 94: Gerät Entkalken

    17) Wiederholen Sie die Schritte 14 - 16 dreimal. 18) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ , so dass diese einrastet. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    91 ■...
  • Seite 95 (bis zum Anschlag in Richtung „0“ drehen), drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ und schalten Sie das Gerät aus. HINWEIS ► Nach 30 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. │ DE │ AT │ CH ■ 92    SEMS 1100 A1...
  • Seite 96: Fehlerbehebung

    Sieb reinigen. Verwenden Sie Milch aus dem Die Milch ist nicht kalt genug. Kühlschrank. Die Milch schäumt nicht auf. Reinigen Sie den Milchaufschäu- Der Milchaufschäumer ist ver- schmutzt. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    93 ■...
  • Seite 97: Entsorgung

    Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 94    SEMS 1100 A1...
  • Seite 98: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 A1    95 ■...
  • Seite 99: Abwicklung Im Garantiefall

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 96    SEMS 1100 A1...
  • Seite 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 12 / 2018 · Ident.-No.: SEMS1100A1-112018-2 IAN 313486...

Inhaltsverzeichnis